355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александр Чубарьян » Битва рассказов. 2013 » Текст книги (страница 21)
Битва рассказов. 2013
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 23:17

Текст книги "Битва рассказов. 2013"


Автор книги: Александр Чубарьян


Соавторы: Ирина Баранова,Ксения Власова,Степан Потапов,Григорий Гончарук,Семен Травников,Егор Жигулин,Илья Кирюхин,Назар Вотчинников
сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 36 страниц)

Дополнительный тур

Варвара Болондаева– Итак, для команд, идущих ноздря в ноздрю, объявляется дополнительный раунд. Задание не сложное, продолжить текст [17] 17
  Как и в основных турах, авторский текст выделен ниже курсивом в рассказах.


[Закрыть]
, с временем и местом событий вопросов возникнуть не должно, со стилем, думаю – тоже. Объем не более 12 тыс знаков. Срок сдачи – до 24–00 в среду. Результаты – в четверг утром. Победитель пройдет в пятый тур, а его соперник получит поощрительный приз в виде Тамплиеров-2 с автографом. Новое расследование мистера Холмса. Приветствуется оригинальность сюжета и использование дедуктивного метода.


«Dream Ttam»
Виктор Смирнов
Человек со шрамом

Добрый вечер, читатели. Операция «Пятый тур или ничего» вступает в заключительную фазу. Мы, наконец, закончили штрафное задание от Варвары Болондаевой и ждем результатов. Ваши комментарии и оценки не принесут нам никаких бонусных баллов, но согреют душу. Ваши Dream Ttam

Интересных дел давно не было, и мистер Холмс начал впадать в состояние сродни анабиозу. Он часами лежал на диване с открытыми глазами и почти не реагировал на мои замечания. Вставал для того, чтобы сварить кофе или выхватить какую-нибудь из стоявших на полке книг, пролистать пару страниц и опять отключиться. Бездеятельность оказывала на него исключительно подавляющее влияние. За последнюю неделю мы пару раз были в анатомическом театре, один раз на концерте виолончели и один – в лаборатории больницы Святого Варфоломея. Также, в связи с отсутствием расследований финансовое положение знаменитого сыщика тоже ухудшилось. Шерлок перешел на дешевый табак, и теперь клубы едкого сизого дыма застилали нашу гостиную на Бейкер-стрит 221-б и постоянно щипали глаза.

Я спустился на улицу, чтобы приобрести у разносчика газет «Утренние ведомости», а когда поднялся в гостиную, мой компаньон все также оставался безучастен. Когда же я пробежал глазами передовицу, раздел светских и коммерческих новостей, пространную и гневную статью некой миссис Хьюстон о проблемах по защите соболей в России и перешел к колонке происшествий, мистер Холмс оживился. Это было единственное, что интересовало его в газетах.

– И что там пишут эти несносные журналисты?

– Сейчас… Ага! Дерзкое ограбление на Риджент-стрит. Перед витриной мехового магазина неизвестный преступник сорвал с жертвы колье стоимостью в двести четырнадцать фунтов и скрылся. На Оксфорд-стрит поссорились торговки горячими пирожками. Одна из них нанесла конкурентке удар деревянным подносом по голове. Потерпевшая доставлена с обширной гематомой в больницу…

– Как все банально и пошло!

– Таков этот мир, мистер Холмс! А, вот уже интереснее. Строителями Тауэрского моста обнаружено тело утопленника, прибитое рекой к опоре. На вид пожилому мужчине около шестидесяти лет, личность пока не установлена, подробности выясняются; золотые часы и наличность в размере пятнадцати фунтов не тронуты. По мнению констеблей, осматривавших труп, смерть произошла по причине несчастного случая или самоубийства…

– Несчастный случай или самоубийство! – Холмс нервно сел на диване. – Да об этом можно написать повесть. О чем только думают эти тупицы? – Он поправил ворот халата: – Доктор Ватсон, у нас будут гости. Подойдите к окну и скажите, что Вы можете сказать об этих двоих?

Я уже привык к способности мистера Холмса видеть через стены, вернее, сопоставлять мельчайшие факты.

– Вы слышали, под окнами остановился кэб. Дверцы хлопнули дважды. Ну?!

Разглядеть визитеров мне не удалось – они зашли довольно быстро. Через четверть минуты раздался звонок, и на пороге появился мужчина, второй, вероятно, остался дежурить внизу. Признаться, это обстоятельство меня смутило.

