Текст книги "Битва рассказов. 2013"
Автор книги: Александр Чубарьян
Соавторы: Ирина Баранова,Ксения Власова,Степан Потапов,Григорий Гончарук,Семен Травников,Егор Жигулин,Илья Кирюхин,Назар Вотчинников
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 36 страниц)
Вдруг слышим, в карцере кто-то есть. Открыли, там двое сидят: Громила Джелл и Уолт-Полоскун, качаются и мычат.
Кэп крикнул, чтоб я принес воды. Сам рома им дал глотнуть. Когда окатили забортной водой, они рассказали жуть.
Будто, только на берег ступили мы, всех Дьявол позвал к себе. Боцман пытался остановить – в карцер скрутили, хехе…
Уолта туда же, чтоб Джелл не скучал. Впихнули – и на замок. А дальше не помнят они ничего, только дьявольский зов.
– Сейчас зовет? – Спросил капитан. Прислушались моряки.
– Не-а, не слышно, никто не зовет, дьявольский был обман.
Когда на палубу вышли все, увидели вдалеке лишь пару старых матросских шляп, пляшущих на воде.
Впряглись в лебедки – поднять якоря, кэп уже держит штурвал. Чайке – спасибо, дала фордевинд. Расправили мы паруса.
Нехотя шхуна бушприт отвернув, в Марсель побежала, скрепя. За ужином мы помянули всех тех, кого забрал Сатана.
Ром всем чуть-чуть развязал язык, и боцман задал вопрос: «Как нам называть Вас, господин? Ведь Вы привели нас сюда?»
– Когда-то Лоренцо звали меня. Мой род известен в веках. Святого престола тайный архив был у меня на плечах. В архив мог войти только Папа и я, читать документы – лишь он, но Дьявол однажды попутал меня, и я нарушил закон. Господь меня покарал тот час – почуял я немощь свою. Проказа быстро вгрызалась в меня. Я понял, что скоро умру. Из писем и книг – про предметы узнал, узнал, где хранятся они. Что есть Саламандра, излечит она, вернет мне мой прежний вид. Но был замечен коварный недуг и изгнан был я в тот же час. Из Рима бежал я в прибрежный Марсель. И Бог мне пожаловал вас. Сидел я в таверне в маске стальной, когда про Порто-Колом пьяный моряк рассказ повел, я понял, о чем разговор. Чтоб в башню пройти, был нужен предмет, и знал я теперь, где он. Как арматор я к вам подошел и заключил договор.
Вот вам вся история моя. И смерть ваших друзей лежит на совести моей, виновен только я.
Молчали все долго. Громила Джелл нарушил тишину.
– Лоренцо, ты сделал богатыми нас, прощаем твою вину.
Кэп дал команду, достали ром и выпили за успех, решили завтра делить добро, на вахте остался Джелл.
Под утро ветер стал крепчать, и кэп с вещицей своей старался порывы бури унять, но волны бежали быстрей.
На камбузе в шторм не надо мудрить – мясо и сухари. Кэпу отнес, а остальные – сами возьмут харчи.
Джелл забежал, появился Уолт, Лоренцо все нет и нет. Решил я наведаться к нему, небось, от волны занемог. В каюте сумрак, брызги в окно. На койке Лоренцо лежит. Глаза уставились в потолок и бледен его лик.
– Лоренцо, я Джонатан, сухари оставлю на столе. Если немного их погрызешь, полегче станет тебе.
И в это миг большая волна подбросила шхуну вверх. Со стуком Лоренцо с койки упал. Торчал из него стилет.
Я подошел, действительно, мертв, и мертв уж не первый час. Нет больше зеленых и синих глаз – карие смотрят сейчас. И понял я, что кто-то из нас с бессмертной расстался душой. Дьявол еще на корабле и может прийти за мной.
Выполз на палубу, к мачте себя я притянул ремнем. Закрыл глаза и «Отче Наш» начал кричать взахлеб. Сколько стоял, не помню теперь. Сознание я потерял. Когда оно вернулось ко мне, то корабля не узнал.
Мачта сломалась, мостик разбит, от Джелла – кровь да дерьмо. Я подошел, но трупу помочь – только спустить на дно.
Я к капитану, он в каюте сидит, рожа от рома красна.
