Текст книги "Тайная библиотека. Рыцарь Дальней стороны."
Автор книги: Александр Гир
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 23 страниц)
– Стой, шельмец, стой, тебе говорю! – кричал старик Гопс. Но Филипп, хотя и был точно в помешательстве, смог разглядеть стоящую у ворот оседланную пегую кобылу и сообразить, что это его единственная надежда. Та стремительность, с которой паж принцессы вскочил в седло, в другое время стала бы предметом его гордости, но сейчас он думал только о том, что ему нужно удирать отсюда.
– Стой, ворюга! – уже не на шутку разошелся хозяин «Щучьего Лога». – Стой, конокрад проклятый!
Филипп же при всем при том счел нужным хоть как-то оправдаться.
– Да! – крикнул он истерически взвизгивая. – А у вас сынок – сволочь, разбойникам помогает! Принцессу похитили!…
Последние слова прозвучали уже на скаку. Но они тотчас эхом вернулись назад: «Похитили! Похитили!…» И уже не думая ни о чем, паж принцессы помчался в Баргорель.
Что и говорить, лошадь в «Щучьем Логе» Филиппу все-таки удалось раздобыть.
Глава восемнадцатая
Тревожное утро
Принц Корфул открыл глаза и понял, что его разбудил свет. Свет был тусклым, но в сравнении с тьмой его каземата, особенно когда после ухода принцессы погасла лучина, он казался чуть ли не ослепительным. Свет падал из отдушины. Принц поднялся на локти, потом сел, ощущая под собой неприятную жесткость свалявшейся соломы.
Да, лучина погасла после того, как ушла принцесса. То есть после того, как она ушла во второй раз. Он тогда сидел, привалившись к холодной каменной стене, поглощенный сладкими грезами. Засов лязгнул, тяжело отворилась скрипучая дверь, и в каземат вошла принцесса, держа перед собой факел. Принц вскочил и застыл на месте. Ведь о ней, об Аделине он только что грезил. Принцесса на этот раз была одета в женское платье, и Корфул мысленно поблагодарил за это Небеса.
– У нас совсем нет времени, – сказала принцесса. – Отец отправляет меня в Южный удел, в Лотернот.
– Но почему? – удивился принц.
– Сейчас не время объяснять. Наше королевство, а возможно, и все Пятиречье в большой опасности. Отец говорит, что мы на пороге войны.
Лицо рыцаря сделалось словно каменным.
– С кем войны? От кого опасность?
– Не знаю, отец говорит, что это все из-за сельвенов. Корфул, понимаешь, с ним что-то происходит. Он как больной…
– Король?
– Ну да. Не могу понять, в чем дело, но он не просит помощи ни у кого из союзников. Он говорит что-то непонятное об Эрсепе Проклятом, будто тот просит моей руки…
– Что?! – воскликнул принц.
– Но этого никогда не будет, – поспешила уверить его принцесса, видя не только изумление, но и боль в глазах принца.
– Этого никогда не будет, – повторил Корфул с такой силой и твердостью, что Аделине вдруг захотелось крепко прижаться к нему. Но умница Аделина справилась с этим порывом.
– Я не хочу ехать в Лотернот. Когда королевство в опасности, я не могу отсиживаться в садах и виноградниках Южного удела.
Весть о войне подействовала было на принца как удар молнии. Но теперь, при взгляде на принцессу, на ее сверкающие от волнения глаза, тревога отступила. Корфул улыбнулся.
– Не беспокойся, любовь моя, я никому тебя не отдам и ни в какой Лотернот не отпущу.
Аделина удивленно смотрела на принца. Так с ней еще никто не говорил, и от этих спокойных и твердых слов она словно лишалась сил.
– Но как же быть? – спросила она неожиданно для себя, поскольку уже имела готовый план действий. Ей почему-то хотелось, чтобы сам принц своим спокойным твердым голосом сказал, что нужно делать.
– Лучше всего тебе было бы отправиться к моему отцу, королю Эркору. Он старинный друг короля Магнуса и обязательно придет на помощь и советом, и оружием.
Аделина так и подпрыгнула.
