355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александр Герцен » Том 11. Былое и думы. Часть 6-8 » Текст книги (страница 41)
Том 11. Былое и думы. Часть 6-8
  • Текст добавлен: 11 октября 2016, 23:57

Текст книги "Том 11. Былое и думы. Часть 6-8"


Автор книги: Александр Герцен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 41 (всего у книги 58 страниц)

17Вместо: суровых – было: наших

18После: сюркуп. – было: Зато на нашу академическую фалангу они и напали иначе. Совет, сенат, синод и другие полиции пошли изгонять студентов женского пола из университетов, велели [ей] носить кринолины и отращивать волосы несмотря на то, что в Кормчей книге о кринолинах ничего нет, а волосы плести просто не велено. – Престол и церковь в опасности и предержащие власти [прошли мимо] перешагнули

29–30Вместо: приснопамятствовал – было: припоминал

31Вместо: избрана была папиха Анна – было: однажды избрана была папиха Анна [Иоанна]

31–32Вместо: своих иноков // иноков на экспертизу – [прибавляя со вздохом]

33–34Вместо: Живые не приняли его предложения, генералы же, с своей стороны, думали – было: Тем не менее этого не приняли по зависти со стороны генералов, они, с своей стороны, [говорили]

Стр. 467

1–2Вместо: хотели от военного ведомства предложить это место Адлербергу старшему – было: думали от военных просить Адлерберга старшего

3После: статских – было: принять это место Минина и Пожарского в спасение университетов от нигилисток, в числе которых осмелился существовать Каракозов.

5Вместо: 24 часа – было: тотчас

10Вместо: На первый случай – было: На первый случай престол и отечество были спасены и

14Вместо: Чрезвычайные меры ~ Кому? – было: Ряд чрезвычайных мер принес огромную пользу без малейшей иронии – но кому?

27Слова: и слава им – отсутствуют.

ВАРИАНТЫ РУКОПИСИ (ЦГАЛИ)

Стр. 457

6Вместо: мой друг – было: он

11Вместо: т. е. в блондинку // как он назвал блондинку

11Вместо: длинных – было: длинных и витиеватых

11-12Вместо: курьезных // курьезных по составу и акценту

13 Вместо: проповедь – было: длинную проповедь

19Вместо: ходить – было: только ходить

20Вместо: шепнул я ей – было: шептал я Леонтине

32Вместо: в своей безыскуственной простоте – было: своим концом

Стр. 457–458

30-7Вместо: откровенно ~ женщины – было: совершенно откровенно… и, не зная, что делать, запела страшную песню, искаженную в гейневском переводе:

 
Et je mourrai dans mon hôtel,
Ou à l’Hotêl-Dieu
 

От Гауга она не отставала ни на минуту, дразнила его, острила над ним и называла mon saint, mon petit saint[750]750
  мой святой, мой святоша (франц.). – Ред.


[Закрыть]
…Она решительно не могла ни одной минуты спокойно сидеть, ни одной минуты молчать. Когда решительно нечего было сказать, она пела… и все с необыкновенной грацией и непринужденностью. Вот это-то и есть ваш fion?

Стр. 458

1Вместо: «Лацерта» – было: «Ящерица»

2Вместо: дитя в каком-то бессознательном чаду – было: и наивно милое дитя в своем каком-то бессознательном падении

11Вместо: в силах были – было: мог

21Вместо: Шаловливый // Сначала шаловливый

21–22Слова: тридцатых годов – отсутствуют.

22Вместо: был // и был

30–31Вместо: Оно экономнее и бескорыстнее – было: для того, чтоб он мог поживиться

Стр. 459

7–9Вместо: Это ~ музыкальной иллюстрацией – было: Я помню, как в пятидесятых годах добрый Таландье с страшной досадой влюбленного в свою Францию объяснял мне с аккомпанементом, сидя за фортепьяно

11Вместо: «Марсельеза» – было: великая «Марсельеза»

14Вместо: монотонные – было: более тягучие

15Вместо: падали глубже – было: с свирепой злобой начинали играть

17–19Вместо: Это ~ Margot – было: Что же удивительного, что через год мы запели нелепость «Partant pour la Syrie» наверху и гадость «Qu’aime donc Margot… Margot».

21Вместо: Можно! Таландье не предвидел – было: Ан можно – Таландье тогда не предвидел Терезы и ее сапера, не предвидел

24Перед: Недосужий – было: Chien[751]751
  Собака (франц.). – Ред.