– Ты, что явился, Джонатан, тоже хочешь свинца?
– Я только хотел сказать, что Джелл под мачтою лежит и кто-то Лоренцо зарезал вчера, железки его прихватив.
– Тогда проходи, остались с тобой мы двое на корабле. За стол садись и рому налей. Себе налей и мне.
Час назад Уолт приходил, хотел Вещицу забрать, но я стреляю быстрее его и он остался лежать. Теперь эта падаль лежит в углу. Выкини за борт его, а я пойду осмотрю корабль – можем ли выжить еще.
Мы поднялись, я к Уолту иду, вдруг грохот и резкая боль. Это «мертвяк» мне картечью срубил колено, как будто ножом. Я еще падал, когда во лбу Уолта зияла дыра. Наш кэп и сейчас оказался быстрей, чем «вечно живой» Сатана.
Казалось, рома совсем не пил, успел кэп меня спасти. Сперва ремнем мне культю затянул, потом стал Уолта трясти. А Сатана уже глаз открыл и тянется к ножу. Тут капитан взмахнул тесаком и голову снес ему. Фонтаном кровь, рука «мертвяка» доску скребет ногтем, а кучка фигурок в крови лежит, связанная шнурком.
Когда кэп отправил на дно тела, сложил фигурки в кисет, он рядом со мной присел, закурил и попросил совет.
– Что делать будем, Джонатан? Покинуть корабль надо нам. Он проклят тем, что Дьявол здесь был, здесь его след и смрад.
– Кэп, выбрось-ка за борт всю эту дрянь и в ялик спусти меня. Может, нас кто-нибудь подберет? Я верю, нас ждет земля?
Кэп размахнулся, и связка летит, лишь миг и она в воде. Вдруг, крик альбатроса, он связку схватил и скрылся от нас вдалеке.
– Эй, Джонатан, хватит байки травить, тащи на камбуз свой зад! А юнге давно надо драить медь, как будто идем на парад!
И капитан, тяжело вздохнув, разжал свою ладонь, если б на ней сейчас Чайка была…
Комментарии и оценки
Ежи Тумановский– Интересный ход, якорь мне в парус!
Денис Питерский– Специально, не читая других, начал 4 тур с этого рассказа, ох и круто же сложились стихотворно слова, я даже не заметил, как рассказ-поэма и закончился, ух)) Круть. В один момент даже сердце биЦЦа перестало, столько предметов и за борт, но чайка…. точно герой предыдущего тура обернулся в неё и забрал сокровища…именно вот таких сокровищ и хотелось в Пиратах, как на острове с пирамидой, золото, рубины, алмазы и предметы, и демон… красивая сказка, дух времени передан замечательно!
Данила Осипов– Денис, вот читаю ваши комментарии, и складывается у меня впечатление, что Вы исторгаете поток слов, не понимая их значения. Вы знаете, что такое «дух времени»?
Лев Михайлович– Евразия лучшая! Илья, спасибо за отличный рассказ.
Денис Питерский– Данила, что снова продолжаем егозить и передергивать, я же и ответить могу… Вы бы лучше занялись привлечением читателей к своему посту или уж откоментили эту работу, раз уж зашли сюда, а то у самого много слов а толку ноль…
Екатерина Хомутова– Ритмика очень клево сохранена!
Илья Кирюхин– Ребята, огромное спасибо за теплые слова и поддержку!
Аделина Юнусова– Прочитала все рассказы, которые выложили на данный момент, и по-моему у Вас действительно сохранилась рифма. Остальные… Ну не то что-то.
Сержик Пилевич– Очень приятно было прочесть эту историю и еще в таком ритме. История прямо-таки затянула. От души ставлю лайк!
Юрий Круглов– Отлично написано! Хоть вначале и тяжело войти в поэтический ритм, но сама история со временем захватывает. Думаю, в этом раунде «слоны» уйдут на покой)).
Стас Каздоба– Отличный рассказ! Читал на одном дыхании. Не побоюсь даже сказать, что продолжение значительно лучше части, которая относилась к заданию. Стиль, рифма, атмосфера – все на высоте! Сюжет вышел тоже превосходный. Хихикающий демон вписал очень даже отлично (воображение само дорисовало историю гибели команды). Перечитал два раза! Для меня это редкость:) Так держать!
Екатерина Максимкова– По-моему в данном туре самое сложное задание и написать рассказ, соблюдая все требования, не малого стоит. Что касается рассказа, то читать в рифме слегка необычно и пришлось слегка привыкать, но к моему удивлению прочёлся рассказ очень легко. Сюжет как всегда интересен. Так же хочется отметить, что на мой взгляд, автор выполнил все условия задания, рифма присутствует и она лаконична, пиратский сленг и жаргон использован в меру. После прочтения произведения, хочется попросить автора написать продолжение, так как осталась интрига «что же будет с предметами которые унесла чайка?»
Илья Кирюхин– Ребята! Мы старались, чтобы вам было интересно, чтобы недельная усталость, немного позабылась за чтением нашего рассказа.
Андрей Маурин– 1. Жутковатый получился рассказ, момент с демоном, истребившим команду, очень понравился. В остальном тоже неплохо, хотя сюжет не очень зацепил, простовато – моряков наняли, они приплыли, почти все погибли, уплыли, зато целостный. Герои в результате ни к чему не пришли: наниматель излечился, но был убит, а моряки почти все погибли, а двое выживших остались ни с чем и выбросили предметы – жалко. Хотя задумка с убийцей-владельцем Саламандры порадовала. Сам текст очень уж сложен для восприятия, понимаю, что такое задание, но есть команды, которые справились лучше. 7 баллов.
2. Стилистика сохранена, ритм тоже пытались сохранить, хоть получился он и не совсем соответствующим заданному. С жаргоном тоже всё в порядке. 4 балла.
3. Аннотация неплохая, картинка страшная, но зато много искренних положительных отзывов и лайков. 4 балла.
Результат: 15 баллов.
Денис Четверов– Но это уже выше всяких похвал. Всё на своих местах и слаженно взаимодействует между собою. Настолько интересно, что читаешь за раз – начал, и не закончишь пока не подойдёшь к концу, а там… Особенно хочется отметить присутствие одного персонажа из Пиратов. Придаёт дополнительную интригу. 10 баллов.
Плавный переход от задания к основному тексту и далее, на протяжении всей истории, ни разу не выйти из заданной колеи – такое способен сделать не каждый автор, пусть даже и в небольшом рассказе. 5 баллов.
Обилие лайков, прекрасных отзывов и только, пожалуй, что картина немного портит впечатление. 4 балла.
Евгения Ли– … мы конечно учтем все комментарии… Если пройдем в следующий тур!
Михаил Мухин– 1. Пока что лучший из прочитанных. Читаешь действительно жутко становится. Я такое люблю мне понравилось! Ну, а о языке и говорить не приходится 10 баллов.
2. Задание выполнено на отлично! 5 баллов.
3. Мне кажется картинка в тему, не соглашусь с остальными критиками. В общем и целом снова 5 баллов.
Итог: 20 баллов
Евгения Ли– Йо-хо-хо!!! Спасибо каждому, кто прочитал, оценил, переживал и болел за нас!
Илья Кирюхин– Ребята, мы старались для вас, будем стараться и дальше. Спасибо за поддержку, за помощь, ждем новых заданий.
Юрий Круглов– Илья, от лица нашей команды поздравляем с заслуженной победой! Успеха в финале!
Илья Кирюхин– Юрий, Огромное спасибо. Я не комментировал ваши рассказы потому, что считаю немного некорректным комментировать работы участников конкурса, но ваши рассказы, действительно, пронизаны духом Этно, его авантюрностью и любовью к жизни. Спасибо вам за интересное и яркое творчество.
Юрий Круглов– Илья, Вам спасибо! Все Ваши работы очень сильные, и даже поэтический 4 тур не выбил Вашу команду из колеи! Еще раз – успеха в финале!
«ЭлеФант»
Юрий Круглов, Ежи Тумановский
Вещица
Обвал в пещере, оставленная фигурка, заплесневелый труп за закрытой дверью, плачущая целый месяц красавица… К какой развязке приведет читателя история, начавшаяся, как детектив? Об этом читайте в рассказе «Вещица» от создателей «Аркана времени» и «Медвежье сердце»!
Эй, Бенджамин, сын бостонской шлюхи, ты куда подевался, щенок?! Твоя мать держит таверну?! А я танцую фокстрот! Вали на камбуз, негодник, у нас зреет жаркий денек! Кэп требует яишни с беконом, а Джо трудно спускаться в трюм. Моя культя снова заныла, старый кок совсем захирел. Было время – я прыгал по реям, как коза по хребтам Пиреней. Джонатан был хорошим матросом, пока не словил шрапнель. Эх, Испания…Пиренейский соус, жгуче красный, как кастильская кровь… Ля-Корулья, Севилья, Порто– Колом и далекий Мадрид…
Сколько знойных испа-а-нок
Твой вспомина-ают бушприт!
Душевная песенка, Бенни, и длинная, как рейсы в Гонконг. Ладно, вали за беконом, и не вздумай стянуть галет.
Хей, эта скользкая падаль когда-то была свиньей? Плесень, как на лобке у старухи, и в слизи, как осьминог. Окуни её в уксус, приятель, и получше зачисть ножом. Кэп ненавидит плесень с тех пор, как… Эй, Бенджамин, мелкий пройдоха, я рассказывал про Порто-Колом?
Навострил уши, приятель… ну, слушай тогда, хехе. Нас зафрахтовал сефард с Картахены, доставить солонину в Марсель. Купчишка был толстым и лысым и вонял, как наш гальюн в штиль. Но кэпу плевать на миазмы, только б клиент платил. Свой шиллинг капитан не упустит, потому мы зашли в Порто-Колом. Балеары все в известковых пещерах, там что не талайот, то – склад. Что грешить, для моряка контрабанда – надежный и верный хлеб. Мы стали на рейде у порта, и к пещере отправили шлюп. Пара мешков с какао и русский душистый воск. За складом присматривал Билли, он же и торговал. Ему помогала подружка – аппетитная, как чилендрон. Так вот, Билли был должен поставить нам португальский портвейн. Кэп бы рассчитался товаром, а потом – с ветерком в Марсель.
Мы зашли в хижину к Биллу, но оказалось, его месяц, как нет. Молодая сеньорита рыдала и твердила про какой-то ход. Беззащитная, как голубка, кэп это сразу присек. Будто в пещере обвалилась стенка, и Билл нашел одну вещь. Потом снова ушел в пещеру, и с тех пор его больше нет.
Сеньорита за свою штучку
Запросила десять песет.
Ага, тоже песенка, Бенни, только что сам сочинил. Кэп купил безделушку и повел нас обследовать склад. Мы выбили дверь в пещеру и спустились по ступеням вниз. И убейся об ахтерштевень, чтоб возвращаться туда! Наш портвейн стоял наготове, а вот бедолага Билл! Видишь, Бенни, в известковых пещерах готовят плесневый сыр. В них не гниет мясо, а словно покрывается мхом. Какая-то тварь изрубила Билла, как я для сефарда – форшмак. Всюду кишки и ошметки, а на них бело-серый налет. Угол пещеры светился, как Эльмы перед грозой. Мы крестились и чертыхались и таскали наверх свой портвейн. А выбравшись из пещеры, завалили камнями дверь.
Потом кэп утешал сеньориту, а я оттирал каждый пузырь. На каждом был крошечный Билли, весь в плесени, словно сыр. С тех пор я блюю с Камамбера и ненавижу Рокфор.
Что там бормочешь, Бенни? Рассказать про ту вещь? Давай сюда уши, приятель, и слушай тогда, хехе…
В одной руке сжимал кинжал,
В другой – бутылку рома.
Проводили мы сеньориту до деревушки в Кала С’Аренал. Вернулись на корабль, когда поздний вечер настал. Вахтенный пробил очередные склянки. И, хоть меня еще мутило, но порядок быть должон! Ужин, сэр! Заношу поднос в каюту. Вижу – кэп сидит за столом. А между локтями – купленная у Билловой вдовы цацка.
Честно сказать, на вид – безделица, каких на любом портовом рынке – два мешка за дублон! Железяка железякой. Нет, врать не буду – работа, конечно, искусная, вылитый морской конек! Но боле ничего такого. Ни тебе алмазов царя Соломона, ни бирманских рубинов, ни золота хоть на карат. Стальная чушка, всего разговоров-то. Но кэп наш к вещице так и прикипел, что твои моллюски к днищу. У Джо глаз намётанный. Как-никак, мы с ним две посудины проводили ко дну. Стоя в шлюпке, треуголка у сердца, слезы на глазах. Что? Кто плачет? Много болтаешь, сосунок! А ну, плесни-ка мне рому, да не жалей.
И вот, стою я, смотрю на кэпа и пробирает меня от непосебения. Потому как, сидит вроде кэп… а вроде и не он. Понимаешь? Да куда тебе…
Он зубы потерял,
жуя свои ботфорты…
Короче, ставлю я тарелки на стол. У самого в животе натуральный шторм. Это я разбросанный ливер Билли позабыть не могу. Тут кэп поднял глаза… я так и застыл! Он у нас ведь ирландец – чуть ли не ихний пэр. Не знаю, может, насчет пэра и врал…. Но, якорь мне в глотку! – был кэп кареглазый, а стал….
В общем, один глаз синее неба в штиль. А второй – зеленый, как изумруды Атауальпы. Вот, чтоб меня на месте гром поразил!
Кэп и сам испугался не меньше моего. С тех пор шляпа на брови, через лоб повязка, хоть оба глаза у него зрячие. А ты думал? Но на этом чудеса только начались, да.
Вышел я той ночью на палубу, и первый раз узрел корабль мертвеца. Какого, какого… слушай, да не перебивай! Каждой истории своё время.
Так вот, прошли Минорку, на небе – полный штиль, но ветер дует исправно, рулевой правит по звёздам. И тут дернули меня черти на корму повернуться. Мать честная! За нашим барком по лунной дорожке странное корыто тащится. И сразу так муторно мне стало от вида этой адской посудины. Уж многое успел Джо повидать, но впервой, как судно мчит по морю без парусов. А уж когда оно нас нагнало, то я готов был за борт прыгнуть, только бы этого не видеть. И прыгнул бы, да ноги отнялись! И вот стою я, по корме за нами адский галеон, а на его капитанском мостике стоит мертвец и тыкает культей в мою сторону. А мертвец тот – весь светится от плесени, что наш покойный Билли!
Эх, молодой ты еще, дурной, как есть. Говорю же: не пил я! Полбутыли грога на ночь после дневных приключений – не та порция, чтобы старому Джо стали призраки мерещиться.
Хочу крикнуть – а не могу, в горле пересохло, как у трезвого. Полундра! А посудина мертвяка уж вплотную к нам подошла. И в тот-то момент я все-все на том галеоне разглядел. Каждую деревяшечку. Как сейчас помню: черный корабль, черная ночь и только абордажная сабля мертвяка сверкает серебром в лунном свет! И вдруг понял я, что идет та пиратская калоша по наши души. Уж на корсаров я насмотрелся, поверь! Разок даже по доске пройтись пришлось.
Бенни, мальчик мой! Я тебя сейчас выброшу за борт! Акулы, как и мы, тоже любят мясо. Кто так режет шпинат?! А главное, на хрена ты его режешь вообще? Сказано же – яишня с беконом!
И вот, застыл я, что твой якорь на дне. И понимаю, что больше никто ни мертвяка, ни чертова корабля-призрака не видит. Рулевой уснул на штурвале, впередсмотрящий на марсах тоже затих. Остальные же давно ушли на боковую. А галеон пиратский все ближе и ближе.
Вот наши борта сошлись почти вплотную. И видел я на том корабле все так, как вижу тебя. Ошметки парусов, развороченные жерла старых пушек и дыры ниже ватерлинии. Да, Бен, пират был дыряв, как мой дуршлаг. Вот только чертово судно не тонуло, а мертвяк, которому дано пора гореть в пекле, готовился устроить пекло нам.
Ты вот смеешься, когда старик Джо по ночам кричит и выпрыгивает из гамака. Что «нет»? Я же знаю! Так вот, это я вспоминаю, как сабля мертвеца меня чуть не пошинковала на бекон для адских церберов.
На абордаж кидались храбрецы,
А за борт отправлялись мертвецы.
Не знаю, чем бы всё это закончилось, если бы не выскочивший на палубу кэп. Откуда он только учуял беду? Не иначе, чертова вещица упредила. Уж не знаю, как он это сделал, но посудина мертвяка развалилась на куски, только он на неё зыркнул. Вот только я глядел в провалы глазниц мертвеца – и он уже летит ко всем чертям в морские глубины. Только знаешь, что я скажу, Бенни? Те глазницы, покрытые плесенью, светились синим и зелёным. А на груди у него висело ожерелье из таких же цацек, как у кэпа. Жуть, да?
Эй, эй, Бенджамин! Хочешь узнать, что там были за вещицы? Тогда ноги в руки и бегом отбери самые свежие яйца! Да, самые крупные и самые свежие. Поэтому шкипера не трожь! Шутка, малыш, х-хе!..
Уже вернулся? Да ты быстр, как любовь портовой шлюхи. Так вот… Солонину в Марсель мы доставили и получили расчет. Но кэп после того случая сильно изменился. Стал бросаться на команду и даже на меня – мыслимое ли дело? И чуть что – в драку лез, что твой ирландский волкодав. А после того, как на наших глазах он одним взглядом разорвал боцмана, вся команда стала его откровенно бояться. Как разорвал? Ну вот натурально: стоял Рыжий Том, готовый кинуться на капитана, и – бах! – разлетелся на куски! Юнге потом пришлось неделю палубу оттирать.
Сопливый юнга драил палубу, рыдая…
Что? Не веришь старику Джо? Ах ты ж чертов недоносок каракатицы и выкидыш тюленя! Не скажу больше ни слова, хоть ты тресни! Что? Вот как заговорил, гаденыш? «Простите, дядюшка Джо, больше не буду»? То-то же! Так на чем я остановился? Ах, да…
Слышал ли ты о Генри Моргане, салага? Как это, при чем тут он к нашей истории? А при том, что мертвяк, которого наш кэп отправил на дно у Балеаров, был ни кто иной, как старина Генри. Откуда я это знаю? А вот ты слушай дальше и не смей сомневаться в рассказе старого кока.
В юности Моргану ужасно не везло – ну, прям ходячее несчастье. Этот шалопай нанялся юнгой на одну посудину, а оказался в рабстве на Барбадосе. Там-то от одного умирающего негра ему и досталась первая вещица. Сначала она помогла Генри выбраться из рабства. А ему с той поры стало жутко фартить буквально в каждой пакости, которую он затевал. Карты, грабежи или поножовщина – тут он был первым. С таким везением не мудрено, что парень подался в корсары. Как-то на Юкатане в индейской гробнице он откопал вторую безделушку. Прирезал парочку верных дружков, но заполучил еще одну тварь в свой зверинец.
Бенни! Разуй глаза! Яишня горит! Как я такое капитану понесу? Сам будешь в наказание это жрать! Ничего салаге доверить нельзя…. Ладно, приготовлю сам. Ээх…
В общем, штурм Панамы и прочие подвиги, которые приписывают Моргану – это всё они, фигурки эти. Только не один Генри охотился за ними, да. Были еще желающие прибрать к рукам неведомые силы, а как же!
Он в море не давался
И был пленен на суше.
Да, дружок, именно так. Взяли фартового флибустьера на Ямайке и отправили в Англию. И болтаться бы ему на рее, только заплатил он за свою шкуру выкуп. Нет, пузатым пэрам и сэрам не нужны были ни его золото, ни камушки! Те, кто затеял процесс, хотели заполучить то, что Генри ценил дороже. Но Морган не дурак, ой, не дурак! Он сдал пару вещиц, а про остальные ни гу-гу. И его отпустили, но очень хитро. Чтобы легче было следить за старым пиратом, и чтобы он на остальные побрякушки вывел, ему дали должность вице-губернатора. Привязали морского волка на золотую цепь. А он что? А Генри сыграл смешную шутку – он поначалу стал честным плантатором, а потом возьми, да и умри!
Вот, гляди, бестолочь, как правильно ножом орудовать! Усек, чертов бастард?
Ох и горазд ты истории слушать, как я погляжу! И чего тебе эти фигурки сдались? Так вот, когда все острова на Карибах были перерыты в поисках тайников Моргана, охочим до его фигурок пришлось идти за ответом к их владельцу. И поднять его из мертвых. Видать, и такие цацки имеются, чтобы мертвых обратно возвращать. Тогда на Ямайке вдруг приключилось землетрясение, а могила пирата странным образом ушла на дно.
Что? Говори громче, ты же знаешь, что я глуховат на правое ухо! Нет, неверно ты подумал. Генри Морган если и утонул, то снова всплыл на Мальорке, ага. С теми вещицами, с которыми к нему пришли охотники. Выводы делай сам, дурья башка. Ага, и насчет землетрясения, и насчет могилы на дне. Так вот, я говорил о Мальорке. Порто-Колом помнишь еще? Вот тут появляется наш покойный пройдоха Билли, упокой Святая Мария его душу.
Уж не знаю где и как они сошлись. Однако, наметилась у них с Морганом какая-то сделка. И предметом ее была та цацка, что кэпа с ума сводила. Видимо, Билли пронюхал, что дело не чисто, запросил сверх меры, и они повздорили. Тогда наш знакомец всадил своему ямайскому партнеру стилет в спину.
А я платить не собирался,
И нож в руке так кстати оказался…
Тебя не смутило, что молодая красотка месяц льет слезы по своему дружку и не пытается найти ни его, ни нового любовника? Или хотя бы того, кто бы взломал дверь и спустился в пещеры? А всё потому, что соврала нам сеньорита. Бабы – они такие!
На самом деле, все было малость не так. Билли сообщил подружке о своем приключении, и они вдвоем вернулись, чтобы избавиться от трупа. А встретили разгневанного мертвеца, который и пошинковал беднягу на ливер и ростбифы. Вот только сам выбраться не смог – девчонка успела сбежать и запереть склад. И заодно прихватила вещичку, из-за которой и поцапались Генри с Билли.
Что говоришь? Нет, не надо! Я сам жратву капитану отнесу. Ты же знаешь, он никого другого к себе и не впустит.
Чем все закончилось? Хе-хе… Ну лады, доскажу уж, чего там.
Месяц спустя мы шли через Атлантику. Кэп наш к тому времени совсем из ума выжил. Заговаривался, все каких-то прозрачных кругом видел. Потому в портах мы не задерживались. А уж какой раздражительный стал! Троих членов экипажа – как кракен с палубы слизал.
Второй и последний случай встретить Моргана выпал нам при свете дня. А ты думал! Мёртвые не тонут! Генри появился не один – целая команда мертвецов бесновалась на реях. Кэпу бы, как и в первый раз, пустить дьявольскую шхуну на дно. Но он, видать, тоже ожерелье с цацками заприметил. И уже понял на морском коньке, какая в них сила заключена. Наверняка, хотел еще и бессмертие заполучить. Корабли сошлись, грянули неприятельские орудия – и мне шрапнелью разворотило ногу.
Рубка была страшная. Пороховая гарь, звон стали, крики. Пощады не было, да никто и не просил. Только и павшие враги, и убитые друзья тут же вставали на ноги и обращали свои сабли и пистоли против нас. Виной всему мертвец с безделушками. Кэп, заприметив Моргана с ожерельем, попытался убить его при помощи своей вещицы. Только оказалось, что она не работает против набора Генри. Что оставалось ему? Отправиться в чистилище, оставив мертвяку такое сокровище? И тогда наше судно разлетелось в щепы.
Под килем полмили до дна,
Там ждет нас с тобой Сатана.
Как выжили? Это история не на яичницу, а, как минимум, на курицу по-пекински. Тот Джо погиб там, в той адской мясорубке. Разве эта хромоногая каракатица – это я?
Да сдались тебе эти фигурки! Верно тебе говорю: ничего доброго от них не жди. Это проклятие для любого, кто ее носит! У самого-то что на шее висит, а? Лучше отдай старику, уж я знаю, где ей место. От греха подальше.
Ну-ка… Мда… не видал такой еще. И что она делает? Хм, что тут сказать? Наверняка одно – капитану такая глянулась бы. Эх!..
Кровь лилась, как вино…
Вот так… извини, парень, не по своей воле…
А, капитан Морган, сэр! Ну да, как всегда – удача на вашей стороне. Вот, еще одна цацка в вашу коллекцию, растудыть ее… может, теперь отпустите старого Джо погреться в аду? Только не гневайтесь! Я ведь, как вы и просили… ну да, мой язык для вас полезен, но всё же… ну что ж… раз так, то хочу вам сказать, что в этот раз вещица досталась мне от бедолаги по доброй воле.
Как «и что»? А то, что теперь… гори все синим пламенем!