– Рад приветствовать, господин…

– Хантер. Сэр Самуэль Хантер. – Незнакомец поклонился и занял позицию у окна – так, что солнечный свет мешал изучать черты его лица. Однако, это не помешало мне разглядеть странный шрам на щеке – что-то вроде звезды или круга с лучами.

– Чем могу Вам служить?

Я перевел взгляд на Холмса. У сыщика глаза заблестели таким лихорадочным блеском, что я невольно разволновался.

– Буду краток, мистер Холмс. Пустяковое дело. Я здесь проездом и должен был повидать своего… эээ…своего дядю. Доктора Байерли. Он занятой человек, но никогда не пропускал встречи. Жду целых три дня, а от дяди ни слуху, ни духу. Думаю, Вам не составит труда навести про него справки.

– А что Вы можете еще сказать про своего… дядю?

– Добрый забавный старик. Его интересовали древности, всякого рода фигурки. Доктор Байерли написал ряд трудов по истории тамплиеров. В научных кругах должны знать… А после раскопок в катакомбах Парижа он совсем помешался. Все работал, работал… Вот и сейчас, наверное, где-нибудь в пыли старинной библиотеки. У меня совсем нет времени, мистер Холмс, гонятся за ним по музеям. Наведите справки, я Вас прошу, а я в долгу не останусь.

– Собирайтесь, Ватсон, мы выезжаем через десять минут, – почти крикнул Холмс, когда двери за Хантером закрылись.

– Мы отправляемся на поиски доктора прямо сейчас?

– Мы отправляемся в Скотленд-Ярд, мой друг. Думаю, вы прекрасно поняли, что Хантер никакой не племянник доктора Байерли.

– Вы так уверены в этом, потому что он ни разу не назвал доктора по имени?

– Не только. Видите ли, Ватсон, доктор Ричард Байерли довольно известная в научных кругах фигура. Мне приходилось слышать о нем. Правда, в основном в связи со скандалами. Хантер первый и, пожалуй, единственный человек, который когда-либо называл старого склочника Байерли добрым и забавным, – ответил Холмс, открывая ящик стола, – и вот еще что, возьмите револьвер. Что-то подсказывает мне, что он может пригодиться.

Мы еще не успели подойти к кабинету нашего друга в Скотленд-Ярде – Тобиаса Грегсона – когда поняли, что там творится неладное. Крики, которые оттуда доносились, были слышны на весь этаж.

– Несчастный случай?! Инспектор, неужели полиции не понять, что Патрика Брауна убили? Да-да, Грегсон, это было убийство. Я понятия не имею, кто это сделал. Но уверяю вас, что доктор Браун был убит, и скоро они придут и за мной. Что? Нет, я понятия не имею, что им нужно. Успокоиться?! Да я, черт возьми, и так спокоен!

После этих слов, из кабинета Грегсона буквально вылетел невысокий пожилой мужчина в темных очках. Коротышка несся по коридору прямо на нас, когда его остановил тихий голос Холмса.

– Доктор Ричард Байерли? – спросил мой друг. Я представления не имел, как ему это удалось, но, похоже, Холмс не ошибся.

– Д-д-да… Это я, – ученый как будто налетел на невидимую стену. На мгновение в его голосе послышался страх, – я доктор Ричард Байерли, а кто ВЫ такие, и что вам от меня нужно?

– Меня зовут Шерлок Холмс, я частный сыщик. А это, – Холмс указал доктору на меня, – мой друг и коллега доктор Джон Ватсон. Подозреваю, что вы правы, сэр. Ваш знакомый, доктор Патрик Браун, сегодня утром был обнаружен рабочими мертвым в Темзе. На его теле не обнаружено никаких повреждений, бумажник и ценные вещи остались нетронутыми, поэтому полиция склоняется к версии самоубийства или несчастного случая. Однако вы считаете, что доктор Браун был убит, и, похоже, у вас есть на то все основания.

– Откуда вы все знаете? – изумленно произнес доктор Байерли, – тело опознали только полчаса назад. Я опознал, если быть точным. У покойного не было ни родственников, ни близких друзей.