[Закрыть]
 – скорее предел… была минута, в которую я думал… что собаку пересилит pieuvre[752]752
  спрут (франц.). – Ред.


[Закрыть]
, т. е. что le trop chien[753]753
  слишком собака (франц.). – Ред.


[Закрыть]
 – выразится пьевром. Морское чудо Гюго не принялось – pieuvre слишком похоже на pleutre[754]754
  ничтожество (франц.). – Ред.


[Закрыть]
. Впрочем, я беру назад сказанное, век двинется дальше. Собака, очевидно, не совершенно радикальна.

Стр. 461

1Заголовок: Махровые цветы – отсутствует.

2 Вместо: В нашей Европе – было: У нас в русской Европе

3Вместо: в увеличенном – было: и почти всегда в увеличенном

4Вместо: европейской – было: европейской и особенно в Париже

12Вместо: первообразы – было: «оригиналы»

13–14Вместо: как туман – было: как туман, к свету

14Вместо: Травиата – было: лоретка

17Вместо: не Европы – было: России русской

19Вместо: в деревне – было: в избе

22Вместо: господский – было: барский

29–30Вместо: мало знаем и потому больше // не знаем и потому по необходимости

34Вместо: А недостает // В сущности

Стр. 462

3После: станок – было: и они сами бренчат на фортепьяно

4–5Вместо: С русской – было: С нашей

20Вместо: У каждой лоретки своя история, свое посвящение – было: У каждой лоретки своя история, свое посвящение, несравненно больше интересное, чем то, которое они обыкновенно рассказывают [не натянутое] – а вытянутое за уши

25Вместо: опьяненья – было: наслаждений

25Вместо: деньги // достаточные деньги

25–26Вместо: деньги ~ vogue la galère – было: и пример безвыходной гибнущей честности, – целомудрия и кутящего легкомыслия

Стр. 463

13–17Вместо: И это ~ буфетчиком – было: Барыне всего того, что делает несчастная камелия, вовсе не нужно – у ней это не забота, а прихоть – и в прежние патриархальные времена она тихо довольствовалась кучером или [гайдуком] буфетчиком.

Но то, чего у патриархальных матерей семейств вовсе в голове не было, то сильно высказывается в аристократическом камелизме – и дает ему характер и освещение. В нем –

В истории нашего развития [они] наши Травиаты не пропадут, они имеют смысл и значение. Они представляют удалую

15–16Вместо: довольствовались // довольствовались и то изредка,

21После: времени // и все вместе составляет один протест

22Перед: Тут-то – было: Откуда же взялась [эта необходимость кутежа] потребность этой вольницы, дамского разгула, наслаждений ярких, но грубых. Эта потребность похвастаться [своим освобождением] своим пренебрежением общественных предрассудков, потребность сбросить с себя все эти вуали и все эти ширмы, все эти маски – у нас явилась не ранее сороковых годов. Бабушки и матушки наших львиц, целомудренные и патриархальные довольствовались [же] – и то изредка – тихо и скромно тургеневским нахлебником наконец, а за неимением его – кучером или буфетчиком – и все было шито и крыто.

22Вместо: Тут-то – было: По-нашему, тут-то

23–24Вместо: Это своего рода полусознанный протест // Действительно, это своего рода растрепанный и полусознанный протест

29Вместо: Селестинах // Леонтинах

31Вместо: бродила в крови – она была – было: бродила в их крови, в [их] ее воображении, она тоже была

Стр. 464

7Вместо: Конечно ~ Ростопчина – было: Поневоле вспомнишь желчевого старика графа Ростопчина

<Глава II>

ВАРИАНТЫ РУКОПИСИ (СК)

Стр. 468

3Вместо: (Февраль 1867) – было: (20–28 февраля 1867)

8Вместо: Моллюски – было: Осужденные на вечное купанье моллюски

13Вместо: торговый склад под военным флагом – было: склад мирной торговли, охраняемой военным флагом

15Вместо: площади – // форуме

17Вместо: лодка – было: стрела-лодка

18–19Вместо: Как тут было не топить людей – было: Как тут было не быть великим злодеяниям и сильным подвигам, как тут было не топить людей

21Вместо: своеобразный – было: крепкий и своеобразный

24Вместо: пустой – было: сухой

Стр. 469

7Вместо: морской красавицы – было: морского города

11Вместо: сокрушить – было: погубить

13–14Вместо: явился бы солдат, бросивший в льва по-корсикански стилет – было: Бонапарт, бросивший в нее по-корсикански [в Венецию] стилет

15Вместо: Венеция // райская Венеция

15После: Венеция – было: только спала – она

36Вместо: удивляет – было: меня удивляет

Стр. 470

1–2Вместо: а не вахтпарад – было: а не арсенал, не вахтпарад и не exlibitum[755]755
  Здесь: распутство (лат.). – Ред.


[Закрыть]

26После: Piazza St. Marco // пожимая сотни рук.

33Вместо: Пьяные // Вечером пьяные:

Стр. 471

7Вместо: давно // давно-давно

14Вместо: доносился шум – было: доносился, и то все меньше и меньше, шум

24Вместо: славянской красавицы – было: моей славянской красавицы, которая как-то во-время напомнила мне [наше кровное] родство нашей крови с Польшей… Но завтра приедет Гарибальди.

Стр. 472

21После: Махиавелли – было: и со всеми глупыми статьями в «Nazione»

22Вместо: Теперь воротимтесь // Кстати – теперь воротимтесь

25–26Вместо: осуществлял – было: прикидывал на дипломатических счетах

33После: плодотворности // в их будущем творчестве

33–35Вместо: им нравится ~ не достигая. – было: не в прошедшем, а в грядущем, в возможности бросить изжитые формы или приладить их к новому единственный путь к спасению. Они [сами перервали] с широкого пути развития [с него] свернули сами, не зная куда [может, потому, что спаслись бы именно те части, которые теперь не живут настоящей жизнью, а не те, которые сознательно хотят спастись], – боясь, что их богатства ограбят на большой дороге… Они пошли проселками. Может, в этом высказался их предел. Им прогресс тягостен – они любят рваться к нему – не достигая.

36–38Вместо: Идеал ~ элемент – было: Идеал итальянского освобождения был беден, в нем есть великие воспоминания, истинные требования и горькие упования, начинающие стынуть, но в нем опущен, с одной стороны, существенный, животворный идеал

Стр. 473

8Вместо: штатский – было: гражданский

13После: не уйдешь // пример [возле] не далек

15–16Вместо: живет за Пиренеями – было: там живет

18Вместо: лежать под паром – было: спать, как медведи,

20После: соков – было: когда их все считали мертвыми – начинать новую карьеру, стряхая с себя могильную пыль.

23–24Вместо: угорала ~ мир. – было: засыпала и мечтала о долгом застое своих усталых и забитых народов, она проснулась и встревожила весь мир. Что народ греческий был жив под пятой <1 нрзб.> в этом не было сомнений. Но воскрес народ новый.

24–29Вместо: Но ~ существование. – было: Но [похожи ли были] греки Каподистрии равно не похожи [ни] на греков Перикла или на греков Византии. Это другое дело. Мы разумеем в продолжении биографии – развитие той же личности, а не ее детей, как бы они ни походили на родителей. Но тогда ей придется начать другую историю. В этой <1 нрзб.> освобождение – ничего не остается, кроме права на существование.

34Вместо: или – было: потом

34–35Вместо: перевороты – было: перевороты и интриги

35Вместо: застрялой природе – было: упорной натуре стареющей империи

Стр. 473–474

36-2Вместо: Древняя ~ спасло – было: Дело в том, что Греция изжила свою жизнь, свою мысль, свой пластицизм, когда римское владычество накрыло ее доживанье и спасло ее

Стр. 474

3–6Вместо: Византийский период ~ бесплодности – было: Византийский период снял покров, а мертвый город остался мертвым, им завладели попы и монахи… как вечным кладбищем, им распоряжались евнухи – совершенно на месте – как разные наушничавшие старухи

10Вместо: бог истории – было: бог истории – как выражались

12Вместо: читая скучные летописи – было: протосковавши целые фолианты скучных летописей

14–17Вместо: Я учеником ~ свиданье – было: Я ребенком не мог нарадоваться на [дикого] рослого дикаря в рубахе, одиноко гребущего свою комягу, отправляясь на дипломатическое свиданье

24После: делают. – было: Собственно факт жизни, сборной или одиночной, интересен для физиологии – патологической или этнографической.

25–26Вместо:…Помнится ~ говорил – было: [«…Раз, – кажется, я уж где-то упоминал об этом, – я говорил с Томасом Карлейлем]. Вы, может, помните ответ Томаса Карлейля мне, когда я ему говорил

Стр. 475

4Вместо: бюрократию – было: туринскую бюрократию

9Слово: там – отсутствует.

14–15Вместо: признания гражданской способности совершать акты – было: признания совершеннолетия

18–19После: «вселенную и город»? – было: Каким воскресеньем из мертвых или нарожденьем на этом двойном кладбище удивится мир?

22Вместо: Гарибальди бросит – было: Гарибальди середь Рима бросит

24–25Вместо: с ним вместе – было: с Симеоном

30Вместо: измельчания ее людей // лютого измельчания ее.

32Слова: и великого воина – отсутствуют.

32Вместо: их // его

33После: меч – было: [она сплотила Италию] Программа его принадлежит прошедшему – это знамя, труба

34–36Вместо: Половина ~ перехватывала – было: Половина, большая половина идеала Маццини исполнилась и именно потому, что идеал его перехватывал

34Вместо: завоевала себя – было: завоевала себя… не больше

36Перед: Что Маццини – было: Готовясь на дальнюю дорогу, первые станции делаются легко, и человек всего больше устает, когда идет в дальний квартал того же города. В том

Стр. 476

11Вместо: – А демократическая республика? – было: Нет – еще на демократическую республику.

12–13Вместо: Это ~ деяния – было: Это-то и есть та великая награда за гробом, которой напутствовались люди на великие деяния

16–17Вместо: неподкупных, неутомимых каменщиков – было: неподкупных якобинцев, часть неутомимых каменщиков

20Вместо: немца – было: австрияка

28Вместо: они не хотят – было: в самом деле не хотят

28После: не хотят. – было: Может, потому, что республики на манер французской 1848 года вряд можно ли хотеть через двадцать лет. А к другой – вряд готовы ли они – да ее никто и не предлагает.

37–38Вместо: служивший потом в Италии – было: затерявшийся в революционном стану и служивший потом в Италии

Стр. 477

4После: муку – было: которой кормятся мельники

8Вместо: подгоняемый арапником – было: подгоняя арапником – оппозицию

13Вместо: Оно // Ведь оно

30Вместо: гулянье – было: гулянье под Новинским

31Вместо: замирает – было: плавает

33Вместо: с тиком в ногах – было: подергивающих как <1 нрзб.> ногами

35Вместо: граф – было: граф – выезжая

37–38Вместо: Я прошу у графа Т. ссудить меня этим выражением – было: Вот <1 нрзб.> взял эти слова

Стр. 478

3После: духовенству – было: [вероятно, под сурдинку было обещано разным соседям направо и налево] и утверждала за ним большую часть достояний.

22После: без нее. – было: Говорили, что банкир привез суммы денег на покупку голосов – это разбудило совесть многих, и они решились охрипнуть

Стр. 479

3Вместо: графу и феодалу – было: графу, исполненному высокомерия

3–4Вместо: Камера – было: Камера умеренно вотировала

5Вместо: хотела перейти – было: переходит

10–12Вместо: думал ~ трудно – было: думал даже о каком-то coup d’Etat, но Чальдини сказал королю, что в случае крутой меры на войско полагаться трудно.

14–15Слова: или скрыть ее – отсутствуют.

15–16Вместо: засвидетельствовать свое поражение – было: провести подтасованный закон

19–20Вместо: всемогущество безумия не имеет границ, хотя и имеет – было: свобода и всемогущество безумия не имели границ, но зато имеют

23–24Вместо: А если ~ безнаказанно – было: Но ведь в том-то и беда, что Италия вживется в этот порядок, сложится в нем, – она его не вынесет безнаказанно, она опошлится в нем

24–25Вместо: Такого ~ переработать – было: Такого призрачного мира лжи и пустых слов, фраз без содержания, масок и оптических обманов трудно вынести

30Вместо: китайского фонаря // [французского] лантерн мажика и [неправдами]

36Вместо: не в самом деле борьба – было: не в самом деле борьба – опошлит его

Стр. 480

10После: уважаю – было: и его соотечественников

29Вместо: понижение Франции – было: ее понижение

31Вместо: ищет – было: ищет (как будто она могла быть случайной)

33После: выздоровление // без радикальных операций

38Вместо: их пружина доиграла и чуть ли не лопнула – было: оказались несостоятельными

Стр. 481

5Вместо: Явилась дилемма – было: Отсюда роковая дилемма… Как только Франция будет верна

6После: учреждения //…и неминуемо [освобожденная мысль]

8Вместо: рабство – было: разложение

11–12Вместо: к вечной борьбе // к борьбе сильных с большинством [одному колебанью]

12–13Вместо: В основном ~ лежит – было: В основном бытовом факте европейской жизни обнаружилось

17После: труднее // при самом формальном понятии демократии и при самой выработанной религии собственности

24Вместо: проще // проще, – даже, если хотите

Стр. 482

19–20Вместо: окрасив в один цвет пестрые лоскутья немецкого отечества – было: захватив в свое единство все пестрое многоразличие немецких отечеств

23После: картечей. – было: К тому же, когда средоточие сил переносится в штаб и армию – кому же и быть во главе мира, как не стране, созданной солдатчиной и создавшей гатчинскую выправку, которой заколотили поколенья наших мужичков, и те иголки, которые не дают спать Франции.

25После: старикам. – было: Да и что заботиться об них.

26–27Вместо: Англия ~ почувствовала – было: Англия хитро хранит вид силы, отошедши в сторону и гордая своим неучастием… И в сущности она почувствовала

29–30Вместо: потуги посильней… – было: с потугами иной силы

37Вместо: последнего военного суда – было: последнего и притом военного суда

38После: варваров? – было: авангардом неученых?

Стр. 483

1После: Chi lo sa? – было: Во всяком случае Италия будет делить ее судьбу.

20Вместо: Март 1867 – было: 2 марта 1867. Ницца. Искандер.

<Глава III>

ВАРИАНТЫ РУКОПИСИ (СК)

Стр. 484

14Вместо: В 1852 я просил – было: С тех пор и это прекратилось.

В конце 1852 я снова просил

16–18Вместо: Я написал ~ тайком – было: Я написал в Фрибургский Conseil d’Etat, ставя им на вид, что я, новый согражданин их, хочу ехать в Швейцарию и должен это сделать или тайком

Стр. 485

7–8Вместо: соображения особенной важности, сообщил ему м. в. д., заставили отказать – было: по его мнению, соображения особенной важности сообщил м. в. д., заставили его отказать

10Перед: Я – было: Как ни лестны для моего самолюбия такой почет гонения и все эти «соображения особенной важности» – но они все же не имели никакого основания, – кроме озлобления усердных слуг Наполеона.

15После: связи – было: и гнев этот, поддерживаемый мною – статьями в «L’Homme», надгробным словом Ворцелю и пуще всего брошюрой «La France ou l’Angleterre», – продолжался до 1861 года.

16Вместо: Про этот гнев нельзя не сказать – было: Про этот гнев можно сказать буквально

19–20Вместо: Дней ~ свечу – было: Дней через шесть я уже собирался в Лондон, как бельгийская полиция получила приказ побеспокоить меня. Я останавливался в Belle-Vue, вечером прихожу из театра, гарсон, подавая мне свечу

21Вместо: Слуга проводил – было: однако гарсон, извиняясь, проводил

Стр. 486

3Вместо: толстой и на вид золотой – было: на манер золотой – через жилет

5Вместо: Я, едва, и то отчасти, одетый – было: Я, совершенно раздетый, в одних кальсонах и туфлях

7Вмecmo: с семи часов утра – было: с самого утра

33Вместо: он – было: тут он

34Вмecmo: свой – было: милый

Стр. 487

3Вместо: в Бельгии – было: в вашем королевстве

7–8Вместо: в таком случае я не смею сомневаться – было: извините

14Вместо: смутился – было: смутился моим ответом

16–17Вместо: Видно ~ Швейцарии – было: Видно, не все в ней верно, коли не записано, что я давным-давно натурализовался в Швейцарии

18Вместо: – Так-с – было: Вот – смотрите

19–20Вместо: Я спрашивал – было: Я часто спрашивал

21Вместо: оставят ли типографию – было: оставят ли меня с нею

22Вместо: на что – было: на что действительно

23Вместо: как вы легко поверите – было: в противном вы меня, конечно, не обвините

24Вместо: просил его – было: отвечал ему, чтоб

25–27Вместо: Консулу ~ Луи Блана. – было: Консул ваш был так деликатен, что не хотел мне письменно сообщить министерское отклонение… а просил мне передать эту весть Луи Блана, которого мы оба уважаем.

28–30Вместо: Я ~ Брюссель – было: Я еще помню, что, благодаря Луи Блана, я просил его удостоверить г. Дельпьера, что я с большой твердостью духа узнал, что меня с типографией не пустят в Брюссель

33Перед: Видите – было: Знаете, это я так, шутя!

36Вместо: читая – было: делая вид, что читает

Стр. 488

3–4Вместо: как ~ вас – было: как это ни неприятно для нас – просить вас

5Вместо: – Я завтра еду – было: Это мне напомнило мою высылку из Пиэмонта, и я сказал ему: «Удалиться [выслать меня], но это совершенная роскошь относительно человека, который завтра едет».

18Вместо: об отказе – было: о нелепом отказе

30Вместо: постоянно отказывали – было: было отказано

Стр. 489

1Вместо: отнестись – было: адресоваться

2Вместо: В Париже – было: там

12–13Вместо: потому, вероятно, и не достигнет цели. – было: и что надобно бы прибавить цветов красноречия.

Стр. 500

24Перед: Город – было: «Братство всего материка – неизбежное благо, с этим надобно свыкнуться.

Человечество сосредоточивается в Париже.

26После: земной – было: в нем сосредоточивается человечество. Париж не город, а правительство.

30Перед: Но Париж – было: Иногда Париж расходится с властью – Париж проходит под огнем, как под дождем, и на другой день греется на солнце… Когда он недоволен, он маскируется, вместо савана, траура он надевает домино – песни, бубенчики, танцы и страстная музыка – весь вид паденья – так что можно ошибиться… Париж надобно любить, желать, выносить… Однако возражает себе поэт – волхв.

33Перед: Одни – было: Дурно говорить о Париже, смеяться над ним, пренебрегать им – дело нетрудное. Ничего нет легче, как принимать презрительный вид с исполинами. Это почти детство. Париж ненавидят – наш долг любить его. Свидетельствовать в пользу Парижа значит подтверждать продолжение великого человеческого развития, идущего к всеобщему освобождению.

34–35После: волю… – было: Город силы, основанной на согласии, – согласии, основанном на бескорыстии, он обладает возвышением, ослепляет наукой

35Вместо: Париж изгоняет из себя все нечистое – было: Он изгоняет все нечистое

Стр. 501

3После: города! – было: А потому милости просим на выставку.

16–17Вместо: И в полном умилении ~ свобода – было: И в полном восторге, упоении Гюго восклицает – удивляясь, как Франция, целый народ испаряется братством [и как], народ, которого свобода

24–25После: бесконечности – было: Прощай, народ, приветствую тебя, человечество

27Перед: Когда // Это было писано в мае 1867. Здесь значок, отсылающий к л. 9 об., на котором зачеркнут текст: по поводу этих балаганов на Champ de Mars, по поводу разнородных гербергов и кабаков…по поводу всемирного толкучего рынка…

Какой царедворец падшего Рима, какой восточный певец-раб больше раболепствовал перед каким-нибудь цесарем Клавдием или Септимием, перед каким-нибудь выродившимся наследником Тамерлана… В строках, выписанных мной, есть китайские звуки, есть слова, напоминающие Византию – Персию…

Большей неправды не было сказано человеком. – Я верю, что Гюго добросовестен, но неправда его [колоссальная] от этого не меньше вопиюща. И в какую минуту он ее возвестил гласом трубным и звуком кимвалов… Когда Франция, вооруженная с головы до ног [всегда] готова броситься на всякого соседа, когда она стоит на дороге всех великих совершений – поддерживая там папу, тут [военный деспотизм] Австрию, там [поддерживая] Турцию и свой собственный деспотизм [турецкое управление]… в то время как одураченный Максимилиан шел на место казни и безумная жена его билась в Мираморе. В то время, когда Франция потеряла всякий смысл самоуправления, свободы. Когда Франция расплывалась в оргиях и тонула в вакханалиях, которым позавидовал бы Кутюра. Да, это великое преступление, до которого редко поднималась риторика!

ВАРИАНТЫ РУКОПИСИ (ЦГАЛИ)

Стр. 490

10Вместо: одобренный и найденный безопасным для империи – было: путешественник

19–20Вместо: Тут ~ неистовством. – было: Тут только пришло в голову Мейзенбуг, что защитник порядка вызывал с таким неистовством мою дочь, девочку десяти лет, которой был нужен особый паспорт.

25Вместо: – Est-ce que c’est l’empereur? – было: «Это сам император?»

26–27Вместо: случилось через год еще хуже – было: случилось почти то же в 1861

Стр. 491

3Вместо: псалом – было: известный псалом

4Вместо: с льстивым отчаянием жалуется Иегове // с каким-то льстивым отчаянием жалуется [своему небесному императору]

8Вместо: через стол – было: там

9Вместо: он – было: он уже

10Вмecmо: Бежал ~ шел – было: Бегу от него за город – он идет

13Вместо: На бале в Мабиль? На обедне в Мадлен? – было: В Мабиль? или Мадлен?

17Вместо: времен Тьера и либеральных историков луи-филипповских времен – было: тридцатых годов

22–23Вместо: рассыпался пехотой, поплыл флотом – было: во все зависящее от администрации, центральной власти, идущее из нее, стремящееся в нее < 1 нрзб.> армии… во всю нацию и вне народа

27–32Вместо: Le bourgeois ~ ничем – было: Son homme[756]756
  нужный человек (франц.). – Ред.


[Закрыть]
Франции, l’homme du destin[757]757
  человек, отмеченный роком (франц.). – Ред.


[Закрыть]
, уничтожающий в себе все резкие стороны национального характера и все стремления народа, осредотворяющий их…как та вершинная точка горы или переходы пирамиды, оканчивающей ее ничем… [уничтожает ее] и дагерротипирует себя сверху вниз

33–34Вместо: Увлекаемый демократической риторикой, я дурно его оценил – было: я впал в ошибку всей враждебной ему стороны. Он совершенно соответствует современной Франции, не меньше по крайней мере, чем его дядя соответствует своей – это son homme

34–35Вместо: 1861 год ~ империи – было: В 1861 году в империи

Стр. 492

4Вместо: хвалил Нью-Йорк в пику Парижу – было: хвалил Америку в пику Франции [чему-то другому] Тюльери

6После: намеки – было: все это деликатно и mezzo-voce, точно в Петербурге при Николае

12Вместо: градом // как градом

12Вместо: никто не жаловался – было: вовсе не недовольно этим, напротив

14Вместо: масла – было: обжорства

14–17Вместо: Кому ~ из Мазаса – было: Кому же постить не нравилось, того было трудно видеть – он тотчас исчезал или делался шелковым.

17-18Вместо: Полиция ~ la grande armée – было: Полиция – великая французская, парижская полиция – единственная в мире

19–20Вместо: В литературе ~ морю – было: В литературе до того плоский штиль, что самые плохие лодочники на самых плохих лодках выплывали далеко, вроде Абу, впрочем, читали мало.

21После: сценах – было: их бессмысленно-смешное, карикатурное содержание

21–22Вместо: сонливость – было: тоску

22–23Вместо: поддерживалась бессмысленными журналами – было: сменялась тоской журналов

24Вместо: не интересы, а фирмы – было: какие-то неизвестные, чуждые интересы или фирмы банкиров и торговых домов. Политическая жизнь их была пуста, бедна, premiers-Paris [нельзя было читать] были на втором плане

25Вместо: сжатым – было: простым

26После: «мышцами» // как прибавим мы

28Вместо: полинялые и потертые – было: напыщенность

32Вместо: миру – было: всему миру

Стр. 492–493

33-2Вместо: Оппозиция ~ ветры – было: Преданность и оппозиция делались под знаменем бонапартизма [так, как и преданность], так что могли быть нюансы одного и того же цвета, но не разных цветов – их можно бы означать в том роде, как моряки означают ветры на одной четверти звезды под главным экспонентом.

Стр. 493

3–4Вместо: отчаянный ~ монархический – было: Бонапартизм чистый [(в смысле цвета – как конститусионель, патри и пр.)], идущий далее Наполеона, бонапартизм умеренно монархический

7Вместо: тюльерийский – было: [орлеанский] конституционный

8Вместо: ставившие на место – было: поправлявшие

9-10Вместо: поверяли время по хронометру префектуры – было: ставили по префектному хронометру

11Вместо: торопились – было: бежали

19–20Вместо: Я ~ водой – было: и в ответ спросил меня, буду ли я ужинать.