– Корфул, это невероятно! – крикнула она, но тут же зажала себе рот. – Ведь я и пришла сказать тебе, – зашептала она, – что я не поеду в Южный удел, я поеду в Пинагор к королю Эркору. Удивительно, что мы думаем одинаково.
– Да, но еще удивительнее, что я встретил тебя, а самое удивительное то, что ты есть, что ты – это ты, что ты такая. Аделина, я тебя…
Принцесс быстро положила ладонь на уста Корфула и долго и пристально смотрела в его глаза. Потом тихо произнесла:
– Мой принц.
Потом опустила руку. Принц улыбался.
– Тебе не нужно будет ехать в Пинагор, – сказал он. – Через два дня, вернее, уже послезавтра, отец будет у Камня Берготель с большим отрядом. Он решил последний раз отправиться в пограничный дозор на Лиммруне. Вот, – принц стянул со среднего пальца левой руки перстень и протянул принцессе. – Возьми. Он будет тебе велик, но пусть он станет залогом моей… верности тебе до того дня, когда я надену на твой палец обручальное кольцо. К тому же ты покажешь его моему отцу, и он все поймет.
Принцесса приняла перстень и крепко зажала его в ладони. Затем сняла маленький перстенек со своего пальца и отдала принцу.
– Возьми и ты залог любви принцессы Аделины. Только он будет тебе мал.
Принц взял перстенек и надел его, хотя и не без труда, на правый мизинец.
– Твоя любовь, принцесса-воительница, придаст силу моей деснице.
– Ваше высочество! – послышался слабый голос за дверями. – Торопитесь!
Аделина вздрогнула, вся напряглась и с тоской посмотрела в глаза принца.
– Времени совсем нет. Прощай, мой принц.
– До скорой встречи, любовь моя.
Принцесса сняла со стены принесенный ею факел и быстро вышла из каземата. Едва за ней закрылась дверь, как Корфула окутала непроглядная тьма – лучина потухла.
***
Принц Корфул встряхнул головой и встал с соломы. «А может, это был сон? То, что принцесса приходила во второй раз»? Он сжал правую руку в кулак, повернул к себе, и маленький бриллиант, впаянный в золотое колечко, радостно сверкнул разноцветными огнями. Принц широко и счастливо улыбнулся.
Внезапно лязгнул засов, дверь тяжело отворилась, и в помещение вплыл сноп огня. На мгновение у принца перехватило дыхание, но за дрожащим пламенем факела Корфул, к своему сожалению, разглядел серьезное и даже как будто хмурое лицо хранителя королевской библиотеки.
Витольд встал посреди помещения и огляделся.
– Я вижу, принц, вы пребываете в беспросветном мраке.
Принц указал растопыренной ладонью куда-то вверх и с улыбкой ответил:
– Небо куда более благосклонно к безвинным узникам, чем иные друзья, даже в кромешный мрак оно нет-нет, да и посылает свой луч.
– Думаю, эти изысканные эпитеты обращены не к моему факелу, – с печальной усмешкой молвил хранитель. – Ваш укор справедлив, принц. Но вечер с ночью выдались на редкость хлопотными. Даже не вышло прикорнуть хотя бы несколько минут.
– А я, надо сказать, прекрасно выспался, – немного поддразнил хранителя принц. Однако Витольду, видимо, и впрямь было не до шуток. Он пожал плечами и как-то невесело сказал:
– Что ж, значит, иногда узником быть выгодней, чем царедворцем.
Принц внимательно всмотрелся в хранителя.
– Ты что-то слишком мрачен, Витольд. Что за весть ты принес? Неужто за спасение жизни принцессы Аделины я осужден на вечное заточение?
– Две вести я принес вам, принц: первая – вы свободны.
Принц не сводил взгляда с хранителя.
– Неужели тебя это так печалит?
– Вторая весть, – не обращая внимания на замечание принца, продолжал Витольд, – вас требует к себе король Магнус, и он возвестит вам третью весть.
Веселость слетела с принца Корфула. Вспомнились слова принцессы о сватовстве Эрсепа Проклятого, и страшные подозрения прокрались в душу принцу. Он выпрямился и весь напрягся.
– Ну что ж, друг, веди меня к своему владыке.
Витольд хотел было что-то сказать, но лишь вздохнул, покачал головой и, отведя факел в сторону, жестом пригласил принца к выходу из каземата.