– Доктор, люди в его возрасте и положении редко становятся самоубийцами, – ответил Холмс, – как, впрочем, и жертвами несчастных случаев, связанных с Темзой. Но сейчас речь не об этом. Сегодня утром к нам с доктором заходил человек по имени Самуэль Хантер, представившийся вашим племянником. Думаю, он может быть связан с гибелью Патрика Брауна и…

– Разумеется, связан, мистер Холмс, – перебил моего друга доктор, – у меня нет никаких племянников!

Через полчаса мы уже сидели в кофейне на улице Уайтхолл.

– Итак, доктор Байерли, мы с Ватсоном можем вам помочь, – начал Холмс, – но для этого необходимо, чтобы вы рассказали нам обо всех ваших догадках.

– Что ж, похоже, у меня нет выбора, – печально согласился тот, – но я хочу попросить вас, чтобы все осталось между нами. Если бы я рассказал полиции все, что собираюсь поведать вам, меня, вероятнее всего, сочли бы сумасшедшим. Но вам, мистер Холмс, можно доверять – я много слышал о вас, в Лондоне ваша репутация сыщика просто безупречна. Все началось с этих проклятых раскопок в Парижских катакомбах… Вы что – нибудь знаете о тамплиерах?

– Кажется, какой – то средневековый рыцарский орден, – ответил я.

– Не просто орден, молодой человек, – заметил доктор, – а один из самых загадочных и могущественных орденов до самого своего разгрома в начале четырнадцатого века. Их власть была настолько велика, что Филипп Красивый… впрочем, я отвлекаюсь от главного. Столь колоссальное могущество было достигнуто Рыцарями Храма не только благодаря военной силе или успехом в торговых делах. В некоторых рукописях упоминаются артефакты – фигурки из металла, которые могли наделить их владельцев сверхъестественными способностями. Признаться, я и сам до конца не верил в существование магических предметов, пока нам с Брауном не удалось обнаружить вот эту.

Доктор расстегнул на рубашке верхнюю пуговицу и вытащил цепочку, на которой висела фигурка из светлого блестящего металла. Присмотревшись, я понял, что она изображала единорога.

– Это и есть один из тех артефактов, доктор? – спросил Холмс, протянув руку, чтобы прикоснуться к фигурке, – и какие же возможности она даровала вам?

– Я не знаю! – воскликнул Байерли, испуганно спрятав единорога обратно под рубашку. Увидев, что никто не собирается отбирать у него артефакт, он немного успокоился, – простите меня, джентльмены. Я не знаю, что может дать эта фигурка, кроме постоянного страха ее потерять. И посмотрите, что она со мной сделала!

С этими словами доктор Байерли снял очки, и мы впервые увидели его глаза. Зрелище было странным – даже невозмутимый Холмс, казалось, был ошеломлен. Глаза доктора были разного цвета, один – голубой, другой – ярко-изумрудный.

– Занятная вещица, – произнес Холмс. Однако я все еще не понимаю, как она может быть связана с убийством вашего коллеги.

– У него тоже была фигурка, мистер Холмс, – кажется, ворон, хотя я могу ошибаться. Мы нашли две, – ответил доктор, – я понимаю, что это недостойно звания ученого, но соблазн был слишком велик. Патрик тоже не расставался со своей. И вот, два дня назад он исчез. А сегодня его нашли… Те, кто это сделал, не взяли дорогие часы и бумажник – но фигурки нет. И теперь, я боюсь, они придут за мной. С тех пор, как мой коллега пропал, я не появлялся дома…

План Холмса был до смешного прост. Доктор отдал нам ключи от своих апартаментов. Спустя пару часов, когда мы уже заняли свои места в гостиной, появился и сам, сразу же отправившись в спальню. Мой друг не ошибся – около полуночи на лестнице раздались осторожные шаги. Преступник быстро вскрыл замок и проник в квартиру. Когда он подошел к двери спальни, Холмс включил свет.

– Не двигайтесь, мистер Хантер. Вы арестованы по подозрению в убийстве доктора Патрика Брауна, – произнес сыщик.

Я не успел даже заметить, как в руках у человека со шрамом появилось оружие. Но даже он не смог тягаться в скорости с Шерлоком Холмсом. Один за другим прогрохотали два выстрела, и Хантер повалился на пол.

– Кончено, – сказал мой коллега, убирая револьвер, – можете выходить, доктор.

Я бросился к Хантеру. Его было уже не спасти. Кровь пузырилась на его губах. Я расстегнул его рубашку, чтобы лучше разглядеть раны, и моим глазам открылась ужасающая картина.

