Текст книги "Хроники Сергея Краевского (СИ)"
Автор книги: Александр Архиповец
Жанры:
Боевая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 27 страниц)
Но вот минула волшебная ночь, тяжкие думы рассеялись, как туман. Молодости не свойственно долго печалиться. И вновь все видели веселую, жизнерадостную Камиллу. Увлекающую и очаровывающую, поражающую воображение колдовской красотой. Кто видел ее хоть раз, мечтал встретить вновь, храня в памяти дивный образ. Молва о ней быстро распространялась среди людей. Каждый хотел прикоснуться к недостижимому, увидеть необыкновенную цыганку. Потому‑то на базарной площади графского города Квин собралось множество народа.
* * *
Слух о том, что Рой и Феред привезли цыган в Квин, за считанные часы облетел весь город.
Горожане шушукались между собой, обсуждая неслыханное событие, передавали необычную весть из уст в уста.
А удивляться, действительно, было чему. Ведь сам граф Джошуа Кармелин призвал их в Квин. И не просто пригласил, а послал гонцов. Более того, впервые в истории графства табор разрешили разбить в самом городе, а не на околице.
Расположились цыгане прямо на базарной площади, поставив кибитки с тыльной стороны деревянного помоста. На этой грубо сколоченной сцене в базарные дни частенько выступали заезжие клоуны и факиры. Но чтобы ее отдали цыганам ‑ такого еще не бывало.
Не удивительно, что сразу же вспомнили историю о том, как цыганка Сибилла прокляла Джошуа.
‑ Не тот ли это табор? ‑ шептались между собой горожане. ‑ И не ее ли дочь ‑ та самая Камилла, слухи о которой уже до‑стигли ушей самого короля? Может быть, старый граф решил свести с ними счеты? Кое‑кто из самых хитроумных захотел связать это событие с другим, буквально за пару дней превратившим их тихий городок в растревоженный улей.
Джошуа Кармелин замыслил отметить свой день рождения в Квине.
Для жителей, не привыкших к подобным торжествам, все было в диковинку. Они раньше никогда не видели такого количества знатных господ. Многочисленные гости, их охрана и челядь уже начали прибывать.
Но больше всего горожан поразил приезд их законного господина ‑ молодого графа Мелвина де Квин. О его существовании уже стали забывать ‑ и вдруг такая неожиданность! Их будущий повелитель, оказывается, уже вырос. Он молод и красив и, как говорят, похож на отца.
Кроме того, умен и хорошо воспитан. Но достаточно ли этого для того, чтобы занять принадлежащий ему по праву графский дворец? Многие в душе, несомненно, этого желали, но вслух говорить не решались, страшась доносчиков Джошуа. Втайне надеясь, что удача повернется к юному графу лицом...
Пока же он въехал в город скромно, в сопровождении лишь одного слуги. Но внимания привлек больше, чем рассчитывал, хотя к этому вовсе и не стремились. Наоборот, юноша пытался скрыться от испытующих любопытных глаз, стеснялся своего приниженного положения. Он старался выглядеть независимым и гордым, но краска, то и дело заливавшая лицо, безжалостно выдавала смятение и робость. Что, впрочем, неудивительно, поскольку под таким пристальным вниманием оказался впервые. С его появлением обстановка накалилась.
Ощущение было такое, словно занесенный палачом топор уже завис в наивысшей точке. Еще секунда и он начнет свое стремительное движение вниз... Вот только чья голова полетит? Многие считали, что это нетрудно предугадать...
Но вернемся к событиям, разворачивающимся в городе. На площади скопилась огромная толпа, и люди продолжали прибывать. Казалось, что все горожане, стар и млад, стремились не пропустить действо.
Не выдержал и кое‑кто из знатных гостей Джошуа. Любопытство и скука победили лень и нежелание соприкасаться с толпой простолюдинов. Вскоре в сопровождении конной охраны появилось несколько богатых карет. Солдаты оттеснили зевак в сторону, дабы те не мешали благородным господам.
Все с нетерпением ожидали появления цыган, но, особенно Сибиллы и Камиллы.
Согласно обычаю, нужно было заплатить артистам некую сумму, чтобы они не смогли отказаться от выступления.
Деньги собрали быстро и немалые. Один из старшин города передал их вожаку.