***
Король Магнус сидел в кресле в малом тронном зале Тайной башни. Только ночной прием горожан в большом тронном зале да проводы дочери поутру заставили короля Магнуса покинуть Тайную башню. Казалось, он решил затвориться здесь навеки. Кроме верного Голля, в зале находились маршал Решш, капитан Генхор, оружейник Шеробус и, как это ни странно, сын Шеробуса Филипп. Последний таращил выпученные от восторга глаза во все стороны, однако когда встречал взгляд отца, тотчас же опускал голову и натужно сопел. Король Магнус, казалось, дремал: откинувшись на спинку кресла, запрокинув голову, он сидел неподвижно с закрытыми глазами. Но, когда в зал вошел принц Корфул в сопровождении хранителя Витольда, король открыл глаза, резко поднялся и быстро пошел навстречу принцу. При взгляде на короля суровость Корфула мгновенно сменилась сначала изумлением, а затем острой, щемящей жалостью. Еще недавно суровый и гордый властелин был теперь сгорбленным, будто на него навалили непосильную ношу, состарившимся, прихрамывающим, с трясущейся головой, а в лице отразились изнеможение и скорбь.
Он подошел к принцу, положил дрожащие руки ему на плечи, и глаза его заблестели от слез.
– Прости меня, мальчик мой, я страшно виноват перед тобою. Страшно виноват.
Король не говорил, а шептал каким-то сиплым шепотом.
– Ваше величество! – воскликнул Корфул. – Ваше величество, да что стряслось? Что с вами?
Он изумленно огляделся вокруг, как бы ища ответа у окружения короля.
– Я недооценил его, – продолжал шептать король, обнимая Корфула правой рукой и увлекая к трону. – Я был слеп, и вот как приходится расплачиваться! Но самое страшное, что за мою глупость и гордость приходится расплачиваться и моей девочке.
Король, словно обессилев, опустился на ступеньки возле трона. Тотчас рядом с королем очутились Голь и Витольд. Последние слова Магнуса как бичом ударили принца Корфула. Он побледнел и склонился над королем.
– Что? Что с принцессой?
Сердце, казалось, сейчас выскочит из груди. Магнус силился что-то сказать, но ему не хватало голоса даже на шепот.
– Сегодня утром принцессу Аделину похитили, – сказал Витольд и положил руку на плечо принца.
– Что! – воскликнул Корфул. – Что значит похитили? Кто похитил?
– Барон Квалдур.
– Квалдур?! – скорее взревел, чем выкрикнул Корфул.
– Успокойтесь, принц, – чуть повысив голос, сказал Витольд. – Нам всем сейчас нужны спокойствие и рассудительность.
– Спокойствие и рассудительность? – в негодовании переспросил принц. – Ты понимаешь, что говоришь, Витольд? Аделина похищена этим вероломным негодяем! А ты говоришь о спокойствии.
Король в это время снова обрел дар речи.
– Глупая, своевольная девчонка, – качая головой, шептал он. – Но разве она виновата в этом. Я совсем ею не занимался. Мне казалось, что я так близок к величайшему открытию… Так близок все последние пятнадцать лет! Какой страшный обман! Корфул, мальчик мой, – король ухватился за руку принца и поднялся на ноги. – Только в тебе моя надежда. Ты сможешь вернуть ее.
– Да, государь, я немедленно отправляюсь за ней.
– Да, да, – проговорил Магнус, подходя и усаживаясь в кресло. Он, кажется, окончательно взял себя в руки. – Ты отправишься за ней, но не тотчас же.
– Но почему?
– Потому что неизвестно, куда отправляться, – вместо короля ответил хранитель.
– Тебе, принц, нужно узнать все подробности этого дела, – сказал король, – а затем, не мешкая, мы выработаем план наших действий.
Король отыскал взглядом Филиппа и сурово промолвил:
– Иди сюда, заговорщик.
Мальчишка – иначе сына оружейника Шеробуса назвать было нельзя: худой, угловатый, только нынешним летом пошедший в рост и обзаведшийся темным пушком над верхней губой – так вот, этот мальчишка, неуверенно ступая и не зная, куда девать руки, подошел к трону.
– У нас есть свидетель похищения, – кивнул на Филиппа король. – Давай рассказывай, как все было, и ничего не пропускай.
Рассказ Филиппа был многословным и путанным, юношу часто перебивали вопросами. Те, кто уже был посвящен в события, поправляли Филиппа, подсказывая то, что он пропускал.
Когда Филипп закончил свой рассказ, король Магнус поднялся и выпрямился во весь рост, только голова его была опущена. Некоторое время он молчал. Затем поднял голову и медленно обвел взглядом всех присутствующих.
– Слушайте волю короля Норриндола. Я объявляю здесь стоящего принца Корфула, второго сына короля Эркора Озенгорнского, победителем Турнира Короны. Я объявляю его преемником трона Норриндола и отдаю ему в жены дочь нашу, принцессу Аделину Баргорельскую.
Король повернулся к принцу Корфулу.
– Пойди же, мальчик мой, и завоюй ее! Мое благословение да пребудет с тобою. Когда будешь править, полагайся только на честь своего призвания и посвящения, это высокая честь. И всегда прислушивайся к советам королей-братьев.
Король Магнус тяжело опустился на трон.
– Я виновен против Содружества Двенадцати Королей, – поникнув головой, проговорил он, но тут же поднял взгляд. – Но здесь меня некому судить! Конец близок, – опять тихо проговорил он и устремил на принца горячий взгляд. – Ступай, принц Корфул, освободи Адель, она достойна тебя. Докажи же, что и ты достоин ее и трона одного из королевств Благословенного Края.
Принц опустился на одно колено перед королем, затем поднялся и резко направился в дверям.
– Постойте, принц! – окликнул его маршал Решш. – Прошу меня простить, но при всей неотложности дела нам надо выработать какой-нибудь план действий. Что вы собираетесь предпринять, принц?
Корфул недоуменно посмотрел на него.
– Но это же очевидно. Филипп слышал, что от Щучьего Лога они поехали на север. Я собираюсь отправиться по их следу, но для начала вытрясти дух из негодяя Гопса.
– Но прошло около часа с тех пор как все это… э-э произошло, – возразил Решш.
– Что вы хотите этим сказать?
– Я хочу сказать, что во-первых, на севере Горроган, и я не представляю, что делать барону Квалдуру в горах, а во-вторых, дорога от Щучьего Лога идет вдоль Гестеруна, и за прошедшее время похитители могли переправиться на правый берег. По их следу, конечно, нужно идти, но поскольку цель рыцаря Дикого края – Даркулон, я предлагаю немедленно послать отряд для перехвата в Оймен – это единственная переправа через северный Лиммрун.
– Они могут переправиться где угодно, – возразил Витольд, – ведь выше Оймена Лиммрун не такой широкий.
– Но и не такой узкий, и потом, там очень сильное течение. Переплыть там реку с двумя девушками без посторонней помощи… Сомневаюсь. Разве что их кто-нибудь поджидает. Ваше величество, – обратился Решш к королю, – прикажите послать отряд в Оймен и выставить дозоры у Эртова моста, у Большой Вирлы, у Пограничного Разъезда…
– И тогда уж на всякий случай, – вмешался принц, – отряд по южной дороге. А вдруг отъезд на север был обманным маневром Квалдура?
– Кто же останется охранять город? – тяжело спросил король.
– Ваше величество, – сказал маршал, – я уже отправил гонцов для сбора ополчения.
– Но они прибудут только к утру, самое раннее – к ночи.
– Отряд барона Горна из Болотного замка подойдет уже к полудню.
– Решш, – повысил голос король, – я уже говорил, Баргорель в осаде, в незримой осаде, я не дам ни одного воина.
– Но нам все равно не обойтись без городского ополчения
Король помолчал.
– Хорошо, отряд в пять-шесть всадников не обеднит оборону. Пошли их под началом капитана Генхора.
Услышав свое имя, рыцарь отсалютовал королю.
– Ваше величество, – Витольд поспешно подошел к трону. – Я пошлю на разведку Фьюта.
– Наконец-то я слышу мудрое решение. Подойди сюда, маршал.
Король снял с пальца большой рубиновый перстень.
– Возьми этот символ власти Норриндола. Отныне ты градоправитель, доколе не вернется принц Корфул. Храни его до коронации.
– Ваше величество!
– Бери! Ты отвечаешь за оборону города. Начальник городского ополчения мастер Шеробус будет тебе помощником. Он знает толк не только в оружии, но и том, как его применять. Нам пора. Каждый должен заняться своим делом. Мое место здесь, в Тайной башне.
Король поднялся, сошел по ступеням и вплотную подошел к Витольду.
– Прости меня, мой мальчик.
– За что, ваше величество?
Но король Магнус не ответил, а лишь крепко обнял его.
– Ты знаешь, где твое место, – сказал он, отпустив объятья. – С Корфулом. Ты ему нужен. А теперь пора, – обратился король ко всем. – Не будем больше терять время.
Все присутствующие поклонились и поспешно вышли. К королю медленно подковылял отставной шут. Король погладил его по лысой голове.
– Ну вот, мой добрый Голь, остались только мы вдвоем. Только я и ты.
Часть вторая
Погоня
Глава девятнадцатая
Орс Молчун
– Прошло не меньше часа, ваше высочество. След, по которому вы предлагаете бежать, уж больно старый.
Витольд все ещё смотрел в небо.
– Ты решил меня с ума свести!
Принц Корфул нетерпеливо покачал головой.
– Каждая минута промедления изводит меня!
– В сравнении с тем, что мы уже упустили, ваше высочество, пять-десять минут ничего не решают. Надеюсь, Фьют вот-вот вернется.
– Полагаться на глупую птицу…
– Фьют, ваше высочество, отнюдь не глупая птица, это умнейшее существо в своей породе. Он прекрасно знает, что делает.
Принц Корфул и хранитель Витольд говорили на лугу у трактира «Щучий Лог». Из-за забора хозяйственного двора доносились отчаянные вопли Гопса Младшего. Угрюмый старик Гопс Старший не обманул принца: сейчас он нахлестывал кнутом любимого сынка с не меньшим усердием, чем любимого конька, когда торопился на ярмарку.
– Будешь знать, как помогать чужестранным проходимцам! – приговаривал папаша Гопс, – Будешь знать, как добывать деньги любым способом! И не вопи, сынуля, а то отведу к королю, уж он с тобой по-другому говорить станет.
Вопли конопатого дуралея, хоть и ласкали слух принца, но не приносили облегчения. Лишь одно сейчас могло его утешить – безудержная погоня. Рыжий детина показал, куда отправились похитители с принцессой, но вместо того чтобы тотчас кинуться за ними, Витольд предлагает дожидаться своего чудесного сокола.
– Хорошо, Витольд, – сердито проговорил принц, – я жду ещё пять минут, а затем отправляюсь, хотя бы и в одиночку.
– Договорились, ваше высочество.
– В конце концов не до того же глуп твой сокол, чтобы не отыскать своего хозяина несколько в стороне от того места, где вы уговорились встретиться!
– Безусловно, но здесь место открытое, а там впереди кустарник, глубокие балки. Дорога-то идет вдоль реки…
– Тихо, – вдруг скомандовал принц.
Витольд прислушался и тотчас услыхал далекое ржание, а затем отчетливый топот копыт. Лошади скакали по хорошо утоптанной дороге, звуки доносились с запада, от деревни. Принц вскочил в седло, развернул коня и вынул из ножен меч. Его примеру последовал хранитель. Топот нарастал, и вскоре из-за крайнего дома показались один за другим два всадника. Оба были хорошо вооружены. Увидев принца и хранителя, всадники остановились. До них было не больше пятидесяти шагов, и Витольд, удивляясь самому себе, подумал об арбалете, пристегнутом сзади к седлу. Но тут он услышал радостный возглас принца:
– О, Небеса! Орс! Старина Орс! – И принц пришпорил коня.
Подъехав к всадникам, Витольд увидел, как принц пожимает руку первому из них. Это был пожилой, невысокий, но коренастый рыцарь. Грудь его украшала Длань Бергора.
– Кто это с тобой, Орс? – тем временем спрашивал принц, он заметно оживился.
– Оруженосец Гуг, – ответил рыцарь.
Молодой всадник привстал на стременах и поклонился принцу.
– А, Витольд, – заметил подъехавшего хранителя принц, – рекомендую: рыцарь Орс, в прошлом мой наставник, и один из лучших воинов Озенгорна. А это – хранитель королевской библиотеки и мой друг Витольд.
– Очень приятно, ваша честь, – сказал Витольд и поклонился рыцарю, в то время как тот лишь прищурился в ответ. Хранитель вопрошающе посмотрел на принца.
– Привыкай, мой друг, – рассмеялся принц. – Ведь это Орс Молчун, его дела куда красноречивей его слов, которые он, кстати, не любит тратить попусту.
Принц внимательно посмотрел на своего наставника.
– Так что же привело тебя сюда раньше пограничного отряда?
– Воля короля Эркора, мой принц.
Рыцарь Орс говорил медленно, словно отсчитывал крупную монету, вдумчиво, боясь передать лишнее.
– И в чем же воля моего отца?
– Вам нужно вернуться в лагерь в Турон.
– Зачем?
– Верховный король Уттер прибывает.
– И что же?
– На границе неспокойно.
– Значит, будет смотр у Камня Берготель, и туда подойдут дополнительные отряды из всего Пятиречья. Я верно понял?
Орс едва заметно кивнул.
– Должен ли ты передать эту весть королю Магнусу?
Рыцарь Орс снова кивнул. Принц Корфул задумался.
– Гуг, – крикнул он оруженосцу, – подъезжай поближе, мы с Витольдом расскажем новости не менее важные.
Рассказывал принц, видимо, стосковавшийся по землякам. В отличие от своего хозяина – рыцаря, который слушал, даже ни разу не моргнув, оруженосец Гуг невольно отобразил в своем лице бурный аккомпанемент чувств рассказу принца: он то округлял глаза, то закатывал их, открывал рот, улыбался, бледнел, краснел и под конец будто окаменел лицом.
– Плохо – промолвил Орс, и хранителю показалось, будто на стол, тяжело звякнув, упал тугой кошелек с золотом, до того весомо прозвучало это слово.
– Так что, Орс, твоя поездка в Баргорель отменяется. А вот ты, Гуг, немедленно поезжай к маршалу Решшу, он градоправитель Баргореля, передашь ему всё, что нужно. Вряд ли он вышлет на смотр хотя бы один отряд. Потом сразу же вернешься в наш лагерь и всё расскажешь моему отцу. Думаю, ты понял?
Юноша кивнул.
– А ты, Орс, надеюсь, не откажешься принять участие в нашей погоне?
Рыцарь на мгновение прикрыл глаза.
– Ну и отлично! Поезжай, Гуг, и не забудь главного: королю Магнусу нужна быстрая подмога.
Оруженосец взглянул на хозяина и по едва уловимому движению плеч понял, что решение принца одобрено.
Когда Гуг скрылся из вида, принц повернулся к Витольду.
– Ну, дружище, время вышло. В путь!
– Да, ваше высочество, тем более, что и Фьют возвращается.
Принц и рыцарь посмотрели туда, куда указывал хранитель, и увидели над перелеском стремительно приближающуюся большую птицу. Через несколько мгновений крупный сокол грузно опустился на руку Витольду и его мощные когти впились в плотную кожу поручей. Хранитель посвистал, поцокал языком, и сокол ответил ему какой-то своей длинной речью. Человек, разговаривающий с птицей удивил даже невозмутимого рыцаря Орса: его, обычно прищуренные глаза, чуть округлились.
Через минуту хранитель весело посмотрел на принца и сказал:
– Теперь мы знаем, где сейчас похитители. Но мы не поедем по их следам. Куда бы ни направился барон Квалдур, путь его лежит на восток, а переправиться на правый берег Гестеруна можно только у Нижней Борры, там, где есть брод. Похитители подъезжают к Борруселю – это протяженный дремучий лес, так что через него на север они вряд ли отважатся поехать, а единственная дорога к броду – это старая гать миль в двадцать, которая идет по болоту вдоль юго-восточной окраины леса. По ней они быстро продвигаться не смогут. Квалдур как раз и расспрашивал у младшего Гопса о ближайшей переправе через Гестерун.
– Так что ты предлагаешь?
Принцем снова овладело нетерпение.
– Мы поедем по восточному берегу и нагоним их у Нижней Борры. Вряд ли нам удастся их перехватить, но расстояние до них мы сократим значительно.
– А есть у них другой путь?
– Если они поедут через Боррусель и не заблудятся, то попадут к Верхней Борре, но там можно переправиться только на местных лодках или вплавь. Там, кажется, сильное течение. Я ведь, ваше высочество, не бродил по тамошним местам, и все мои познания лишь от усердного изучения карт королевства.
– Значит, ты предлагаешь ехать в объезд?
– На перехват, – уточнил Витольд. – Болото или лес задержат похитителей, и в этом наша надежда. К тому же в нашем распоряжении Фьют, а это лучший разведчик. Правда, приятель? – хранитель кивнул соколу, и тот в ответ заклекотал.
Принц Корфул некоторое время размышлял и наконец промолвил:
– Ну что ж, хранитель Витольд, полагаюсь на тебя. Веди нас!
И снова дорога в Баргорель. Как и в прошлый раз, принц Корфул мчался за хранителем Витольдом к столице самого восточного королевства Благословенного Края. Не доезжая предместья, Витольд, опережающий спутников, увлек их прочь с тракта на проселок, петляющий между изгородями и полевыми межами. А через четверть часа проселок вывел их на Объездной тракт, полукругом огибающий Баргорель с запада. Впереди, за поворотом, открывающим пологий спуск к реке, лежал Эртов мост. У въезда на него всадники увидели отряд стражи, охраняющей шлагбаум. И так же, как два дня назад при въезде в Баргорель, Витольд выхватил сигнальный рог и протрубил в него. Рог подействовал на стражу мгновенно: один из них, должно быть старший, замахал руками, закричал что-то, и несколько стражников кинулись поднимать шлагбаум. Проскакав на полном ходу мимо стражи, всадники въехали на легендарный мост.
Эртов мост был знаменит на все Пятиречье, как и крепости, и дороги, построенные верховным королем Эртом Строителем. Протяженность его составляла добрую четверть мили, а ширина такая, что свободно могли разъехаться две большие телеги. Мост находился в полутора милях от столицы. Это место было самым подходящим для его строительства: по правому берегу здесь заканчивался протяженный обрыв, называемый утесом Барга, а по левому берегу севернее моста начиналось обширное болото. Легенда об Эрте Строителе говорила, что король Эрт, прежде чем начать строительство во всем Пятиречье, обратился за советом к отшельникам. Отшельники, понятное дело, мостов не строили, и не было среди них зодчих. Однако, взяв на себя славу и бремя хранителей мудрости сельвенов, они обладали широкими познаниями, пригодными не только в их созерцательной жизни. Далеко не все жители Благословенного Края, считали отшельников мудрецами, а сельвенов – древними благодетелями сынов Бергора, но именно с короля Эрта началось в Пятиречье не только терпимое, но и доброжелательное отношение к отшельникам. Правда, ходили слухи, что король Эрт обращался за советами не только и даже не столько к отшельникам, сколько к самим сельвенам. Но мало кто в это верил, поскольку сельвены перестали общаться с людьми Благословенного Края лет за двести до этого.
Принц Корфул, в отличие от свои спутников, впервые попал на Эртов мост и был немало поражён этим чудом Пятиречья. Сразу за мостом начинался Восточный тракт. На юг от него отходила дорога, идущая через деревеньку Крепп-Урол вдоль левого берега Гестеруна. Впереди по тракту на расстоянии шестнадцати миль лежало село Большие Вирлы. Здесь от Восточного тракта отходили две дороги. На юг лежал Степной большак, ведущий к Малым Вирлам и дальше на юго-восток к Пограничным Увалам. На север отходил малопроезжий, почти заброшенный Северный тракт, ведущий мимо Болотного замка в дикий предгорный Северный Норриндол, именуемый исстари Ойменом.
Время близилось к полудню. Лошади преследователей стали уставать, но ни о каком отдыхе даже речи быть не могло. У Больших Вирл Витольд уверенно погнал коня на Северный тракт.
– Они, должно быть, уже переправились через Гестерун! – выкрикнул на ходу принц, он ехал вровень с хранителем.
– Необязательно, – ответил Витольд, – с ними две девушки, которые будут сопротивляться всеми силами, во всяком случае за принцессу я ручаюсь. К тому же путь через болото не быстрый, конечно, гать там есть, но по ней редко ездят. Вряд ли она в хорошем состоянии.
– Нечего себе утешение!
– Я очень надеюсь, что барон Квалдур делал привал, хотя бы небольшую остановку. Он ведь всё точно рассчитал: Филипп заперт в сарае, Эльзу они прихватили с собой, никаких свидетелей похищения нет, а король Магнус убеждён, что его дочь отправилась в Кеноргот. По расчётам барона Квалдура, принцессы не хватятся до вечера.
– Не стал бы я полагаться на беспечность этого мерзавца, – возразил принц Корфул.
– Разумеется, ваше высочество, потому-то мы так спешим. Я только беспокоюсь за лошадь рыцаря Орса. Ведь он скачет на ней с прошлого вечера и вряд ли давал хорошенько отдохнуть.
Принц Корфул обернулся и посмотрел на Орса. На вид ни он, ни его конь не нуждались в отдыхе. Надо сказать, что конь Молчуна был под стать своему хозяину, они были неразлучны уже пять лет.
– Не нуждается ли твой конь в отдыхе? – спросил принц, поравнявшись с рыцарем Орсом.
– Десять миль, – коротко отозвался тот.
Дорога от Большой Вирлы шла строго на север. Какое-то время по обеим сторонам тянулись поля, но вскоре с востока к тракту подступил сосновый бор, светлым и веселым казался он на своей опушке. Но Витольд знал, что стоит углубиться в него на полмили, как попадаешь в волшебное царство зеленого сумрака с колоннами обомшелых стволов, с мягким моховым ковром. Звуки вязли в этом зеленом сумраке, и перспектива становилась обманчивой. Ближе к западному краю лес пересекал Змеистый Ручей – так называли небольшую речку, по берегам которой, по мнению окрестных жителей, водилось видимо-невидимо змей. Витольд не раз сопровождал короля Магнуса на охоту в этот лес, и не раз ему приходилось видеть поспешно уползающих с редких лесных тропинок змей, но их, по его мнению, было не намного больше, чем в любом другом лесу. Вероятно, дурная слава лесной речушки шла не от змей, а оттого, что начало своё она брала из озера в урочище Черного Тролля. Озеро же, согласно известной на все Пятиречье легенде, образовалось от черной крови тролля, которого сразил волшебной стрелой отважный Тим Уэлль.
По левую руку поля сменились обрывом, под которым красновато-темным блеском отливала на солнце поверхность большого старичного озера. За озером, на холме, среди яркой зелени болот высился сумрачный замок.
– Красивое место! – заметил принц Корфул, снова скакавший вровень с Витольдом. – Но, клянусь Дланью Бергора, кому это пришло в голову поселиться на самом болоте?
– Это Болотный замок, – ответил Витольд, – его хозяин – барон Люстер. И разумеется, замок имеет свою совершенно особенную историю. Я не покривлю душой, если назову ее одной из самых интересных легенд Норриндола. Когда-нибудь я вам обязательно её расскажу.
Вскоре и Болотный замок остался позади. Лес теперь обступал всадников со всех сторон. Принц кинул быстрый взгляд назад на рыцаря Орса и понял, что пора сделать привал.
– Стой, Витольд! – крикнул он. Всадники остановились.
Рыцарь Орс легко спрыгнул с седла, подошел к коню спереди и принялся гладить своего четвероногого друга по морде. Конь тяжело хрипел, но твердо стоял на ногах. Лошади принца и хранителя выглядели немногим лучше.
– Что ж, – сказал Витольд, – отдохнем немного.
– Не пора ли выпустить нашего разведчика? – спросил принц.
– Самое время.
Витольд спешился, аккуратно погладил Фьюта по клюву.
– Ну что, дружок? Пора тебе снова отправиться на охоту. Ты знаешь, кого искать. Лети на север к большому болоту и большому лесу. Там ищи. Мы встретимся в деревне у реки. Ты понял меня?
Сокол закивал головой и заклекотал. Затем, грузно оттолкнувшись от руки хозяина, взмыл в синее небо.