– Боже, что это, – пробормотал я.

Вся грудь и плечи Хантера были испещрены шрамами, подобными шраму на щеке. Похоже, эти символы выжигались на теле человека каленым железом. Некоторые, вроде креста тамплиеров или пентаграммы, я видел раньше. Кроме них было несколько цитат из Библии на латыни, а также другие знаки, смысл которых был мне непонятен.

– Это мои грехи, – проговорил умирающий, словно прочитав мои мысли, – по одному за каждый… останутся неискупленными… вы воры, взяли то… что вам не… принадлежит, – Хантер закрыл глаза, – fiat voluntas tua, sicut in celo et in terra…

С этими словами несчастный умер.

– Невозможно…

Я оглянулся, и увидел доктора Байерли. Старик стоял, опираясь на стол. Лицо его было белым, словно мел, дрожащие губы испуганно шевелились.

– Невозможно, – повторил он, – прошло более пятисот лет. Неужели?..

Тут силы окончательно оставили ученого, и он потерял сознание.

Примерно через полчаса доктор пришел в себя. Едва открыв глаза, он сразу же попросил Холмса подойти.

– Возьмите, – дрожащей рукой Байерли достал из-под рубашки единорога и вложил фигурку в ладонь моего друга, – возьмите его, мистер Холмс. Вы спасли мне жизнь.

Видя, что сыщик не решается принять столь драгоценный подарок, старик добавил:

– Они снова придут за ним. Возможно, если его у меня больше не будет, они пощадят меня. Тем более, я так и не научился им пользоваться, – добавил старик с грустной улыбкой. Почему-то мне кажется, что вам он подойдет больше.


«Живой» Данила Осипов
Предпоследнее дело Шерлока Холмса

На тот момент еще живого от команды Живого.

Интересных дел давно не было, и мистер Холмс начал впадать в состояние сродни анабиозу. Он часами лежал на диване с открытыми глазами и почти не реагировал на мои замечания. Вставал для того, чтобы сварить кофе или выхватить какую-нибудь из стоявших на полке книг, пролистать пару страниц и опять отключиться. Бездеятельность оказывала на него исключительно подавляющее влияние. За последнюю неделю мы пару раз были в анатомическом театре, один раз на концерте виолончели и один – в лаборатории больницы Святого Варфоломея. Также, в связи с отсутствием расследований финансовое положение знаменитого сыщика тоже ухудшилось. Шерлок перешел на дешевый табак, и теперь клубы едкого сизого дыма застилали нашу гостиную на Бейкер-стрит 221-б и постоянно щипали глаза.

Я спустился на улицу, чтобы приобрести у разносчика газет «Утренние ведомости», а когда поднялся в гостиную, мой компаньон все также оставался безучастен. Когда же я пробежал глазами передовицу, раздел светских и коммерческих новостей, пространную и гневную статью некой миссис Хьюстон о проблемах по защите соболей в России и перешел к колонке происшествий, мистер Холмс оживился. Это было единственное, что интересовало его в газетах.

– И что там пишут эти несносные журналисты?

– Сейчас… Ага! Дерзкое ограбление на Риджент-стрит. Перед витриной мехового магазина неизвестный преступник сорвал с жертвы колье стоимостью в двести четырнадцать фунтов и скрылся. На Оксфорд-стрит поссорились торговки горячими пирожками. Одна из них нанесла конкурентке удар деревянным подносом по голове. Потерпевшая доставлена с обширной гематомой в больницу…

– Как все банально и пошло!

– Таков этот мир, мистер Холмс! А, вот уже интереснее. Строителями Тауэрского моста обнаружено тело утопленника, прибитое рекой к опоре. На вид пожилому мужчине около шестидесяти лет, личность пока не установлена, подробности выясняются; золотые часы и наличность в размере пятнадцати фунтов не тронуты. По мнению констеблей, осматривавших труп, смерть произошла по причине несчастного случая или самоубийства…

– Несчастный случай или самоубийство! – Холмс нервно сел на диване. – Да об этом можно написать повесть. О чем только думают эти тупицы? – Он поправил ворот халата: – Доктор Ватсон, у нас будут гости. Подойдите к окну и скажите, что Вы можете сказать об этих двоих?

Я уже привык к способности мистера Холмса видеть через стены, вернее, сопоставлять мельчайшие факты.

– Вы слышали, под окнами остановился кэб. Дверцы хлопнули дважды. Ну?!

Разглядеть визитеров мне не удалось – они зашли довольно быстро. Через четверть минуты раздался звонок, и на пороге появился мужчина, второй, вероятно, остался дежурить внизу. Признаться, это обстоятельство меня смутило.

– Рад приветствовать, господин…

– Хантер. Сэр Самуэль Хантер. – Незнакомец поклонился и занял позицию у окна – так, что солнечный свет мешал изучать черты его лица. Однако, это не помешало мне разглядеть странный шрам на щеке – что-то вроде звезды или круга с лучами.

– Чем могу Вам служить?

Я перевел взгляд на Холмса. У сыщика глаза заблестели таким лихорадочным блеском, что я невольно разволновался.

– Буду краток, мистер Холмс. Пустяковое дело. Я здесь проездом и должен был повидать своего… эээ…своего дядю. Доктора Байерли. Он занятой человек, но никогда не пропускал встречи. Жду целых три дня, а от дяди ни слуху, ни духу. Думаю, Вам не составит труда навести про него справки.

– А что Вы можете еще сказать про своего… дядю?

– Добрый забавный старик. Его интересовали древности, всякого рода фигурки. Доктор Байерли написал ряд трудов по истории тамплиеров. В научных кругах должны знать… А после раскопок в катакомбах Парижа он совсем помешался. Все работал, работал… Вот и сейчас, наверное, где-нибудь в пыли старинной библиотеки. У меня совсем нет времени, мистер Холмс, гонятся за ним по музеям. Наведите справки, я Вас прошу, а я в долгу не останусь.

Детектив оценивающе смотрел на гостя, покачиваясь с носков на пятки, и не произносил ни слова. Так прошло около минуты. Господин Хантер, которому надоело молчать, открыл рот, чтобы что-то сказать, но Холмс его опередил.

– Достопочтенный господин Хантер. Как ваши занятия по фехтованию? Делаете успехи?

Мужчина подавился словами.

Прокашлявшись, он поинтересовался, недоверчиво глядя на сыщика.

– Спасибо. Хорошо. Но с чего Вы взяли, что я занимаюсь со шпагой?

Холмс плюхнулся на продавленный диван и начал сосредоточенно набивать трубку. Я поморщился, предвкушая очередную порцию едкого дыма от дрянного табака.

– Все очень просто, мистер Хантер. У вас характерные мозоли на руке, а еще Вы бережете указательный палец правой руки. Выбили на последнем занятии?

Господин Хантер улыбнулся.

– Не зря мне порекомендовали обратиться именно к Вам.

– Кто порекомендовал? – спокойно поинтересовался Холмс, закуривая трубку и выпуская первое облако дыма. В квартире скоро снова будет нечем дышать.

Я обратил внимание, что сыщик, еще недавно азартно блестевший глазами, почему-то стал очень спокойным и даже немного задумчивым.

– Мой знакомый, – уклончиво ответил мистер Хантер. – Так Вы возьметесь за дело?

– «Возьметесь за дело», – эхом повторил Холмс и посмотрел на потолок. – Да! Я берусь за дело! Ватсон, где Ваша трость? Мы едем в гости к доктору Байерли. Скажите миссис Уотсон, что на обед мы опоздаем. И на ужин, возможно, тоже.

– Постойте-постойте! – замахал руками мистер Хантер. – Я понятия не имею, где живет мой дядя!

Холмс, уже напяливший на голову цилиндр, остановился и внимательно посмотрел на мужчину.

– Мистер Хантер, – вкрадчиво начал он. – Вы говорите, что приходитесь племянником доктору Байерли, знаете, о чем его научные труды, что он любит посидеть в библиотеке, и говорите, что регулярно встречаетесь с ним, но понятия при этом не имеете, где он живет? Простите, но я Вам не верю. Возможно, у Вас были причины не говорить, где живет Ваш дядя, но, поверьте, лучше всего начать с дома. Давайте не будем терять время и отправимся к Вашему дяде. Вдруг он дома, и мои услуги окажутся совершенно ненужными? Тогда Вы нальете мне рюмочку хорошего виски, оплатите дорогу до дома, и будем считать, что Вы мне больше ничего не должны. Ну же? Чего Вы ждете? Ваш кэбмэн уже уехал. Идите, ловите нам повозку!