Спустя полчаса на площади началось представление.
Большинство цыган никогда не выступало при таком скоплении народа, поэтому старались изо всех сил. Зажигательные песни и танцы произвели на собравшихся огромное впечатление, заставив на время забыть беды и невзгоды. Камилла тоже должна была выступать, хотя и не хотела.
Укрывшись за повозкой, она с интересом наблюдала за происходящим, внимательно рассматривала зрителей.
На площади скопилась разношерстная публика: случайно оказавшиеся в городе крестьяне, ремесленники, торговцы, нищие и бродяги. В общей массе без труда можно было выделить более состоятельных горожан. Они отличались и одеждой, и выражением лица.
Двое юношей особенно заинтересовали Камиллу, хотя стояли довольно далеко и рассмотреть их как следует было трудно.
Один ‑ стройный, богато одетый аристократ. Даже издалека на его красивом лице легко читалось чувство превосходства и пренебрежения к прочим. Своим высокомерным и грубым поведением, а также манерами он походил скорее всего на повелителя. Одет он был в одежду для верховой езды. Другой стоял еще дальше. Бросались в глаза высокий рост и редко встречающиеся в этих местах светлые волосы.
Камилла вдруг ощутила, что судьбы их как‑то связаны. От этих мыслей ее отвлекло пение отца. Фече пел песню исполненную тоски и печали, она раньше ее не слышала. Он пел, словно прощался с теми, кого знал и любил:
Дорога, дорога ‑ цыгану сестра,
Ведь ты не стареешь, всегда молода,
Как жизнь его, вьешься средь диких полей,
Налей, брат, цыгану вина, не жалей.
Налей ему кубок хмельного вина,
Пойми, ему доля такая дана.
Он встретит рассвет и проводит закат.
И ночь у костра скоротать будет рад.
Под утро от углей лишится зола,
И он не заметит, а жизнь‑то прошла.
Умчалась, подобно мгновенью, любовь,
И пламени чувств не раздует он вновь.
Но сердце так долго не хочет стареть,
Как птица весной, все мечтает запеть,
Как сокол, взметнуться в далекую высь,
Но в зеркало жизни пристальней всмотрись.
Придет смертный час средь равнин и полей,
Налей, брат, цыгану вина, не жалей.
Пусть выпьет, как путник уставший, до дна,
Пойми, ему доля такая дана...
Вдруг сзади неожиданно подошла Сибилла. Ласково положив руки ей на плечи, подтолкнула к выходу и многозначительно произнесла:
‑ Иди, дочка, настал твой час.
‑ Мама, ты говоришь как‑то странно и необычно.
‑ Не удивляйся, девочка, твое будущее еще более необычно.
‑ Скажи, что меня ждет, мама?
‑ Пока тебе этого знать ненужно. Да я и сама не все знаю. Доверься судьбе. А сейчас иди. Люди пришли, чтобы увидеть тебя.
С появлением Камиллы толпа замерла. Затаив дыхание, следила за каждым ее движением. И та превзошла все ожидания.
Выступление юной цыганки было похоже на волшебство ‑ грациозная и легкая, она заворожила зрителей пластикой и необычайно эмоциональной выразительностью движений. Неслась в танце, едва касаясь земли ногами, под звон разноцветных монист и браслетов, окруженная вьющимся вокруг стройной фигурки разноцветьем радужных тканей. Это был не танец ‑ это был гимн юности, красоте и жизни. Казалось, девушка, словно чудесная жар‑птица, взлетит и, расправив волшебные крылья, устремится в страну надежд и радужных снов.
Камилла ощущала безграничную власть над присутствующими, полностью подчинив их своей воле. Используя свой врожденный дар, она создала иллюзию двух белых голубей. Они, взлетев над толпой, вдруг рассыпались сотнями разноцветных цветов, которые растаяли в воздухе, не успев долететь до земли.
Люди пораженно ахнули. Подобного еще никто никогда не видывал. Да, молва не лгала. Сегодня они невзначай прикоснулись к чему‑то недоступному их разуму. Увидели чудо, о котором будут долгие годы вспоминать. Представление закончилось под восторженные благодарные возгласы зрителей. Довольные, они расходились по своим домам.
Вместе с другими возвращались домой и юноши, которых Камилла заметила в толпе.
* * *
‑ Так вот кого ты привез в Квин! Да, отец умеет удивить гостей. В этом он непревзойденный мастер. Здесь, на базарной площади, я видел кое‑кого из них, ‑ с такими словами обратился к одному из спутников молодой дворянин, не спеша ехавший в сторону графского дворца.
Рядом с ним скакал Феред О'Кейн, остальные по приказу Девина Кармелина (а это был он) чуть отстали.
Девин привык к Фереду и считал младшего из О'Кейнов своим личным слугой. Если старший брат Рой был одним из главных в охране отца, то Феред пришелся по душе его младшему сыну.
Джошуа не возражал. Скорее наоборот, был рад и надеялся, что Феред со временем станет хорошим и, возможно, даже незаменимым советником для сына. Большое значение имело то, что он уроженец графства, хорошо знал эти места, нравы и обычаи.
В случае вступления Девина во владение эти знания очень бы пригодились. Кроме того О'Кейны были приближенными семьи де Квин. И если бы они признали законность власти Кармелинов, то это стало бы прекрасным примером для всех остальных...
Братья О'Кейн отсутствовали больше недели по поручению отца, это не только разозлило Девина, но и до крайности разожгло любопытство. Поэтому стоило Фереду показаться в городе, как он сразу же затребовал его к себе.
Долго и подробно расспрашивал о поездке. Удивление сменилось подозрением, а подозрение ‑ уверенностью, что все это затеяно неспроста.
Джошуа никогда не посвящал сына в свои дела. Хорошо зная его характер, старался уберечь от ненужного риска. Несдержанность и горячность легко могли привести к беде. Но тот все равно выискивал рискованные ситуации, а если их не было, то создавал сам, получая от этого истинное удовольствие.
Вот и сейчас, учуяв интригу, незамедлительно захотел сы‑грать в ней главную роль.
Для начала отправился на базарную площадь, желая лично увидеть цыган и особенно Камиллу.
Девушка настолько поразила его воображение, что желание обладать ею превратилось в навязчивую идею. А на переход от составления плана к реальным действиям много времени Девину не требовалось. И он немедленно принялся за воплощение своей прихоти.
‑ Для гостей отца цыгане должны выступать завтра вечером, ‑ рассуждал он, ‑ что будет с ними дальше, даже я не представляю. Но лучшего случая добраться к девке мне уже не представится. Хочу во что бы то ни стало встретиться с ней уже сегодня! Надеюсь, ты понял, о чем я говорю? ‑ обратился он к Фереду.
Но тот молчал. Дэвин не на шутку разозлился. В его глазах вспыхнул злой огонек.
‑ Ты что, оглох? Смотри, а то я могу живо прочистить тебе уши! Отвечай! Ты понял, о чем я говорю?
‑ Ваша Светлость, ‑ осторожно начал младший О'Кейн, ‑ если о Ваших намерениях станет известно батюшке, он очень разгневается. Вас‑то он простит... А вот мне наверняка не поздоровится.
‑ Ты, дурак, больше бойся меня, ‑ резко оборвал его Девин. ‑ Будешь перечить, то уж точно не поздоровится. А еще хуже будет, если станешь распускать свой глупый язык. Уж кто‑кто, а ты хорошо знаешь, что со мной шутки плохи. Будешь верным слугой ‑ не пройдет и года, как станешь глифом. Слышишь, ты, а не Рой. Вот тебе мое слово.
"С тобой скорей угодишь на кладбище, чем проживешь этот год", ‑ подумал Феред, но вслух сказал:
‑ Слушаюсь, Ваша Светлость.
‑ Вот так‑то, лучше. Не бойся, отец ничего не узнает. Главное, держать язык за зубами. Вечером, как только стемнеет, возьми с собой верных людей, объяснять им ничего не нужно, и мы прогуляемся к табору...
Так, продолжая вполголоса переговариваться, всадники въехали во двор замка Квин.
* * *
Мелвин вернулся в родовой, но, к сожалению, сейчас чужой замок намного позже других. Причиной тому была Камилла. Ее танец поразил его не меньше, чем молодого Кармелина. Но породил совершенно иные мысли. Ему открылся другой, недоступный мир: феерический и таинственный, неожиданно духовно близкий. А Камилла казалась волшебным неземным созданием. Он сразу же прирос к ней душой, словно к скрываемой даже от самого себя сокровенной мечте.
Что могло быть общего у пусть пока гонимого и не признанного аристократа с цыганкой? Будь она даже царственно пре‑красной! О каком родстве душ может идти речь: он ‑ высокородный юный господин, она ‑ пусть и красивая, но представительница самого низкого и презираемого сословия. И все же Мелвина не покидало странное ощущение.
Юноша вновь и вновь возвращался к событиям прошедшего дня. В отличие от Девина, они с Вулом на площадь пришли на своих двух. Лошадей оставили, как и большинство приезжих, в графской конюшне.
Возвращаться во дворец Мелвин не спешил. Зачем? Кто его там ждет? Кто будет рад? Слуги и те разговаривать с ним боятся. Исполнив распоряжения, спешат удалиться.
Приглашенные дворяне тоже воспринимают молодого графа де Квин не как будущего наследника одного из богатейших графств королевства, а как случайно уцелевшего представителя исчезающего вида.
Такое положение, несмотря на показное радушие и видимость доброго отношения, тяготило Мелвина. Он использовал малейшую возможность хоть на какое‑то время вырваться из клетки, почувствовать себя свободным. Но гуляя по городу, постоянно чувствовал, что за ним следят.
"Видимо, дядюшка слишком беспокоится о моем здоровье и благополучии. Опасается, как бы я не сбежал из мышеловки", ‑ думал он, рассматривая "свой" Квин.
Погода впервые за последние несколько недель улучшилась. Тучи уже не закрывали небо сплошной пеленой. Иногда сквозь них проглядывал Гелеос. Потеплело. Зачирикали желтогрудые пичуги, а воздух наполнили разноцветные легкокрылые бабочки. Так всегда бывало перед затяжным осенним ненастьем.
Однако погожий день не радовал юношу. Он ощущал себя изгоем. Даже на площади среди огромной толпы затеряться не удалось. Двое подозрительных типов по‑прежнему шныряли рядом, даже не пытаясь скрыть своего присутствия, уверенные в полной безнаказанности.
Да, права была старая Джада, предупреждая о ловушке. С момента приезда он ни на минуту не расставался с оружием. Мелвин носил тяжелую отцовскую шпагу, а Вул ‑ два метательных ножа, которыми владел в совершенстве. Но пока еще сохранялась видимость свободы, хотя шпионы сопровождали их повсюду.
"Сколько это будет продолжаться? ‑ думал Мелвин. ‑ Заряженный арбалет рано или поздно выстрелит! Но когда это произойдет? Буду ли я готов?"
После представления люди начали неспеша расходиться, шумно обсуждая увиденное.
Юноша, решительно раздвигая зевак, старался как можно ближе подойти к цыганам, чтобы еще раз увидеть Камиллу. И удача улыбнулась ему. Девушка вышла из кибитки и, почувствовав при‑стальный взгляд, посмотрела в его сторону. Их глаза встретились.
Этот взгляд, словно молния, поразил Мелвина в самое сердце. На него смотрели глаза цвета молодой весны. Они сверкали и переливались, как драгоценные изумруды.
Мелвину показалось, что девушка тоже внутренне напряглась, как бы желая что‑то вспомнить. Но уже в следующее мгновенье на ее лице появилось удивление и даже испуг. Справившись со смятением и недовольно передернув плечиками, она исчезла за пологом.
Ее образ запал в душу и полностью завладел сознанием молодого человека, подчинил себе, словно навязчивая идея.
"Не о ней ли вещала Дрилла?"
От этой мысли сердце то замирало, то начинало сильно колотиться. Ему становилось тесно в груди.
"Неужто ‑ она моя судьба?"
Так или иначе, но эта встреча изменила ход его мыслей. За‑ставила позабыть обо всем на свете: о том, что он находится на краю гибели, о соглядатаях, не отступавших ни на шаг.
Он настолько был поглощен своими переживаниями, что не заметил, как оказался в дворцовых апартаментах.
Красавица‑цыганка не шла из головы. Он не мог ни о чем думать кроме нее и решил во что бы то ни стало еще раз увидеть. Но теперь договорились ехать на лошадях. Так легче избавиться от шпионов Джошуа. Мелвин разработал небольшой план. Вул еще засветло забрал из конюшни лошадей и ожидал в глубине графского парка, прилегавшему к замку. Сам же Мелвин, стараясь оставаться незамеченным, вылез из комнаты через окно и тихонько пробрался мимо дремлющей стражи.
Он шел по принадлежавшей ему по закону земле крадучись, словно злоумышленник. Наконец, благополучно обойдя препятствия, увидел Вула. Лошадей оседлали только за стенами замка. На душе было неспокойно. Что‑то словно подталкивало его в спину. Скорей, скорей! Он никак не мог понять, откуда эта тревога, но старался не поддаваться ей, ехал не спеша. Возможно, если бы юноша более внимательно прислушался к своему внутреннему голосу, то помчался бы вперед во весь опор, ведь всего полчаса тому назад в ту же сторону ускакал сопровождаемый слугами Девин Кармелин.
Давай‑ка, читатель, поспешим в отличие от Мелвина...
* * *
"Звезды! Как вы далеки и холодны в своем молчаливом величии. Сияете и маните, будто сладкие девичьи грезы. Не потому ли вы столь загадочно прекрасны? ‑ думала Камилла, глядя в очистившееся от туч ночное небо. ‑ Как бы мне хотелось чудесной птицей взлететь им навстречу, оставив далеко внизу грешный мир людей с его бедами и заботами. Оказавшись среди вас, вдохнуть полной грудью аромат вечности, принесенный звездным вихрем, и хоть на мгновенье прикоснуться к тайне бессмертия. Встретить свою судьбу ‑ сказочного принца, который пронес бы в крепких объятьях через бурный океан времени, подарив волшебное чувство ‑ любовь".
Порыв холодного ветра немного остудил горячую голову и вернул размечтавшуюся девушку на грешную землю. Тяжело вздохнув, она плотней укуталась в шерстяной плед и забралась в кибитку.
Весь вечер ее не покидала необъяснимая тоска.
Камилла не могла понять, в чем дело, то ли осенняя сырость и ночная прохлада были тому причиной: то ли вещее сердце предчувствовало грядущие события.
Только она немного согрелась, как послышался шум. Снаружи спорили. Девушка узнала голос отца. Фече громко с кем‑то разговаривал. Смысл разговора понять было сложно, но не‑сколько раз прозвучало ее имя.
Немного поколебавшись, Камилла вышла из кибитки.
Увидев ее, один из пришедших обрадовано воскликнул:
‑ Вот видишь, вожак, а ты говорил, что она спит! Нельзя безнаказанно лгать графу. За это будешь наказан ‑ возьмем твою дочь с собой. Но не бойся, к утру она будет дома, в полной целости и сохранности, да еще привезет кошель серебра. Ну‑ка, Феред, забирай цыганочку!
Камилла, несмотря на темноту, все же узнала говорившего. Им был тот самый юный аристократ, на которого обратила внимание еще днем на площади. Значит, предчувствие не обмануло. Вот и новая встреча.
Но последующие события времени на размышления не оставили. В одно мгновение она оказалась в цепких лапах слуги, тянувшего ее куда‑то. Фече бросился на помощь, но, получив сильный удар по голове, свалился наземь. Столь грубое насилие оказалось для девушки полной неожиданностью. С ней раньше так никогда не обращались. Она растерялась настолько, что не смогла оказать какого‑либо сопротивления.
Неизвестно, чем бы все закончилось, не появись в этот момент еще одно действующее лицо.
‑ Негодяи, отпустите девушку! ‑ донесся из темноты звонкий голос, а через мгновенье появился и его владелец.
Им был тот светловолосый юноша, которого Камилла также приметила в толпе.
Она, несомненно, видела его раньше. Но вот когда и где?
‑ Не лезь не в свое дело, дурак! Пошел вон, пока цел! ‑ рявкнул тот, что пришел первым.
Но остановить светловолосого было уже невозможно. Он решительно бросился на помощь.
К сожалению, попытка не удалась. Кто‑то из слуг молодого повесы неожиданно ловким ударом сбил его с ног. Оглушенный, он рухнул рядом с цыганом.
‑ Ваша Светлость, нужно поскорее убираться! Пока не поднялся шум, ‑ воскликнул кто‑то из слуг.
‑ Граф Девин Кармелин не будет бежать подобно вору, ‑ в бешенстве рявкнул тот. ‑ Здесь ему нечего бояться! Я на своей земле. Завтра же велю повесить половину этих бездельников.
Но с этим не согласились сразу двое. Одним из них был вожак Фече Рилон. Он уже успел прийти в себя и, выхватив из‑за пояса широкий цыганский нож, бросился на обидчиков. Первый же удар достиг цели ‑ слуга, охнув, схватился за плечо, а от следующего с глухим стоном опустился на землю. Со словами "Старик, ты сам во всем виноват!" Девин выхватил из ножен шпагу и, сделав стремительный выпад, поразил цыгана в грудь.
Фече не проронил ни звука, казалось, ничего страшного не произошло. Но через мгновенье ноги его бессильно подкосились, и он упал на землю, изо рта хлынула кровь.
Все внимание похитителей сосредоточилось на Фече, тем временем Мелвин пришел в себя. Ярость и чувство оскорбленного достоинства целиком овладели им. Впоследствии он толком не мог вспомнить, что же все‑таки, собственно говоря, произошло. Лишь помнил, что одного из похитителей проткнул шпагой ‑ тот не успел даже охнуть. Другой оказался проворней: успел выхватить оружие и завязался поединок не на жизнь, а на смерть. Обменявшись несколькими ударами, словно примеряясь, соперники замерли. Из секундного равновесия их вывел окрик Девина:
‑ Гервин, кончай этого идиота! У нас и так двое раненых, так что на баловство времени нет. Да и свидетели нам теперь ни к чему.
Гервин сделал ложный выпад, которого Мелвин совсем не ожидал. Настоящий же удар пришелся в плечо.
Резкая боль пронзила все его существо. Он чуть не потерял сознание. Нападающий это заметил и немного расслабился, видимо, подумал, что дело сделано. Несколько решающих мгновений было упущено, за что пришлось жестоко поплатиться.
Мелвин, вспомнив уроки Дина, перекинул шпагу из правой руки в левую и вонзил ее сопернику в горло.
‑ Проклятье! ‑ воскликнул Девин. ‑ Какой же ты все‑таки, Гервин, глупец. Вместо того чтобы прикончить этого болвана, сдох сам. Что ж, придется это сделать мне! ‑ И с обагренной кровью Фече шпагой бросился на Мелвина.
В принципе, исход боя был предрешен. Молодой Кармелин добил бы раненого Мелвина за пару минут не вмешайся Камилла. Случившееся активировало уникальные ее магические способности.
Она внушила Фереду, что тот удерживает не ее, а раскаленное до красна ядро. Громко вскрикнув, О'Кейн отпустил пленницу и отскочил в сторону. Упав на колени, с изумлением уставился на свои обожженные руки: кожа свисала с них лохмотьями. По‑звериному воя от невыносимой боли, он никак не мог понять, что же произошло.
Разделавшись со слугой, Камилла переключилась на его господина. Ненависть к убийце приемного отца помогла собрать воедино все телепатические силы и нанести удар чуть ниже затылка. Потеряв ориентацию, Девин со всего маху налетел на шпагу Мелвина.
Юный де Квин не ожидал такой развязки. Оставив шпагу в груди противника, сделал шаг назад. Соперник, как подкошенный, рухнул к его ногам.
Не обращая на него внимания, юноша, пошатываясь, подошел к Камилле.
‑ С вами все в порядке? ‑ тихо спросил он.
‑ Обо мне... Вы сами ранены, ‑ ответила девушка, слегка коснувшись его плеча, затем, вскрикнув, бросилась к лежащему на земле Фече.
‑ Отец, ты жив? Слышишь? Ответь мне! ‑ рыдала она.
Затем припала ухом к его груди. Сердце старого цыгана еле прослушивалось.
В этот момент из темноты появилась Сибилла. Окинув взглядом представшую картину, сразу все поняла. Вначале склонилась над мужем, положила руку ему на лоб, ласково провела по щеке.
Камилла вопросительно посмотрела на мать. Та печально покачала головой.
‑ Увы, плохи наши дела, дочка, Фече вряд ли выживет.
Мельком глянув на умирающего Девина, цыганка повернулась к юному графу де Квин.
"Да, это он. Видения не лгали", ‑ подумала она.
Вслух же сказала:
‑ Дети! Вам нужно бежать. Смерти сына Джошуа не простит! Даже страшно подумать, что он с вами сделает, если поймает. О Фече я позабочусь. Ну, а Девин уже одной ногой в мире теней. Оттуда возврата нет!
Услышав имя Девина, молодые люди переглянулись.
‑ Ему помочь ничем нельзя, ‑ продолжала Сибилла, ‑ а вы должны спешить! Езжай, дочка, с этим юношей навстречу своей судьбе! Не медли! Иначе может быть слишком поздно! Нас не спасешь и сама пропадешь!
Сказав это, цыганка крепко прижала девушку к груди. Затем, сняв старую походную накидку, набросила ей на плечи.
‑ Мама, я вас обязательно найду! Мы еще будем вместе! ‑ шептала сквозь слезы Камилла. Она чувствовала, что больше Фече живым не увидит.
‑ Обязательно, доченька, обязательно! А сейчас уходите! ‑ Сибилла, решительно отстранив плачущую девушку, обратилась к Мелвину: ‑ Помоги ей! Придет время, и она спасет тебя!
Из темноты опять послышался шум схватки. Там, где юный граф оставил Вула с лошадьми, что‑то происходило.
‑ Скорей, туда! ‑ выдернув из груди хрипящего Девина шпагу, крикнул Мелвин и бросился на помощь.
Словно навсегда прощаясь, девушка взглянула на мать, склонившуюся над Фече, и, глубоко вздохнув, кинулась следом.
Мелвин не ошибся. Вул сцепился с двумя соглядатаями, постоянно шпионившими за ними.
Один уже лежал на земле в луже крови с торчащим в шее ножом. Другой, хотя тоже был ранен, все же умудрился пронзить его грудь кинжалом. Присев на корточки и тяжело дыша, убийца перевязывал кровоточащую рану. Увидев Мелвина, попытался встать, но сил хватило. Юноше не составило большого труда отомстить за смерть верного слуги, ни секунды не колеблясь, он нанес разящий удар в сердце, как бы поставив точку в этой кровавой ночи.
Крикнул появившейся из темноты Камилле:
‑ Быстрее! Нужно оторваться от погони ‑ тогда нам, возможно, удастся спастись.
Не обращая внимания на все усиливающуюся боль в плече, вскочил на коня.
Камилла последовала его примеру. Верховая езда была для нее столь же привычна, как и для Мелвина.
Всадники растаяли в темноте, оставив на базарной площади убитых и раненых.
* * *
Прохлада ночи вернула сознание Фереду О'Кейну. Нестерпимая боль пронизывала все его существо. Он протяжно застонал, звук собственного голоса окончательно возвратил в реальный мир и дал понять, что все случившееся ‑ не кошмарный сон.
Боль ненадолго лишила его сознания. Но и за это время многое успело произойти. Последнее, что Феред помнил, ‑ это начало поединка между его господином Девином и защитником колдуньи. К своему изумлению, Феред признал в нем графа Мелвина де Квин.
"Что же случилось потом?" ‑ эта мысль терзала его так же, как и невыносимая боль.
Неуверенно встав на ноги, пошатываясь, пошел к тому месту, где в последний раз видел Девина с обнаженной шпагой в руках.
Но споткнувшись о лежащее на пути тело, упал на обожженные руки. От адской боли вновь помутился рассудок, а из груди вырвался стон, больше похожий на звериный рык. Вглядевшись в лицо мертвеца, О'Кейн узнал Гервина. Его недавний сотоварищ по службе остекленевшими глазами смотрел в звездное небо, словно провожал взглядом свою душу, безвременно улетевшую в неведомый мир теней.
Содрогнувшись, Феред поспешил подняться на ноги. Стараясь больше не падать, осторожно двинулся дальше. Неподалеку виднелось еще одно тело. Сердце слуги сжалось от жуткого предчувствия ‑ он знал, кого увидит. Словно в кошмарном сне подошел к нему, и, о ужас ‑ интуиция не подвела его ‑ перед ним лежал мертвый Девин Кармелин.
Феред рухнул на колени рядом с мертвым господином. Слуга хотел закричать, но голос ему изменил. От страха волосы на голове встали дыбом. Боль в руках утихла. Словно пытаясь оживить юношу, изувеченными пальцами прикоснулся к его лицу. Но оно было холодным. Сомнений не оставалось ‑ Девин мертв.
В эти минуты Феред думал не о погибшем хозяине, а о себе. Страшно было даже представить ‑ какую смерть теперь придумает для него граф Джошуа. Уж кто‑кто, а он в этом деле мастак.
Бежать не имело смысла. Калеку поймают через пару часов ‑ и тогда не останется даже призрачной надежды на спасение. Голос, наконец, вернулся к нему. Феред стал громко звать на помощь.
На его крики примчался наряд городской стражи. Старший сразу узнал О'Кейна, а когда понял, что произошло, испугался не меньше, чем он.
Но, несмотря на страх, от внимания опытного служаки не ускользнули и обожженные руки Фереда.
"Где он мог их сжечь? Ведь огня нет и близко! ‑ напряженно думал он. ‑ Без колдовства тут не обошлось!"
Но все это ерунда. А вот как доложить графу о гибели сына? Бывалый солдат попытался найти приемлемый вариант.
‑ Хортс! Беги в замок, поднимай тревогу. Если допустят к его сиятельству, то сообщи, что граф Девин очень тяжело ранен и находится при смерти. Ты, Бригс, немедля беги за подводой! Вот хотя бы возми в цыганском таборе! И давай поторопись!
Отдав распоряжения, вновь наклонился над мертвым юношей, все еще не веря, что такое могло произойти.
‑ Кто его так? ‑ спросил дрожащим голосом.
Феред растерянно молчал, не зная, что ответить.
Старшина недобро глянул на него. Он был зол за то, что его втянули в эту скверную историю, а молчание расценил, как неуважение. Не иначе, господский холуй слишком много о себе возомнил.
‑ Чего молчишь? Ведь совсем недавно орал как недорезанный! Что, язык проглотил? А может, это твоя работа? Ну, ничего, палач тебя быстро разговорит. Ему расскажешь все!
От этих слов несчастный Феред окончательно утратил дар речи. Еще бы! Такая перспектива была вполне реальной. Но и объясняться с первым встречным тоже не было резона. Да и о чем говорить, если он и сам толком ничего не знал. Молчать тоже не было сил, хотелось выговориться.
‑ Не мели ерунды. Ведь не пьян же! Разве не видишь, в каком я состоянии! Посмотри на руки. Помню только, что на нас напали. Мне чем‑то обожгли руки, и я тут же потерял сознание, а очнувшись, увидал то же, что и ты!
‑ Ври, да знай меру, ‑ перебил старшина. ‑ Где это видано, чтобы граф ночью гулял по базарной площади да еще пешком?
‑ Наши кони стоят там, в углу двора, ‑ ответил Феред и моментально понял, что сказал глупость. У стражника могла возникнуть масса вопросов.
Но до этого дело не дошло. Из темноты появились солдаты с ярко пылающими факелами.
‑ Нас прислал Хортс. Он сказал правду?
Вместо ответа старшина молча кивнул в сторону лежащих тел.
Пришедшие пораженно ахнули.
‑ Ну и дела!
Пока они разглядывали убитых, со стороны цыганского табора послышался скрип колес, а вскоре появился и Бригс с телегой.
Тело Девина бережно уложили на нее. В мерцающем свете факелов процессия двинулась к замку.
Не успела она пройти и треть пути, как послышался цокот копыт, и навстречу вылетела группа всадников. Среди них был сам граф Джошуа Кармелин.
Спрыгнув с коня, он бросился к подводе. Увидев Девина, замер, будто окаменел. Потом, с трудом передвигая ставшие вдруг непослушными ноги, подошел вплотную и осторожно положил руку на грудь мертвого сына, словно все еще надеясь услышать биение его сердца. Вдруг резко отдернул ее ‑ ладонь была в крови. Джошуа, словно загипнотизированный, посмотрел на нее, потом перевел взгляд на окружающих.
Все затрепетали.
‑ Кто‑то живой среди них был? ‑ прохрипел Джошуа, глядя на стражников.