22Вместо: На близком расстоянии – было: Тут только

24После: счастливы – было: любезный Г.

Стр. 494

1–2Вместо: Все ~ колодка – было: Все, что обдавало ужасом при Людвиге-Филиппе, все, что можно было предвидеть в 1849, конце Февральской республики, – было далеко обойдено действительностью. Тогда еще были надежды – теперь и их не было.

5После: сложившимся… – было: Кто не знает чувства, с которым мы ходим по комнатам дома, где прошла яркая часть нашей жизни, совершилось какое-нибудь великое событие, тесно связавшее [вас] нас с его стенами. Человек сначала рад знакомым предметам, узнает их, рассматривает с любовью, и вдруг он видит, что дом для него умер, что он чужой, что тут [идет] прошла совсем другая жизнь, и притом жизнь нехорошая… Это-то чувство давило меня в Париже и толкало из него… К тому же новая жизнь его была не только чужая, но глубоко падшая, антипатичная.

Это не тот Париж, не старый, родной Париж.

6Вместо: чужды – было: противны

7Вместо: дворцы – было: палаты

8Вместо: любил и ненавидел – было: столько любил и столько ненавидел

10Вместо: утративший – было: продавший

14После: времени – было: но и они стирались.

16–17Вместо: Воспоминания ~ социалистов – было: Одни воспоминания, как у тацитовских республиканцев, одни неопределенные идеалы, как у социалистов

18–19Вместо: боролся не серьезно – было: мало спорил

20–21Вместо: «Воспоминания» ~ строже – было: «Воспоминания» были ближе, чем надежды – их и держали крепче

22Вместо: ударом – было: страшным ударом

24Вместо: на два квартала и на два месяца – было: вокруг

24–25Вместо: в щели префектуры и коридоры – было: в коридоры и щели [пещеры] префектуры и дворцы

31Вместо: законы о подозрительных людях – было: террор

34Вместо: о человеческом достоинстве, – было: когда идет речь о днях государя

35Вместо: доказать // ею доказать

35После: власть – было: Худшие дни террора возвратились, только гильотина была заменена ссылкой

Стр. 495

3Вместо: ответственности – было: суда

6–7Вместо: рассказывал префект Н. нашему поэту Ф. Т. – было: рассказывал Н., ниццкий префект – Ф. Тютчеву (я тогда был в департаменте Геро)

8Вместо: положение // положение было

14После: возмутителей – было: Все смотрели <1 нрзб.>

17Слова: благодарил меня – отсутствуют.

18После: смеясь – было: Один мой знакомый издавал в то время газету, помнится, в Дижоне. Его приглашает префект и просит поместить алармантную статью насчет опасного расположения умов, тайных происков каких-то клубистов – с целью облегчить эспинасовскую < 1 нрзб.>.Издатель решительно отказался. Префект ему заметил, что это не приказ, а просто заявленное желание, что он не настаивает – но что всякий хороший гражданин должен всеми силами помогать правительству в его борьбе с анархическими страстями. Тем дело и кончилось… но месяца через два издатель должен был оставить и журнал и город.

Франция все это вынесла.

25Вместо: и децентрализациях – было: которые он даст.

29Вместо: Он меньше сердил – было: Париж меньше сердил, индивидуальность его утрачивалась

31–32Вместо: политическая жизнь не была слышна // политическую жизнь просто столкнули в реку.

33–34Вместо: беззубая оппозиция ~ сороковых годов – было: чахлая оппозиция риторов явилась со всей прежней фразеологией сороковых годов доказывать свое бессилие

33Вместо: лысую – было: мещанскую

Стр. 496

2После: рынком – было: караван-сараем

4Вместо: немцев – было: всякого рода немцев

5Вместо: Блестящая, тяжелая – было: грубая

6Вместо: ценная – было: тяжелая

8Вместо: дороговизной – было: деньгами, ценностями

10–11Вместо: Женское ~ итальянского – было: Женское образование страшно пало, ниже итальянского

11После: итальянского – было: L’empire, l’empire… …вот где зло, вот что худо, – без сомнения, что нынешнее правительство много виновато в понижении умственной температуры, в дурном направлении вкуса [в этом нет сомнения], но приписывать империи весь грех – вопиющая несправедливость или удивительная поверхностность.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю