Текст книги "Тайная библиотека. Рыцарь Дальней стороны."
Автор книги: Александр Гир
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 23 страниц)
– Значит, скрывшись под другим именем, вы решили посмотреть на принцессу, прежде чем посвататься к ней.
– Ну, в общем, да. Хотя, конечно, все не так. Мне бы хотелось увидеть принцессу, чтобы понять буду ли я участвовать в Турнире Короны.
– Вот оно как! – удивился Витольд.
– Разумеется. Если уж выходить на ристалище, то лишь затем, чтобы победить. А если я не люблю принцессу, принцесса не любит меня, зачем мне победа, корона Норриндола и рука нелюбимой девушки?
– Погодите, ваше высочество, ведь получается, что вам мало увидеть принцессу и полюбить, вам надо, чтобы и она увидела вас, да еще и успела полюбить, в то время, как до турнира остался один день! Честно сказать, ваше высочество, совершенно провальная затея. Но она мне нравится! И кто это сказал, что воины Озенгорна холодны и лишены сентиментальности!
Витольд смеялся, он буквально пожирал собеседника восторженным взглядом. Корфула даже поразило, с каким азартом, хранитель королевской библиотеки принимает его, действительно безумный план.
– Вы, ваше высочество, кажется, произнесли нечто вроде: «Если принцесса Аделина так прекрасна, как о ней говорят»?…
– Да, именно так я и сказал.
Витольда будто распирало какой-то внутренней веселостью.
– А когда вы, собственно, собираетесь увидеть принцессу?
– Понимаю ваш вопрос. Это самое непонятное звено в моем плане. Но наше знакомство, полагаю, оборачивается счастливым случаем.
– А я бы сказал, что это не случайно!
Принц не на шутку разволновался, а Витольду, похоже, это волнение нравилось.
– Насколько мне известно, завтра будет смотр претендентов, – сказал принц, почему-то без воодушевления.
– О нет! Смотр претендентов устраивает король, а не принцесса, она вообще не обязана там появиться. По этикету, если вы, ваше высочество, забыли, принцесса объезжает претендентов на корону уже на ристалище, перед турниром.
– Я не слишком хорошо знаю традицию Турнира Короны, не доводилось бывать.
– Вы увидите Аделину не как один из принцев, а как совсем постороннее лицо.
– Уж не собираетесь ли вы меня в кого-нибудь превратить? – усмехнувшись, поинтересовался принц.
– Собираюсь. Я говорил, что найду случай отблагодарить вас, и я сдержу слово. У меня родилась потрясающая идея! Сейчас я должен спешить, но завтра вечером я зайду за вами и проведу в замок.
– Признаться, это была бы неоценимая услуга, поскольку мне очень не хочется показываться на смотре претендентов.
– Конечно, узнает кто-нибудь из рыцарей или принцев…
– Да что там, я, все говорят, похож на отца, а король Магнус Мудрый, надо думать, обладает не меньшей проницательностью, чем его ученик.
– Вот и прекрасно! Я вас превращу в поставщика целебных трав и минералов. Оденетесь как можно более неприметно, думаю, серый балахон отшельника вполне сгодится, и на вас никто во дворце не обратит внимания.
Принц был в восторге, он восхищенно смотрел на нового друга.
– Похоже, Витольд, для вас не существует препятствий.
– Если бы так, – вздохнул хранитель и улыбнулся. – Я, кажется, уже говорил, что иногда играю в шашки с начальником городской стражи, но, видимо, забыл добавить, что мне случается поигрывать в шахматы и с капитаном дворцового гарнизона.
– Сдается мне, что половина вашей магии кроется в умении пользоваться обстоятельствами.
– Вот видите, ваше высочество, проницательность не имеет никого отношения к волшебству. Итак, я отправляюсь во дворец.
– Ваша благодарность, Витольд, значительно превосходит ту скромную услугу, которую я вам оказал, и в которой, как я теперь понимаю, вы не очень-то нуждались. Но я принимаю ее, я тоже стараюсь пользоваться благоприятными обстоятельствами.
– Не знаю, плените ли вы сердце принцессы Аделины, но мое сердце, принц, открыто для вас.
– Надо сказать, что вы, Витольд, тоже мне симпатичны. И я предлагаю вам свою дружбу.
– Дружба принца Корфула, рыцаря Озенгорна! Это дорогого стоит. С великой благодарностью принимаю ее. И вот вам моя рука!
Молодые люди обменялись крепким рукопожатием.
– Только уж теперь, ваше высочество, обращайтесь ко мне на «ты», а то странно как-то, я не стар и не имею сколько-нибудь высокого титула.
– Хорошо. Но с этого момента, друг мой, – сказал принц, – называй меня рыцарем Дальней Стороны.
– Отлично, ваша милость. За новый дружеский союз. Эльза! – крикнул Витольд в зал.
Девушка будто ждала этого зова и в мгновение ока предстала перед друзьями.
– Принеси, пожалуйста, нам с господином рыцарем серебряный кубок.
Эльза удивленно подняла брови, хмыкнула, но, ничего не сказав, побежала на кухню. Через минуту массивный кубок, более напоминавший чашу, стоял на столе. Витольд наполнил его до краев вином и подал принцу.
– Да послужит наш союз к чести друг друга и к процветанию Благословенного Края, – сказал принц очень серьезно и, отпив половину кубка, передал его Витольду.
– Да поведет нас наша дружба путем правды.
Витольд допил вино, и друзья снова обменялись крепким рукопожатием.
Молодые люди весело рассмеялись.
– Ну что ж, ваша милость, прощайте. Осталось лишь расплатиться.
– Я плачу за обоих.
– Ничего не имею против. Эльза! – снова позвал девушку Витольд. – Господин рыцарь желает заплатить за ужин.
Витольд поспешно ушел, и тут только принц спохватился, что не спросил у него об одной важной вещи. Однако Эльза, подошедшая принять плату и убрать со стола, с удовольствием помогла гостю.
– Вы говорите, вам нужен хороший оружейник? – переспросила она. – Конечно, я знаю. Вам лучше всего обратиться к мастеру Шеробусу, это друг моего отца, очень хороший мастер. Некоторые говорят, что самый лучший, но тут я уже ничего не могу сказать, потому как не слишком разбираюсь в оружии.
Принц поблагодарил девушку, которая куда-то страшно торопилась и все время оглядывалась, и посидел еще какое-то время, допивая вино и размышляя о завтрашней вылазке во дворец.
Но сюрпризы этого дня не закончились. На лестнице с Корфулом произошел странный случай. Только принц поднялся до половины марша, как, подобно выпущенному из катапульты снаряду, на него скатилась Эльза, он едва успел посторониться. Недоуменно пожав плечами, принц проводил ее взглядом и уж совсем было собрался продолжить путь, как выяснилось, что Эльза спускалась не одна, за ней, с не меньшей стремительностью, летел некий юноша. Этого рыцарь Дальней Стороны уже никак не ожидал. Столкнувшись с Корфулом, молодой человек как мячик отлетел назад, чувствительно грохнувшись задом о ступеньки и издав своим, еще не окрепшим голосом, пронзительное «ах!»
– Поосторожнее, молодой человек! – воскликнул принц, которому столкновение не причинило ни малейшего вреда. – Если вы своей головой не дорожите, то подумайте хотя бы о безвинных постояльцах этого заведения. Окажись на моем месте дама…
Тут рыцарь запнулся, поскольку юноша поднял голову, и открылось, дотоле скрываемое капюшоном его, на редкость красивое, бледное лицо, с круглыми от испуга глазами.
– С таким миловидным лицом тебе, дружок, надо было бы девушкой родиться… – проговорил принц.
В это время снизу послышался нетерпеливый голос дочери трактирщика:
– Ну что же ты, Тим, я жду тебя!
Юноша подхватился, одернул на себе куртку и кинулся вниз по лестнице, так и не удостоив рыцаря Дальней Стороны ни единым словом. Принц покачал головой и усмехнулся.
«А я было решил, – подумал он, – что прелестная дочка трактирщика по уши влюблена в Витольда… Хотя, быть может, этот парень ее брат…»
Глава третья
Баргорель
Несмотря на все треволнения и массу новых впечатлений, принц Корфул выспался отменно и встал уже поздним утром. Торопиться было некуда. Хранитель обещал пожаловать только на закате, а из хоть сколько-нибудь серьезных дел на длинный жаркий день в Баргореле было только два. Одно очень важное и очень приятное – раздобыть хорошие доспехи и оружие, другое не такое важное, хотя не менее приятное – познакомиться поближе со столицей Норриндола. Принц решил соединить оба занятия: поиски хорошего оружейника в совершенно незнакомом городе были прекрасным поводом изучить окрестности действительно недурного трактира «Звезда негоцианта».
Одевшись полегче, принц вышел из трактира и повернул влево, дав себе твердое обещание, что осведомиться об улице оружейников никак не раньше, чем пройдет три, а то и четыре переулка. В городе царила предпраздничная суета – «Турнир короны» проходил не часто, как правило лишь на памяти одного поколения. По улицам сновали группы возбужденных горожан, бежал нагруженный хозяйским ратным скарбом какой-нибудь оруженосец. У распахнутых настежь окон портные, ломая иголки, дошивали последние наимоднейшие наряды для прекрасных зрительниц турнира. Не было сомнения, что принц очутился на Швейной улице. Ближайший перекресток увел принца в царство суконных лавок, и это соседство показалось Корфулу очень удачным. Следующая улица оказалась вотчиной медников. У раскрытых дверей тускло блестела разнообразная медная посуда: пузатые чайники с затейливыми, изящно выгнутыми носиками, незатейливые кастрюли, внушительных размеров котлы, ведра и прочие. Но улица медников была немноголюдна: накануне большого турнира никого не интересовала медная посуда. Зато по соседству, неумолчный звон кузнечных молотков и грохот колотушек чеканщиков выдавал улицу оружейников. Здесь вовсю кипела работа. Мастера спешили вовремя закончить заказанные мечи, щиты, стрелы, доспехи…
Принц Корфул остановился у первой же лавки. Спешить было некуда и он с большим интересом принялся рассматривать оружие. Здесь его взыскательное внимание привлекла пара недурных кинжалов, но они принца сейчас не интересовали. В соседней лавке мастер специализировался на щитах. Но принц забраковал все, не то чтобы они были плохими, но для предстоящего турнира нужно было только лучшее оружие, ведь озенгорнский рыцарь собирался выйти на ристалище лишь для победы.
Только в четвертой лавке Корфул увидел приличное оружие. Похоже, здешний оружейник был, мастером на все руки – превосходные мечи, отличные щиты, изумительные кинжалы, а арбалеты!… Но самого хозяина видно не было. За старшего был долговязый парнишка с огромными карими глазами и чуть оттопыренной нижний губой.
– Это лавка твоего отца? – спросил принц.
– Да, ваша милость, – с готовностью отозвался паренек. – Отец там, в кузнице. Если вам что-нибудь понравилось, я могу и сам продать, мне отец доверяет, а хотите – его позову. Вы на турнир приехали? – без всякого перерыва спросил юноша и, не дожидаясь ответа, продолжал: – Такое событие! Я завтра обязательно буду на турнире. Я вообще ни одного турнира не пропускаю, правда, у нас турниры редко бывают, вот, говорят в других королевствах… А вы из какого королевства? Вот бы побывать в Арлероне или Озенгорне! А лучше у камня Берготель…
Принц понял, что пора принимать меры.
– Особенно когда тебе будут вручать рыцарские шпоры, а то и длань Бергора, не так ли? – перебил он юношу.
Паренек не уловив иронии, раскрыл рот. Было видно, что он уже не раз воображал себе именно это.
– Позови-ка лучше отца.
Фантазер нехотя вернулся к реальности, перевел дух и вышел в заднюю дверь лавки. Вскоре перед принцем стоял хозяин, высокий, крепкий, с худым загорелым лицом и слегка крючковатым носом. Волосы его обильно присыпала седина.
– Что-нибудь выбрали, ваша честь? – оружейник спросил скорее равнодушно, чем заинтересованно. По всему было видно, что это гордый человек, знающий себе цену.
Принц указал на выбранное им оружие и доспехи. Хозяин с интересом посмотрел на Корфула.
– Вы, ваша честь, сделали хороший выбор! Не всякий рыцарь так тонко разбирается в оружии.
– Но и не всякий оружейник так искусен.
Мастер улыбнулся.
– Вы даже не спросили, сколько стоят мои изделия.
– Я полагаю, что хорошая работа стоит своих денег.
Теперь мастер рассмеялся.
– Правда, я прошел еще не всю улицу…
– Не трудитесь, – спокойно сказал оружейник, – лучшего товара вам не найти. Поверьте, я не хвастаюсь, вы же сами видите мой труд.
– Но мне рекомендовали некоего мастера Шеробуса как лучшего в Баргореле.
Оружейник прищурился.
– Интересно, кто?
– Дочь, хозяина «Звезды негоцианта»…
Мастер снова рассмеялся, ему весело вторил сын.
– Эльза.
– Ну да…
– Эх, молодчина, – продолжая смеяться, проговорил оружейник. – Надо будет куму рассказать, как его дочка мне покупателей сватает. Мастер Шеробус – это я.
– А я рыцарь Дальней стороны.
– Без имени? – покачал головой Шеробус. – Ваше право. Хотя, как бы ни была далека эта «Дальняя сторона», она все же в Пятиречьи.
– Давайте договоримся так, – сказал принц, – этот товар вы оставляете за мной, никому его не продаете, а вечером, ближе к ночи, я дам вам знать, заберу я его или нет.
Мастер Шеробус молча и внимательно смотрел на принца.
– Я понимаю, что это очень хороший товар, – несколько смутившись, сказал Корфул, – и вы боитесь, что останетесь в накладе, если я его не выкуплю?…
– Не в этом дело, ваша честь. Вы выбрали лучшее из лучшего. На это снаряжение уже были охотники, да цена их отпугнула. Не думаю, что его кто-нибудь купит. Разве что король. – Он усмехнулся. – Но вы говорите так, как будто еще не решились участвовать в турнире.
– Вы правы.
– Ну что ж, – сказал мастер, – я согласен. Я даже сделаю вам скидку, но уж и вы, когда станете нашим добрым королем, не забудьте мастера Шеробуса.
Тон оружейника был таким серьезным, что принц, рассмеявшись было, тут же осекся, коротко простился и пошел проч.
Остаток дня Корфул провел, разведывая дорогу к королевскому замку, и осматривая так называемое Ратное поле, место проведения Турнира Короны.
Едва солнце село, в «Звезде негоцианта» объявился хранитель королевской библиотеки. Он застал принца Корфула за ужином. Первым делом Витольд осведомился, как принц провел день, и очень обрадовался его знакомству с мастером Шеробусом.
– Но я еще не решил, буду ли участвовать в турнире…
– Все правильно, ваша милость, – перебил его Витольд. – Через полчаса вы увидите принцессу, а там и решайте.
Принц пожал плечами и воззрился на сверток подмышкой у Витольда.
– Это ваш наряд, – усмехнулся хранитель. – Переоденетесь на улице, найдём местечко по-темней.
Друзья покинули трактир.
Город гудел как улей. Сумерки в Баргореле летом бывают недолгими, и потому город уже зажег свои огни. Корфул в мешковатом балахоне отшельника шел, почти не обращая внимания на горожан, многие из которых удивленно озирались, гадая, что понадобилось лесному анахорету в суетной столице. Второй сын Озенгорнского государя заметно волновался и, видимо поэтому, говорил больше обычного. Умный хранитель не перебивал своего друга.
– Я уверен в своих силах, Витольд, – говорил он, – но пока не увижу принцессу, не буду знать, за что мне бороться и бороться ли вообще. Сама по себе корона для меня не такая уж большая ценность. В первую очередь, я страж Пятиречья, во всяком случае, меня воспитывали как рыцаря, а не как принца. Вот мой брат Эрфул, другое дело. Я могу прожить воином, охраняя Благословенный Край, и не буду чувствовать себя в чем-то ущемленным.
Направляясь в Баргорель, принц совершенно спокойно готовился увидеть принцессу Аделину. Но теперь, когда он был у самой цели, и более того, получил неожиданную возможность тайно посетить дворец, Корфул внезапно ощутил приближение робости. «А робость, – говаривал его наставник рыцарь Орс, – первый враг рыцаря. Победишь робость, победишь всех». Сейчас нужно было напрячь волю, чтобы отразить атаку этого врага. Но что-то подсказывало принцу, что робость – не самый страшный противник, с которым ему предстояло сегодня встретиться. Но кто этот новый враг, было не понятно. Внезапно принц остановился.
– Глупо признаться, мой друг, но я боюсь – сказал он, стараясь не глядеть на Витольда. – И самое глупое, я не знаю чего именно. Я охотился на горного барса. Это зверь не оставляет следов на скалах, и может появиться в любом месте: войти навстречу в узкой расселине или пригнуть на спину с ближайшего уступа. Но я не боялся, Витольд.
– Наверное, так и должно быть, – отозвался хранитель. – Там вы знали чего ждать от горного барса, а здесь, понятия не имеете, чего ожидать от принцессы.
Принц рассмеялся.
– Рад, что ты понимаешь меня. Спасибо тебе.
И друзья пошли дальше. А город все больше разворачивался перед ними.
– Пожалуй, это самый большой город из тех, что мне доводилось видеть. – сказал принц.
– А мне не с чем его сравнить, – отозвался хранитель, – хотя приходилось бывать в других городах Норриндола. Но это не то. Столицу нужно сравнивать со столицей. Признаюсь вам, ваше высочество, я мечтаю объездить весь свет, побывать во всех странах. Я так много прочел о других королевствах Пятиречья, о Тыштыроне, о Базилейском царстве, даже о Магонии, но, описание красот и чудес в книгах не столько утоляют любознательность, сколько распаляют ее. Вот, например, Пинагор – столица вашего королевства. Я знаю, что он выстроен на Сверкающих Скалах, над бирюзовым озером Херш, а королевский дворец высится над городом на самой высокой Хрустальной скале и возле него грохочет водопад Гар. Но представить себе этого я не могу, как ни стараюсь. Должно быть очень красиво.
– Да, – ответил принц, – очень красиво, там действительно нужно побывать самому.
Вопреки ожиданию Витольда, принц не стал распространяться о красотах Озенгорна. Сейчас его не занимали воспоминания о родине. Долгим взглядом он обводил взбудораженный город, внимательно всматривался в глубину улиц и даже дышал, казалось, глубже, чем это было необходимо, как будто стараясь пропитаться воздухом незнакомого города.
Внезапно дорога пошла вверх. Вглядевшись, принц понял, что огоньки, которые он принимал за низкие незнакомые звезды, оказались в действительности факелами, горящими на стенах королевского замка. Непонятным оставался лишь огонек, находившийся значительно выше зубчатой стены и сторожевых башен замка.
Витольд будто угадал мысли принца и, указав на этот огонек, сказал:
– Видите, вон светится окно в Тайной башне короля Магнуса Мудрого. Значит, король сейчас в тайных покоях.
– Тайная башня, тайные покои на виду у всего города, разве такое бывает? – удивленно спросил принц.
– Это всего лишь название. Вход туда запрещен кому бы то ни было. Разумеется, за исключением вашего покорного слуги. Там тайная лаборатория короля Магнуса и его библиотека.
Друзья подошли к крепости. Она занимала вершину самого высокого холма, с востока обрывающегося к реке.
Витольд, не задерживаясь, повел принца мимо запертых ворот и, пройдя немного вдоль стены, остановился.
– Здесь мы пройдем внутрь, – сказал он почему-то шепотом. Затем, стоя лицом к грубой кладке стены, принялся забавно водить руками и произносить какое-то заклинание. Принц ожидал, что в каменной стене со стуком или бесшумно откроется невидимая дверь, но ничего подобного не случилось.
– Господин рыцарь, прошу за мной, – не оборачиваясь, прошептал Витольд… и исчез в совершенно неповрежденной стене.
Принц машинально шагнул за ним и лишь тут понял, что происходит что-то невероятное, он бы наверняка отпрянул, чтобы не расквасить нос о камень, но внезапно очутился в кромешной тьме, перед которой ночной сумрак мог показаться ослепительным сиянием. Сердце его зашлось, и он уже готов был вскрикнуть, но тут у самого уха услышал глухой шепот Витольда:
– Идите же, ваше высочество!
– Куда? – растерянно и по-детски доверчиво выпалил принц.
– Ах да, совсем забыл, – с досадой сказал хранитель.
Принц почувствовал, как сильная и уверенная рука схватила его за запястье и повлекла вперед так быстро, что перехватило дыхание. Невидимая лестница повела их вверх, затем другая, более длинная, чем первая, увлекла вниз, затем они несколько раз повернули налево, направо, опять налево, а может быть, снова направо… Его поражало, как Витольд ориентируется в этой кромешной тьме, о чем он не преминул тотчас же сообщить.
– А вы, принц, разве не видите? – вопросом ответил ученик мага.
И тут принц удивился по-настоящему. Он вдруг осознал, что ни разу не оступился и не споткнулся, более того, ноги его каким-то непостижимым образом поднимались там, где была лестница, и уверенно шагали по ровной поверхности; дважды он нагнулся, когда они, очевидно, проходили под низкими сводами. И тут принц понял, что видит, точнее сказать, воспринимает пространство всем телом; он и без Витольда смог бы теперь пройти этот странный лабиринт. Эта способность наполнила все тело принца Корфула восторженным ликованием. Однако ликовать ему пришлось недолго. Неожиданно в глаза ударил свет, сдунув, как порывом ветра, тьму потайного хода и вместе с ней непостижимую способность видеть всем телом.
Витольд выпустил руку принца и приложил палец к губам.
– Т-с-с-с!
Друзья стояли, прижавшись к стене. Перед ними лежал просторный, хорошо освещенный внутренний двор. Посреди него, между камнями, сложенными колодцем, горел костер. У огня грелись гвардейцы замкового гарнизона. Отблески пламени играли на их кирасах, щитах, алебардах. Четыре факела, по два с каждой стороны, освещали огромные кованые двери королевского дворца.
Принц посмотрел на хранителя. Тот некоторое время прислушивался и, наконец, сказал:
– Кажется, все в порядке.
Отделившись от стены, он было шагнул в направлении костра, но тут же остановился. Через двор к костру быстро шагал караульный. Ему навстречу вышел офицер и, выслушав донесение, и отдав в свое время какое-то короткое приказание оставшимся гвардейцам, поспешил прочь.
Витольд быстро двинулся ему наперерез.
– Добрый вечер, капитан, – крикнул хранитель.
Офицер остановился в пол-оборота к Витольду. Было видно, что он озабочен.
– А, это вы, господин хранитель? Король хочет видеть вас.
– Что-нибудь срочное?
– Полагаю, да. Серебристые блуждающие огни, господин хранитель. Хотите посмотреть?
– В Западном лесу? Я уже видел.
– Не в лесу, господин хранитель, за рекой.
– За рекой!? – встревожился Витольд. – Идемте!
Он махнул принцу, приглашая следовать за собой.
Но капитан не двинулся с места. Нахмурившись, он спросил:
– А это что за человек?
– Не волнуйтесь, капитан, это мой помощник, поставщик минералов, верный человек, король хорошо знает и уважает его отца.
Капитан кивнул принцу в знак приветствия и поспешил вперед. Едва поспевая за ним, друзья направились к северной части крепости, миновали королевскую конюшню и вошли в одну из сторожевых башен. Крутая винтовая лестница вывела их наверх.
На высокой крепостной стене принца встретил прохладный ночной ветер; небо словно раскрылось, и звезды, казавшиеся такими далекими при взгляде на них из глубины баргорельских улочек, теперь приблизились, заполнив почти все пространство. Где-то далеко внизу лежала темная земля. Привычное ощущение высоты бодрило принца. В первый момент Корфулу показалось, что он чудесным образом очутился у себя на родине, в горном Озенгорне. Ночь была тиха, и лишь из-под самых стен временами доносились мерные всплески полноводного Гестеруна.
Приглядевшись, принц различил слабо мерцающую гладь огромной реки. По его оценке ширина составляла никак не меньше четверти мили. За рекой тянулось неразличимое темное пространство другого берега.
– Видите, господин хранитель? – послышался голос капитана.
Принц наконец-то разглядел силуэты своих спутников.
– Погодите, капитан, – отозвался Витольд, – сейчас присмотрюсь… Да! Действительно они!
Наступило молчание.
– Вы уже доложили королю?
– Да, господин хранитель.
– Вы лично докладывали?
– Да.
– И что король?
– Ничего не сказал. Помрачнел. А потом попросил отыскать вас.
– Давно это было?
– Да нет, с полчаса назад.
– Хорошо. Спасибо, капитан, – сказал Витольд, обернулся и только тут вспомнил о принце.
– Вы их видете? – спросил он шепотом.
– Н-нет, – ответил тот. – А где они?
– Вон, смотрите.
Принц вгляделся туда, куда указывала едва различимая в темноте рука хранителя. То, что он принимал вначале за низкие звезды, оказались очень странными огоньками. Их свет был таким, будто на них набросили серебристую вуаль, и мерцали они совсем не так, как звезды. Одни из них гасли, другие загорались, иные, померцав немного, приходили в движение, то сходились все вместе, становясь ярче, то расходились и тускнели, а затем снова сходились. Все это напоминало диковинный и даже забавный танец.
– Там что, болото? – спросил принц.
– Нет, – ответил Витольд, – болота там нет.
– Впрочем, это не похоже на болотные огни.
– Не похоже, – словно эхо отозвался Витольд.
– Тогда что это? – удивился принц уже не столько загадочным огонькам, сколько впечатлению, которое они производят на его друга.
– Пойдемте, – резко проговорил хранитель, выходя из задумчивости. Он взял принца под локоть и повлек за собой.
Глава четвертая
Поставщик минералов
Друзья спустились вниз, снова миновали конюшни и вошли в узкую, ничем не примечательную дверцу, которая скорее напоминала щель бойницы. Обнаружилась она неожиданно между пилястрами, в стене за конюшнями и вела на темную и крутую лестницу. Вскоре стало ясно, что это не одна, а целый лабиринт лесенок и площадок. Здесь не было темно, как в крепостной стене, но в непонятно откуда идущем, тусклом свете принц ориентировался гораздо хуже. Пока поднимались, он то и дело спотыкался, задевал головой за низкие проемы и, наконец, не выдержав, с некоторым раздражением воскликнул:
– Я вижу у короля Магнуса пристрастие не только к тайным башням, но и к потайным ходам и лабиринтам.
Витольд остановился на одной из площадок и, очевидно, не обратив никакого внимания на тон принца, весело ответил:
– О да! Вначале это был замок короля Барга, сына Норра, со временем замок разросся в огромную крепость, а уж король Магнус начинил его всевозможными тайными ходами, закоулками и сооружений. У меня ушел год на изучение устройства крепости, и без ложной скромности скажу, что в этом мои познания не уступают познаниям короля.
– Я не вижу смысла в этой явно излишней предосторожности. Благодаря хартии Трех Народов мы живем в мире и с Тыштыроном, и с горцами Горрогана, на Лиммруне есть постоянный пограничный дозор, последнего тролля в Оймене сразил еще король Тим Отважный. Кого бояться королю Магнусу, от кого прятаться?
– Королю, разумеется, некого бояться, – ответил хранитель, – хотя есть чего опасаться.
– Ты о тех мерцающих огоньках? О них, кстати, говорили и крестьяне в той неприветливой деревеньке. Интересно, что все это означает?
– Мне бы самому хотелось знать ответ на этот вопрос, – задумчиво проговорил Витольд. – Огни стали появляться с месяц назад, по ночам, сначала на окраине королевства, а теперь добрались до столицы.
Он посмотрел на принца, не весело улыбнулся и уже обычным тоном добавил, продолжая подниматься по лестнице:
– А что касается причин устраивать потайные ходы, то я вижу их две. Во-первых, это хорошая практика, ибо какой прок изучать магические сочинения, если нет возможности применить знания? А во-вторых, король, благодарение Небу, дает себе отчет в том, что знания, хранящиеся в его библиотеке, могут обернуться злом в руках невежды, так что меры предосторожности здесь не помешают. Тайна крепостного лабиринта известна лишь троим – королю, принцессе и мне.
Витольд поднялся на последнюю ступеньку очередной лесенки, и перед ним возник столь же узкий, как и в начале пути, дверной проем. Через него друзья попали в длинный коридор с высоким сводчатым потолком, хорошо освещенным масляными светильниками. Стены были украшены тусклыми, полинявшими гобеленами. В конце коридора виднелись большие распахнутые двери, ведущие в ярко освещенный зал. Туда и направился Витольд, а вслед за ним и принц Корфул.
Это был большой фехтовальный зал. Вдоль четырех его стен, украшенных вымпелами и знаменами, был выставлен целый арсенал оружия, которого хватило бы для охраны небольшого замка. Средних лет рыцарь, облаченный в латы, только без шлема, стоял возле стойки с анкейскими мечами, поочередно вынимая их и рассматривая. Он не заметил вошедших.
– Мое почтение, ваша светлость, – уже с центра зала приветствовал рыцаря хранитель.
– О, Витольд! – радостно откликнулся тот. – Я и не слышал, как ты вошел.
– Хотите пофехтовать, господин маршал?
– Что за вопрос? Разумеется, ведь тебя не было уже на двух уроках. Чего доброго его величество узнает, что ты манкируешь уроками фехтования, тогда не миновать взбучки.
– Так вы меня ждете, ваша светлость? – искренне удивился Витольд.
Маршал рассмеялся.
– Дрожишь! Нет, сынок, сейчас у меня ученик познатнее. Ты к королю?
Витольд кивнул.
– Он, кажется, тебя искал… А это еще что за малый? – спросил маршал, указывая рукоятью меча в сторону принца.
– Мой поставщик минералов.
– Сразу видно, человек работает с камнями, – рыцарь снова рассмеялся и, сделав рукой неопределенный жест, добавил: – Не смею вас задерживать.
Через неприметную дверь в углу фехтовального зала Витольд и Корфул попали в узенький коридор, заканчивавшийся глухой стеной. Справа и слева было по большой дубовой двери. Подойдя к левой, Витольд, распахнул ее, кивнул принцу и вошел в комнату.
Принц Корфул сразу понял, что это жилище хранителя. Комната была довольно просторная, с высоким потолком, с большим, забранным косой решеткой, сводчатым окном. В левом углу, в нише под балдахином, помещалась кровать. Вдоль стен по обе стороны шли полки, уставленные всевозможной медной и фарфоровой посудой, непонятными инструментами, книгами и свитками пергамента. Под полками вдоль стен шли узкие столы. У окна помещался огромный стол, на котором в беспорядке валялись свитки, лежали раскрытые книги и какие-то малопонятные предметы. Возле стола стояло большое кресло с высокой спинкой, обитое потертым синим бархатом. На спинке кресла сидела крупная хищная птица.
Все это принц разглядел в одно мгновение в свете тройного масляного светильника, который сам собой возжегся на столе, едва друзья вошли в комнату.
Птица громко приветствовала вошедших: хлопала крыльями и тянула раскрытый клюв к Витольду. Теперь принц Корфул разглядел сокола.
– Здорово, приятель! – проговорил Витольд, аккуратно поглаживая птицу по клюву. – Ну не сердись, ты же понимаешь, что я был страшно занят. Вот видишь, гостя привел. Да, конечно, рыцарь, ты как всегда проницателен, Фьют. Только об этом не надо никому говорить.
Принц подошел поближе, с любопытством слушая этот разговор.
– Замечательный сокол, – сказал он негромко, понимая, что с чужой хищной птицей нужно быть как можно осторожнее.
– Его зовут Фьют, и он приветствует вас, ваше высочество.
Принц усмехнулся, но отвесил легкий поклон.
– Ты понимаешь язык птиц?!
– За всех птиц не поручусь, птичьих языков много, а вот Фьюта я понимаю хорошо, впрочем, как и он меня. Он настоящий товарищ.