Мистер Хантер выслушал речь Холмса, кивнул и вышел из комнаты. Внизу хлопнула дверь.

– Холмс, но у Вас нет трости, – заметил я.

– Разумеется, Ватсон, – Шерлок снял с головы цилиндр и начал вертеть его в руках. – я хотел спросить. Вы так и носите с собой тот револьвер?

– Да…

– Отлично, – Холмс одним движением нахлобучил себе на голову цилиндр. – Наш новый знакомый, мистер Хантер, не тот, за кого себя выдает. Никакой он не племянник.

– С чего Вы взяли?

– Во-первых, он на ходу придумал версию про племянника, во-вторых, соврал, что не знает, где живет его «дядя», а в-третьих, зачем племяннику доктора исторических наук пистолет? Ну, а в-четвертых, Вы помните, что в кэбе было два человека. Бьюс об заклад, что второй мужчина сейчас в переулке на тот случай, если мы с Вами решим уйти не попрощавшись.

– Но зачем мистеру Хантеру врать про дядю?

– Не имею ни малейшего понятия, но надеюсь, что в скором времени мы это выясним? – договаривал Холмс уже на лестнице.

– Холмс! Постойте! Но он же врал! Разве можно ему доверять?

Сыщик перепрыгнул сразу через три ступеньки, а приземлившись с коротким хэканьем нанес несколько быстрых ударов по воздуху.

– Ватсон! Друг мой, я чувствую себя ненужным. Скука почти доконала меня. Еще немного и я бы полез на стену, если бы не любезное предложение господина Хантера поучаствовать в розысках доктора Байерли.

Холмс сбежал по крылечку и сходу запрыгнул в ожидающий нас кэб.

– Мистер Ватсон? Я не ошибся? Вы едете с нами? – мистер Хантер был сама любезность. Хмуря брови, я залез в кэб и сел напротив Холмса. Сэмюэль Хантер сел рядом со мной.

Как только захлопнулась дверца, кэб тронулся, похоже, кэбмэну уже сказали адрес, куда следует нас отвезти. Ехали мы в полном молчании.

Холмс прикрыл глаза, делая вид, что задремал, а может и действительно прикорнул. Мистер Хантер только улыбался, стоило мне взглянуть на него, поэтому я ограничился тем, что разглядывал потертый цилиндр Шерлока и стенку кэба за его спиной.

Наконец кэб остановился, и мистер Хантер пригласил нас на выход. Оказавшись на улице, я огляделся. Мы стояли у небольшого опрятного двухэтажного домика с аккуратной чугунной оградой и вьюном на оконных решетках.

Холмс бодрым шагом направился к парадному входу.

– Мистер Холмс! – Хантер нагнал сыщику и пошел рядом. – Тут такая оказия. У меня нет ключа…

– Не проблема! – Холмс был как всегда самоуверен. – Ключ мне не нужен.

Шерлок остановился перед дверью и внимательно осмотрел дверное полотно. Дерево, покрытое зеленой краской, местами рассохлось, но дверь была еще крепкой. Холмс взялся за приспособленное в центре двери кольцо и несколько раз постучал, прислушался и глубокомысленно изрек.

– Видимо, никого нет дома.

Мистер Хантер досадливо покачал головой и несколько иронично заметил.

– Мистер Холмс, если бы доктор был дома, я бы знал об этом.

– Не сомневаюсь, мистер Хантер, не сомневаюсь, – ответил Холмс, наклонившись к дверному замку, удовлетворенно хмыкнул, запустил руку в карман и выудил оттуда две искривленные железяки, ловко сунул их в замочку скважину и немного повертел. Раздался щелчок, и Холмс распахнул дверь, предварительно спрятав отмычки.

– Господа, прошу в дом. Уверен, что у доктора Байерли есть отличный скотч или даже виски. Не думаю, что старик будет против, если мы выпьем по маленькой для согрева. На улице такой холод!

– Мистер Холмс! Так нельзя! – Сэмюэль Хантер метнулся за сыщиком, который уже скрылся в недрах дома. Я последовал за ним. Оказавшись в прихожей прикрыл входную дверь (надеюсь соседи не вызвали констеблей, увидев как трое незнакомцев вломились в дом достопочтенного историка) и только после этого огляделся.

Уютная, но пыльная прихожая, в которой я оказался, производила впечатление того, что хозяин либо давно не появлялся дома либо ставил чистоту далеко не на первое место.

Судя по томику «Байрона» на тумбочке, на котором было гораздо меньше пыли, чем на столешнице, можно было сделать вывод в пользу второго. Но где Хантер и Холмс?

Оба обнаружились в гостиной. До меня донесся конец тирады Холмса.

– … что-то искали и не нашли.

Только после этого я обратил внимание, что в гостиной царит полный хаос. На софу с ручками из темного дерева навалены книги, снятые с полок массивных шкафов у стены. Ящики письменного стола выдвинуты, а их содержимое вывалено на стол.

– Здесь что-то искали?

– Похоже на то, – мрачно заметил Хантер.

– Но не нашли, – внес свою лепту Холмс, двумя пальцами выкидывая стоящей на тумбочке чашке с чаем лимон. После чего понюхал жидкость и сделал глоток. Сморщился и поставил чашку на место.

– Не нашли? С чего вы взяли? Здесь полный разгром. Нужно вызвать полицию.

– Не стоит, – возразил Шерлок, обходя по периметру комнату и осматривая разбросанные предметы. – Мы вломились в дом, так что обойдемся без полиции. К тому же Вам разве не хочется найти то, что здесь искали?

– Хотите сказать, что воры ушли ни с чем?

– Так точно, сэр, – Холмс шутливо отдал честь. – По Вашему лицу я вижу, что Вам интересно узнать, почему я думаю, что некая вещь, которую искали воры, до сих пор находится здесь. Элементарно, Ватсон. Здесь перевернуто все вверх дном. Даже на кухне и в спальне.

– И что?

– А то, что зачем переворачивать вверх дном весь дом, если искомый предмет найден? Какова вероятность того, что искомое было обнаружено в самом конце, в самом последнем месте, которые было обыскано неизвестными? Нет! То, что искали, все еще здесь. Нужно только найти это. Зачем? Пока не знаю, но думаю лишним это не будет. Ватсон!! – гаркнул Холмс так, что я подпрыгнул.

– Что?! Что случилось?!!

– Ничего. Уйдите с ковра.

Я молча повиновался. Вот вечно он так. Постоянно чудит. Вот зачем нужно было так орать? Я что – глухой? Нет. Ему просто нравится заставать врасплох людей.

Тем временем Шерлок носком ботинка поддел край толстого ворсистого ковра и начал отпихивать его в сторону.

– Что Вы делаете? – поинтересовался мистер Хантер, с интересом взирая на действия сыщика.

– Весь дом уже обыскали, поэтому я не вижу смысла второй раз все осматривать. Скорее всего, тайник на видном месте, именно поэтому его не обнаружили. Единственная вещь, которая лежит на своем месте – этот ковер. Не знаю, почему наши предшественники не заглянули под него, но я полон решимости посмотреть, что находится под ним.

Хантер понимающе заулыбался и принялся помогать Холмсу.

– Ага! – торжествующе воскликнул Шерлок, глядя на пустой паркет.

– Ага? Лично я ничего не вижу кроме пыли.

– Ватсон, порой Вы не сообразительнее дрессированной обезьяны, которая умеет носить фрак и есть вилкой и ножом. Смотрите!

Шерлок опустился на колени и энергичными движениями начал разгонять пыль.

– Апчхи! – сказал я. Чуть позже ко мне присоединился Хантер. На пару мы чуть не вычихали все гланды. Один Холмс будто не замечал пыль, которая покрыла его с ного до головы.

– Холмс! Прекра-а-апчхи-те!

– Спокойствие, Ватсон, только спокойствие. Смотрите.

Я пригляделся и с удивлением обнаружил, что под Слоем пыли обнаружилась надпись, нацарапанная на паркете то ли гвоздем, то ли опасной бритвой.

– Non nobis, Domine, non nobis, Tuosednomini da Gloriam, – продекламировал Холмс. – Не нам, Господи, не нам, но Твоему Имени воздать Славу! Девиз тамплиеров. Вот только… – Холмс начал мерить шагами комнату, бормоча что-то под нос.

Я хотел было окликнуть сыщика, но меня опередил мистер Хантер.

– Холмс! Что Вы там бормочете?

– Gloriam… Tuosednomini… SednominiTuos… воздать Имени… Твоему Имени… Имени Твоему…. Ватсон! Я понял! – Шерлок будто не слышал вопроса Хантера. Он схватил со стола нож для бумаги и начал выковыривать из пола паркетную дощечку с буквами «sednomini», выломав, принялся за соседнюю со словом «Tuo».

– Холмс! Перестаньте! Зачем Вы курочите пол? Перестаньте…

– Ошибка, Ватсон. Я не мог понять, что меня смущает. Ошибка в девизе. Доктор исторических наук, автор трудов о тамплиерах, не мог допустить такой ошибки! Девиз тамплиеров звучит как «Не нам, Господи, не нам, но Имени Твоему воздать Славу! Девиз тамплиеров!», а здесь «Твоему» и «Имени» поменяны местами! Это загадка, рассчитанная на знающего человека. Оп! – Холмс выломал вторую дощечку и поменял их местами. Дощечки встали как влитые. Сыщик завертел головой.

– Что дальше? – скептически поинтересовался Хантер.

– Хм, – сыщик потер лоб. – Возможно, механизм сломался или… – не закончив фразу он поднялся с колен и с силой топнул по дощечке с «Tuo». Под полом что-то скрежетнуло и из угла комнаты раздался сухой деревянный щелчок.

Холмс коршуном бросился на звук. Я следом за ним. Только Хантер почему-то остался на месте.

– Что там Холмс? Не томите! – дрожащим голосом поторопил я его. Спина сыщика закрывала мне весь обзор.

Холмс повернулся и показал раскрытую ладонь, на которой лежала фигурка ящерки зеленоватого цвета.

– Что это?

– Не знаю… Мистер Хантер, не вежливо тыкать в человека этой штукой.

Я рывком развернулся. Мистер Хантер целился в нас из кургузого револьвера.

– Простите, мистер Холмс. Но я вынужден. Отдайте мне фигурку и можете уходить. Клянусь честью, что больше мы не встретимся. Просто отдайте ящерку.

Холмс нахмурился и сделал шаг к Хантеру.

– Стоять!

– Сэмюэль, это ведь не настоящее имя? – спросил Холмс, делая еще один шаг.

Я видел, как напряглась рука Хантера.

– Не настоящее. Но разве это имеет значение? Фигурку, Холмс! Положите ее на пол и можете уходить.

– А как же доктор Байерли? – Холмс сделал еще один осторожный шаг. Я оценил расстояние между ним и Хантером. Далеко. Не допрыгнет, даже если очень постарается. Мне было ясно, что задумал Холмс. Отвлекает разговором, чтобы напасть и выбить оружие.

Похоже, одновременно со мной это понял и Хантер. Его палец начал нажимать на спусковой крючок, когда Холмс молнией метнулся к нему.

Раздался выстрел, потом еще один. Когда я оказался рядом, Холмс уже вставал с неподвижного тела Хантера. На его костюме была кровь.

– Вы ранены?

– Это не моя кровь, Ватсон. Нужно уходить.

– А он?

– Не трогайте его. Скоро здесь будет полиция, а нам нужно домой. Скорее. Поймайте нам кэб, а я пока замою кровь.

Мне не хотелось оставлять Шерлока одного, но его крайне серьезный вид вынудил меня поступить так, как он хочет.

Поймать кэб оказалось непросто. Только через 15 минут мне удалось найти свободного извозчика, который согласился отвезти клиентов на Бейкер-стрит.

Холмс вышел из дома доктора Байерли, аккуратно прикрыл дверь и шмыгнул в кэб. Всю дорогу до дома он был молчалив и убийственно серьезен, на мой робкий вопрос «Что случилось?» он не ответил, а я не рискнул донимать друга расспросами.

Только выйдя из ванной дома, Холмс заговорил со мной, но такому разговору я был не рад.

– Ватсон. Нам лучше не вспоминать о том, что случилось, – сыщик быль серьезен как никогда. Даже не серьезен, а мрачен. Настолько мрачен, что милая душе комната, обставленная лично мной, начала казаться неуютной.

– Но Холмс…

– Ни слова, Ватсон. Ни слова, – Холмс поднял руку. – Я вижу, что Вас переполняют вопросы. И… ладно. Я скажу лишь одну вещь, но, прошу, не спорьте, не пугайтесь и пообещайте унести то, что я Вам скажу в могилу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю