Текст книги "Хроники Сергея Краевского (СИ)"
Автор книги: Александр Архиповец
Жанры:
Боевая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 27 страниц)
Кен почтительно поклонился.
‑ А это ‑ всезнающий Советник Рей Лориди и барон Риджи ван Хорст, ‑ представил друзей Краевский. И, не сдержавшись спросил: ‑ А что же не видать графа Маншельского?
‑ Соскучились? ‑ в глазах Рея сверкнула загадочная искорка. ‑ К несчастью, он ранен в бою. Но мы верим, что всеми любимый Рене скоро будет среди друзей.
‑ Неужто напоролся на пику? ‑ неожиданно для самого себя спросил Сергей.
‑ Именно так, лорд, ‑ печально кивнул головой бывший алхимик и звездочет. ‑ Я вижу, Вы тоже неплохо осведомлены. Зато Ла‑Даниэль в полном здравии. Кстати, именно он теперь командует "барсами". Котята коготки не выпускали?
‑ Тогда все понятно. А то слишком уж они ласковы, того и гляди замурлычут, ‑ усмехнулся Сергей.
‑ Серджи! Поехали. Поговорим во дворце, ‑ вмешался в разговор Риджи, недоуменно поглядывавший на собеседников. ‑ Его Высочество с нетерпением Вас ожидает. Ну, а с Генсли мы встретимся за ужином.
Кен вопросительно глянул на Краевского. Тот утвердительно кивнул головой, мол, все в порядке, займись людьми.
Сам же поскакал вслед за ван Хорстом и Лориди.
* * *
Императорский дворец встретил Сергея золоченым мрамором, блеском бриллиантов, откровенными платьями дам, богатыми камзолами вельмож и раболепием прислуги. Краевский сразу заметил, что недавно прибывший в Крид ван Хорст толком освоиться еще не успел. Зато Лориди чувствовал себя, словно рыба в воде. Мельком кивая попадавшимся на пути дворянам, решительно вел друзей за собой.
"Похоже, Рей сейчас в фаворе", ‑ подумал Сергей, входя вслед за ним в комнату, охраняемую офицерами.
Принц Ригвин и граф Камю сразу встали. Их лица светились счастливыми улыбками, но в душах гнездились недоверие и подозрительность. Прочесть это было совсем не сложно.
"После ранения Рене и моей победы в Герфесе у них нет выбора. И куда только девался тот юноша, которого я встретил на галере Фоджи? Теперь его взгляд жесток, а руки по локоть в крови. Что ж, самое время примерить Императорскую корону", ‑ тяжело вздохнул Краевский.
‑ Лорд, наконец‑то и Вы! Поздравляю с великой победой и низко кланяюсь за Герфес. Отныне он Ваш. Я обещание помню. Первый же Императорский указ дарует Вам герцогский титул.
Сергей почтительно склонил голову.
‑ Ваше Высочество! Я верю, что корону Вы будете носить с достоинством и принесете своему народу мир и благоденствие.
После обмена любезностями друзья уселись за стол. Доброе вино и изысканные блюда понемногу растопили появившийся в их отношениях холодок. Невольно вспомнилось первое знакомство, приключения в Аландии, "пир" у Альфреда... Синяк под глазом наследника... Улыбки стали искренней. Вначале робко, а затем все громче зазвенел смех. Как всегда в доброй компании, время пролетело незаметно. Генсли пришлось ужинать одному...
* * *
Как правило, праздничные дни несут с собой особое беспокойство и суету. Так было и на сей раз.
Сергей, чертыхаясь, натягивал средневековый камзол. Портняжка явно просчитался. Бархат жалобно трещал по швам, а у старающегося изо всех сил Федрика на лбу выступили капельки пота.
‑ Ну, потерпите, господин! Еще немножко потерпите. Его Светлость Советник Лориди просил не нарушать этикет.
‑ Да он же лопнет в самый неподходящий момент! Я и дышать‑то не могу...
Но слуга, сочувственно кивая головой, продолжал свое дело.
Дверь приоткрылась. Заглянул Рей. Насмешливо оглядел похожего на шута придворного мага, сказал:
‑ Нам пора.
Сергей зло фыркнул:
‑ Я чувствую, Вы специально все подстроили...
‑ Ну что Вы! Что Вы! Как можно! С герцогами шутить не положено. А уж с Вами, милый друг, тем паче.
Слова "милый друг", а главное, интонация, с которой они были произнесены, насторожили Сергея. Он подозрительно глянул на ехидничавшего эльфа. Удастся ли когда‑нибудь разгадать эту бестию?
‑ Пойдемте! Задержка за нами. Вы же помните, что мы в почетной свите Ригвина! ‑ торопил Рей.
В Коронный зал он вступил вслед за принцем. За ними шли ван Хорст, Ла‑Даниель и Лориди.
Амфитеатр был полон. Собралось не меньше тысячи гостей. Лица слились в одну колышущуюся серую массу. А вот высокий купол потолка, плавно переходящий в инкрустированные золотом и серебром стены, сразу бросился в глаза. На помосте из красного мрамора с чашей посредине полукругом выстроились девять тронов. Среди них один, отлитый из червонного золота, с гербом, изображавшим взошедший Оризис, слепил своим сиянием до слез. Ювелирное чудо с вкраплениями тысяч бриллиантов заставляло опустить самый гордый и независимый взгляд. Остальные, серебряные, были чуть поменьше. На спинке каждого красовался герб герцогства. Возле четырех, почтительно склонив головы, стояли Великие герцоги Кридской империи. Два сегодня займут Краевский и Риджи ван Хорст. А вот Властители Фракии и Дактонии по вызову не явились. Судя по колючему взгляду, брошенному Ригвином на пустующие места, им в самое ближайшее время не поздоровится.
Сергей бегло глянул в лица приехавших герцогов. Суровые и властные, они не сулили легкой жизни юному Императору. Не оттого ли столь любезен и щедр с ним Ригвин?
Особо выделялся гордой осанкой, орлиным носом и рыжей шевелюрой Фергюст Торинский. Единственный, кто посмел вышвырнуть из своих владений слуг Создателя. Запели горны. Их чистый сильный звук благодаря хорошей акустике заполнил амфитеатр. Казалось, сами боги с небес приветствуют принца.
Появился Первосвященник храма Создателя. За ним шли две юные девы с золотыми подносами в руках. На одном из них сияла корона, а на другом ‑ тонкий, похожий на шпагу Сергея, меч. Герцоги двинулись за ними. Подойдя к побледневшему, словно мел, принцу, Первосвященник со словами: "Да свершится воля Создателя!" водрузил ему на голову корону. Затем поднес опустившимся на одно колено герцогам Императорский меч, и они по очереди прикоснулись к нему губами.
‑ Да будет счастливым и долгим царствие твое, Император Ригвин! ‑ прозвучали ритуальные слова присяги.
В чаше вспыхнуло пламя. Оно будет гореть до тех пор, пока жив Император.
‑ Вот и пришло время отдавать долги, ‑ раздался за спиной Сергея шепот Лориди. ‑ Готовьтесь!
‑ За огромные заслуги перед Кридской империей повелеваю: отныне и на веки веков, с правом наследования, Серджи Краевский ‑ герцог Герфеса, ‑ явил свою первую волю Император.
‑ Ну же, это Вас! Ступайте и склоните перед Ригвином свою гордую голову, ‑ толкнул в спину растерявшегося мага Рей.
"Неужели это не сон?" ‑ думал Сергей, зачарованно глядя на сверкавшую бриллиантами герцогскую звезду.
ЭПИЛОГ
Слух Сергея ласкал шепот волн. Их волшебная песнь о неге и счастье забвения навевала гипнотическую полудрему. Ветерок, прилетевший с Эльфийской долины, принес на своих легких крыльях пряные ароматы вечнозеленых трав и благоуханье полевых цветов. Воздух, щедро пропитанный морской влагой, кружил голову, пьянил, порождал в груди непонятное томление, предчувствие чего‑то еще несвершенного, грядущего впереди.
Из полузабытья вывел мелодичный звон выпавшей из разжавшейся ладони монеты. Вздрогнув, Сергей решительно прогнал остатки сонливости, поднял с мраморной ступени серебряный десятикоренник и еще раз внимательно на него посмотрел. Знакомый профиль выглядел непривычно чуждо. Но круговая надпись не оставляла ни малейших сомнений: "Серджи Краевский ‑ Великий Герцог Герфеса". Да, это он. На средневековой монете. Ну что тут скажешь? Хочешь ‑ смейся, а хочешь ‑ плачь.
И это бескрайнее синее море, и тоскливый крик чаек, и мраморные ступени, ведущие от дворца к сделанной по его воле набережной, существуют в реальности. Так же, как и гонец из Крида с письмами от Императора и Первого Советника ‑ Рея Лориди. И другое послание ‑ от ван Хорста из Альмиры.
По его просьбе Риджи выяснил судьбу Ризы. Она скончалась от ран и погребена рядом с умершим в тот же день отцом ‑ Властителем Ириса.
Крепко зажав "свой лик" в ладони, Сергей подошел к кромке прибоя и пристально, будто надеясь там что‑то увидеть, стал всматриваться в даль.
"У меня есть все, о чем может мечтать человек: здоровье, богатство, власть. Тысячи прекрасных дам сочтут за честь разделить мою любовь, ‑ думал он. ‑ Почему же тогда тоска и печаль терзают душу? Где же ты, мое счастье? Где?"
Повинуясь внезапному порыву, Сергей швырнул монету далеко в море. Сверкнув в лучах Оризиса, она погрузилась в голубую пучину. Дар принят. Теперь оставалось только ждать...
КЛЕТКА ДЛЯ ДЕМОНА
ПРОЛОГ
Ну а ждать... Ждать ‑ всегда тяжело. Даже в таком чудесном месте, как Эльфийская долина. Где зима скорее напоминает раннюю весну, цветы круглый год радуют глаз, а воздух кружит голову сладостно‑пряными ароматами. Где волны теплого Мильского моря щедро рассыпают по берегу жемчуга брызг, а пурпур восходящего Оризиса заставляет скромно отвести излишне смелый взгляд. Где в бездне ночного неба звезды так близки, что хочется дотянуться до них рукой...
Средь этой ожившей сказки, врастая в склоны Полукружных гор, гордо высится мраморный исполин герцогского дворца. В нем живет и грустит Великий герцог Кридской империи ‑ Серджи Краевский ‑ то ли демон, то ли человек, но в Герфесе он всемогущ.
Тогда почему тоска поселилась в его сердце? Утерянная любовь или ностальгия по далекой Родине тому виной? Чего он ждет, на что надеется?
Куда уходит наше счастье?
В какие дальние края?
И селится в душе ненастье,
И умираешь ты тогда.
Тогда мутнеет ясный взор,
А новый день ‑ как приговор!
В нем счастья опадают розы,
И остаются только грезы!
Средь них живет твоя душа,
Как угли, тлея не спеша...
И догорает до золы,
Но все равно ‑ живешь ли ты?
Еще, быть может, вспыхнешь ты!
И только новая борьба
Ответит, жив ли ты пока!
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. КЛЕТКА ДЛЯ ДЕМОНА
В начале этот день мало чем отличался от других. Разве что томление в груди да непонятная тоска были сильнее обычного. Они‑то и заставили Сергея нарушить устоявшийся распорядок, ‑ завтрак остался почти не тронутым, а утренняя прогулка затянулась.
Море слегка штормило.
Идиллию вчерашнего штиля нарушал подувший ночью теплый та‑мильский ветерок. Он пригнал отару бело‑молочных барашков облаков, вспенил гребешки волн, позвал в путь перелетных птиц. Перечеркивая друг друга, шесть огромных клинов почти земных журавлей, зазывно курлыча, летели на север в далекие Дактонию, Торинию, Лотширию. Их весенняя песнь напомнила Сергею, стоящему на дворцовой набережной в компании равнодушно глядящих в даль мраморных изваяний, Родину.
Прикрыв глаза и отрешившись от окружающего мира, он мысленно унесся туда, где в марте из‑под осевшего рыжего снега появляется первая проталина, где черно‑белую акварель дополняют пионеры‑грачи, где вдоль выщербленного асфальта бегут мутные ручьи, наперегонки неся незатейливые деревянные кораблики пацанов.
Голубое апрельское небо... Цветущие абрикосы... Заросли персидской сирени. Ее запах дурманит и волнует. А всего три бездушно сломанные веточки превращаются в шикарный букет.
Кому он тогда его подарил?
‑ Ваша Светлость! Откуда‑то издали просочился знакомый голос. ‑ Ваша Светлость!
Он настойчиво рвал хрупкие границы иллюзорного мира.
Сергей раздраженно обернулся. Чуть поодаль, тяжело дыша, но не решаясь подойти, стоял Федрик.
Время мало изменило юношу: все тот же сельский увалень с копной стянутых бечевой волос и по‑детски наивными глазами. На него герцог сердиться не мог, хотя и знал, что внешний вид обманчив ‑ Федрик не так прост. Теперь он уже без малейшего стеснения пользуется преимуществами приближенного слуги и телохранителя Властителя Герфеса. Носит платье из дорогой дактонской серой шерсти, сапоги из добротно выделанной телячьей кожи, а на инкрустированном серебром поясе поблескивает самоцветами кривой та‑мильский кинжал.
Но подобные мелочи Краевского беспокоили мало. А вот не на шутку взволнованный вид ‑ другое дело. Сердце встрепенулось от предчувствия грядущих событий.
‑ Что стряслось? ‑ стараясь не поддаваться тревоге, с нарочитым равнодушием спросил Сергей.
‑ Прибыл Великий герцог, Первый Советник Императора, Рей Лориди, ‑ единым духом выпалил Федрик.
"Вот оно! Началось! ‑ подумал Краевский, жестом отпуская слугу. ‑ Произошло нечто чрезвычайно важное. Опять заговор или война".
‑ Нет, погоди! ‑ остановил он еще не ушедшего Федрика. ‑ Распорядись, чтобы Советника провели в мой кабинет. Туда же подать фрукты и вино. Кроме того, найди‑ка мне Генсли и де Троля. Пусть побудут неподалеку.
Сергей еще раз, словно прощаясь, впился жадным взглядом в бескрайнюю лазурь, вдохнул полной грудью пьянящий воздух, стараясь навсегда запомнить его солоновато‑пряный аромат, и на секунду прикрыл глаза.
Затем решительно ступил на белоснежный мрамор лестницы, ведущей вверх ко дворцу.
Однако вскоре шаг его замедлился. А где‑то на полпути, возле скульптуры неудержимо рвавшегося ввысь крылатого коня, Сергей и вовсе остановился. Противоречивые чувства терзали душу. С одной стороны, радость встречи с другом и соратником, с другой ‑ нарастающее беспокойство. Что‑то очень важное в их отношениях постоянно ускользало от него, что‑то таяло, терялось, словно отражение в воде за непроницаемой рябью. Хотя, это что‑то, безусловно, находилось где‑то здесь, совсем рядом. Казалось, вот‑вот, еще немного и все прояснится.
Облокотившись на крыло Герфесского пегаса, Краевский изо всех сил пытался накинуть магическую сеть на мираж. Но тот, подло просочившись, сбежал, оставив после себя лишь головную боль.
Сергей шагал по залам дворца, не замечая ни стоявших на посту гвардейцев, ни обслуги. Он так и не научился жить в музее средневекового искусства и личной считал лишь одну, обставленную по собственному вкусу, комнату с выходившим к морю небольшим балкончиком.
Мебель, так удивившая изготовлявших ее мастеров, европейцу конца двадцатого века показалась бы вполне обычной.
Кожаный диван да пара кресел, письменный стол с удобным мягким стулом, книжный шкаф из красного дерева с тумбой для письменных принадлежностей, журнальный столик с высокой хрустальной вазой, в которой, словно смущаясь предоставленной им чести, пестрели простенькие полевые цветы. Пол покрывал мягкий та‑мильский ковер, сотканный в виде шкуры неведомого пятнистого зверя ‑ он грел и ласкал ноги хозяина своей рукотворной шерстью. На стенах, обтянутых темно‑зеленым бархатом, искрились, преломляя свет, серебряно‑хрустальные светильники. Но особое место занимала картина, безраздельно царствовавшая на противоположной дивану стене ‑ "Лаура Герфеса".
Золотая с вкраплениями изумрудов и бриллиантов чеканка была выполнена в виде ведущего в иной мир резного окна.
Оттуда сквозь едва уловимую дымку проникновенно смотрела одетая в полупрозрачные ткани молодая женщина, скорее напоминавшая бестелесное видение, чем реального человека. Каждую минуту, нет, мгновение, она выглядела по‑другому.
Иногда Сергей узнавал в ней любимую Ризу, а иногда ‑ не‑сравненную Дриолу.
Благодаря таланту создателя, гениальности его кисти, она сочетала в себе черты недосягаемой мечты и живой женщины со всеми ее достоинствами и недостатками, манила и притягивала, одновременно оставаясь недостижимо далекой.
Под влиянием колдовского взгляда Лауры Сергей частенько погружался в грезы. Каждый раз она откликалась, звала, шла навстречу, увлекая в иллюзорный мир.
Поддавшись очарованию момента, вспоминая уроки Дриолы, маг‑недоучка иногда пытался трансформировать свой облик, но всякий раз терпел неудачу. Кроме дикой головной боли да ломоты в суставах ничего не происходило...
Вот и Рей настолько увлекся созерцанием волшебного полотна, что не заметил появления хозяина.
В душе Сергея ярким огнем расцвела ревность. Оказывается, его богиня может дарить свою красоту и очарование другим.
"Ну зачем я велел привести Лориди именно сюда? Разве мало во дворце гостиных?"
Но уже в следующий миг ему стало стыдно за свои мысли.
Почувствовав, что он не один в комнате, Рей обернулся, и в его золотых глазах вспыхнула неподдельная радость.
‑ Серджи, дружище! Ну наконец‑то я снова вижу Вас! Да к тому же в добром здравии, пусть и не в самое лучшее время.
На этот раз в тоне Советника не было иронии ‑ наоборот, звучала тревога.
‑ Взаимно, Рей, взаимно! ‑ ответил Краевский, краснея. Присаживайся к столу. Наверное, устал с дальней дороги.
‑ Смотря как ее проехать, ‑ располагаясь в кресле, гость хитровато подмигнул Сергею. ‑ Мой путь не столь долог по сравнению с тем, что предстоит.
И впрямь, серый дорожный камзол Лориди чист, сапоги не запылены, а рубаха ‑ белоснежной. На груди бриллиантами играла герцогская звезда.
‑ Видать, хороша у Вас, Советник, карета.
‑ Да, уж... неплоха.
‑ И все же, что случилось? ‑ спросил Сергей, наливая в кубки вино. ‑ В Империи вновь смута?
‑ Нет, Серджи. В хозяйстве Ригвина, хвала Создателю, порядок. А вот у нас с Вами большие неприятности.
‑ Неужто мы вновь в опале?
‑ Ну, конечно же нет, друг мой. Это было бы далеко не самым великим злом. Все намного страшнее. Поэтому пришло время поговорить начистоту.
Рей сделал большой глоток, почти наполовину опустошив кубок, и откинувшись на спинку кресла, замолчал, прикрыв глаза.
"Собирается с силами, чтобы прыгнуть в прорубь", ‑ подумал Сергей, и в душе повеяло нехорошим ледяным ветерком, а сердце сжалось в предчувствии беды.
‑ Ну хватит, Лориди! Не томи. Выкладывай начистоту.
Рей открыл глаза и окинул Краевского долгим пристально изучающим взглядом, словно видел впервые.
‑ Хорошо, но рассказ будет долог, и окончу я его уже в другом месте. Постарайтесь меня понять, а может, и простить. От Вашего решения зависит многое... очень многое... Для нас обоих.
Теперь уже Краевский залпом опорожнил бокал. Вкуса вина не почувствовал, но холодок внутри немного отступил.
‑ Эпоха неизбежно ставит тавро, скрыть которое от опытного глаза очень непросто. Впрочем, Вы этого делать и не пытались, ‑ начал издалека Лориди. А вот для меня изучать, оставаясь незамеченным ‑ профессия. Но я видел, что Вы почувствовали... так сказать мою "аномальность" уже при первой встрече. И сразу, пусть и не совсем умело, попытались телепатически прощупать. К счастью, на этот случай нас готовят особо. И тем не менее, хочу подтвердить Вашу догадку. Я, как и Вы, из другого мира.
"Так я и знал! ‑ подумал Сергей. ‑ Ведь чувствовал же! Но сейчас главное не это. Важнее, какой сюрприз приготовил мне Первый Советник Ригвина".
А тем временем тот продолжал.
‑ Скажу больше. Мы в какой‑то мере родственники, близки по крови и духу. Выходцы из одной Вселенной и времени. А это, как Вы поймете чуть позже, совсем немало.
"Пой, птичка пой! ‑ усмехнулся про себя Краевский. ‑ Как сладок голос твой! Да и мелодия знакома, расскажи‑ка мне сказку Киплинга про Маугли".
Но тут Рей метнул из крапленой колоды козырный туз.
‑ Ваше явление в мир Оризиса я засек еще на Ирисе. Мотнулся туда, чтобы на все взглянуть собственными глазами. Благо, возможности такие имеются. ‑ И, выдержав короткую, но многозначительную паузу, уже на полтона ниже добавил: ‑ Так же, как и надежда спасти Ризу.
Гром и молния средь ясного неба поразили бы Сергея меньше, чем слова Лориди. Вначале он подумал, что ослышался. Но произнесенная фраза двояко не трактовалась. Рей сказал то, что хотел.
Мир задрожал и рассыпался снопом огненных искр, породивших секундную слепоту.
Холодок внутри превратился в ледяной шквал, заставивший сжаться, ощетиниться и зарычать по‑волчьи. Побелевшие пальцы разорвали кожаную обивку кресла. Ярость замутила зелень глаз.
‑ Что? Риза жива!!! Вы знали и молчали? Да как ты мог?! Как посмел?!
‑ Я не говорил, что она жива, ‑ отшатнулся бывший алхимик. Он не ожидал подобной реакции от собеседника. В его расчеты явно вкралась ошибка. ‑ Я сказал, что есть шанс ее спасти. Не более...
Усилием воли подавив взрыв эмоций, Краевский зловеще прошептал:
‑ Продолжай.
‑ Она была мертва.., но сердце стояло не долго, мозг оставался функционально активен. Я забрал тело и подверг глубокой заморозке... Время для него теперь не имеет значения, ‑ нескладно бросал фразы, оправдываясь, Рей.
‑ А для меня? ‑ проскрежетал зубами Краевский. ‑ Для меня... Месяцы тоски, муки, невосполнимой утраты и неискупленной вины.
‑ Ее место в склепе занял фантом... Я долго не мог понять, глядя на Вас, с кем имею дело... ‑ воспринимал рассказ обрывками Сергей, ‑ ...обработка последних данных принесла положительный результат. Теперь я точно знаю, что могу помочь. Нас ждут. Нужно спешить.
‑ Вы только что сказали, что время не имеет значения, ‑ уже намного спокойнее возразил Сергей. ‑ Ярость ‑ плохой советчик, нужно держать себя в руках.
‑ Теперь имеет! ‑ выдохнул Лориди. ‑ И огромное. К нам мчится пси‑трансформер. А уж он то церемониться не станет ни с Вами, ни со мной.
‑ А это что еще за зверь? ‑ нахмурился Краевский. ‑ О таких мы ранее не слыхивали.
‑ Вам повезло, но от этого не легче. Придется поверить мне на слово. Хотите остаться в живых и попытаться спасти Ризу, улепетывайте вместе со мной изо всех сил.
‑ Коль он столь грозный, то куда от него сбежишь?
‑ Пойдемте, все узнаете чуть позже.
Сергей видел нетерпение звездочета, но из кресла подниматься не спешил. С одной стороны ‑ это была маленькая месть, а с другой ‑ с другой он хотел немного обдумать сложившуюся ситуацию.
До конца бывшему соратнику Краевский не верил, понимая, что тот ведет игру в своих интересах. Но за положение и богат‑ство не цеплялся. Значили они для него не много и нисколечко не перевешивали чашу с надеждой на спасение Ризы и возможностью вернуться домой. Пусть даже иллюзорной. Но если существует хоть малейший шанс, ‑ он готов идти в капканы Лориди, в пасть жуткого пси‑трансформера, даже к черту на рога.
‑ Хорошо, Лориди ‑ сказал Лорд‑правитель. ‑ Немного обождите. Понимаете‑ли, государственные хлопоты.
Генсли и де Троль ожидали в рабочем кабинете.
Отмахнувшись от приветствия, герцог сразу перешел к делу.
‑ Я вынужден срочно уехать из Герфеса и, возможно, надолго. Во время моего отсутствия править герцогством будет Генсли.
‑ Но, мой герцог!‑ воскликнул главный Степной волк.
‑ Помолчите Кен, помолчите. Де Троль, немедля приготовьте и принесите указ. Ступайте. А Вы, Кен, присядьте и подождите, пока я напишу пару писем.
Сергей взял два листа и на каждом набросал по несколько фраз.
Императору Ригвину: "Храни боги Вас и Империю".
Герцогу Аландии Риджи ван Хорсту: "Дорогой друг, может статься так, что мы с Вами более не свидимся. Не поминайте лихом. Любящий Вас, Серджи Краевский".
Подписав и приложив личную печать, передал Генсли. По‑смотрев внимательно ему в глаза, сказал:
‑ Кен, так надо. Если через месяц не появлюсь, отправишь письма адресатам. Федрику выдай пять тысяч коренов. Парня не неволь. Пусть выберет судьбу сам. Вот здесь, ‑ Сергей положил ладонь на тоненькую стопку листов, ‑ мои заметки по делам герцогства и то, что нужно сделать в первую очередь. Очень прошу Кен.., нет, не приказываю, прошу, исполни. Позаботься о наших "волках", они заслуживают доброй участи.
Окинув беглым взглядом принесенный де Тролем указ, размашисто подписал.
‑ За мной не ходите, не ищите. Запрещаю! Лишние слухи пресекайте. Для всех ‑ я отбыл по воле Императора секретным послом. Ну, кажется, все.
Сергей встал и, сопровождаемый непонимающе‑изумленными взглядами де Троля и Генсли, вышел из кабинета.
За дверью с низко опущенной головой стоял Федрик, в его глазах были слезы.
‑ Я с Вами, Господин!
‑ Нет, Федрик, со мной нельзя. Но ты не печалься, скоро увидимся, ‑ сам не веря своим словам, утешил Краевский и ласково потрепал слугу по вихрастой голове. ‑ Для тебя у Кена есть важное дело. А мне пора, ‑ сказал Сергей и, не оглядываясь, быстро зашагал навстречу нетерпеливо переминавшемуся с ноги на ногу Лориди.
‑ Скорее, Серджи, скорее. Иначе будет поздно!
‑ А вещички собрать?
‑ Да они Вам могут вовсе и не понадобиться.
Но Рею пришлось еще немного подождать.
Сергей все‑же взял шпагу и Волчий амулет.
В долгом прощальном взгляде Лауры он прочел понимание и ответную печаль. На этот раз в образе Дриолы она поддержала выбор поклонника.
‑ Рей, я велю заложить самых быстрых лошадей.
‑ Лошадей? Ах да, лошадей. Они нам ни к чему. Каретка моя ‑ самоходная, на ядерном топливе. Да и припаркована совсем рядом.
Сергей ощутил, как запылали не только щеки, но и уши.
"Надо же так вляпаться! Пора покидать средневековье".
Оставив за спиной стены дворца‑музея, беглецы скорым шагом вышли в парк. Пройдя мимо недавно разбитой по воле герцога клумбы еще не распустившихся белоснежных гигантских эльфийских ландышей, ступили на кипарисовую аллею.
Еще несколько шагов, и Сергей с изумлением узрел знакомый серебристый сфероид. Остановился, сделал шаг назад ‑ видение исчезло, чуть продвинулся вперед ‑ появилось вновь.
‑ Я вижу эффект полузакрытого пространства Вам еще не знаком, ‑ довольно усмехнулся Лориди. ‑ Отличное укрытие от туземцев.
Последнее слово резануло слух. Риза, ван Хорст, другие обитатели мира Оризиса да, наверное, и он сам оставались в сознании пришельца‑звездочета не людьми, а всего лишь туземцами. Вот тебе и "одной крови".
Рей по‑иному расценил молчание спутника.
‑ Серийный разведывательный флаер Ви‑127. Вместо овса жрет дорогущий лифион‑2000.
"Так вот на чьем помеле я катался, ‑ подумал Сергей. ‑ Но как же Рей его отыскал?"
Мерцающая жемчужина отворила двери.
Уже внутри Сергей понял, что корабль не тот, что остался на Ирисе. Внутренняя планировка была немного иной: сферически вогнутое зеркало поменьше, а кресла возле пульта управления подальше друг от друга. Одна барокамера жизнеобеспечения была открыта, а другая пульсировала молочно‑матовым светом.
‑ Риза?.. ‑ начал было Краевский, но поперхнулся.
‑ Да, тело девушки там, ‑ жестоко развеял напрасные иллюзии Лориди.
Он заметно напрягся и нервно вздрагивал, ожидал чего‑то весьма неприятного. Указав Сергею на соседнее кресло, насупившись, сел и с явной неохотой натянул на голову шлем в форме резиновой шапочки из полупрозрачного пластика с паутинкой темных линий и присосками на висках и за ушами. Моментально стал похож на тряпичную куклу с невыразительными блеклыми глазами.
Сергей не успел испугаться или удивиться, как на него обрушились слабость и тошнота. В ушах звучал набат, во рту моментально пересохло. Теперь сухому, как вобла, языку места уже не нашлось.
"Видать, так умирают от жажды", ‑ подумал он и впал в полузабытье...
‑ На, выпей, ‑ Лориди протягивал банку с "пепси‑колой".
‑ Эффект перехода в о‑пространство. Тебе‑то ничего. А вот меня досуха высосал "сморчок", ‑ сказал он и, злобно оскалившись, пнул ногой панель под пультом. ‑ Придумал же какой‑то гад делать из мозга нужник. Видите ли, лучше природы компьютер не создашь. Скоты! Вот бы их загнать в эту консервную банку!
Таким Сергей алхимика еще не видел. Волосы взъерошены, кончики ушей стали еще острее и вздрагивали в такт словам. Пересохшие и потрескавшиеся губы он то и дело облизывал непо‑слушным языком. Оказалось, что на месте клыков у него растут резцы. Взгляд из золотистого превратился в звериный, блекло‑желтый.
"Да ведь он ‑ не человек!" ‑ Сергей, наконец, понял то, что так долго от него ускользало.
На душе стало и вовсе скверно.
‑ Да пейте же! Говорю Вам, пейте! ‑ вновь перешел на "Вы" нелюдь. ‑ Пойло мерзкое, но адаптирует к условиям полета.
Сделав первый глоток, Краевский чуть не вернул все обратно. Солено‑горькая, тягучая жидкость обожгла и так страдающую слизистую.
‑ Выпейте быстро и до конца. Уверяю, Вам это не повредит. Свою дозу я уже принял. Взгляните.
Лориди в другой руке держал точно такую же, но уже пустую банку. Да и сам он быстро приобретал привычные черты.
Сергей, выдохнув воздух, выпил содержимое банки, словно спирт. Ничего страшного не произошло. Наоборот ‑ вокруг посветлело, язык опять стал послушным. Накатило легкое чувство опьянения.
‑ Ну вот, теперь я могу продолжить свой рассказ, ‑ сказал ставший собой алхимик, герцог, Первый Советник Императора и недавний соратник Краевского Рей Лориди.
* * *
‑ Мир, где мы живем, велик. Нет, скорее он невообразимо огромен и жесток, необъясним и противоречив...
Порой знания, лишь вчера казавшиеся аксиомой, сегодня уже подвергаются сомнениям, а завтра и вовсе становятся не‑приемлемыми.
Когда‑то мы считали нашу систему центром мироздания. Потом достигли ближайших звезд, освоили их планеты. Научившись использовать о‑пространство, узнали галактику. Хотя сказано неверно, ‑ скорее познакомились с ее малой толикой. Для досконального изучения нужны тысячелетия.
Но есть ли у нашей расы столько времени? Думаю, нет.
Разум в космосе явление редкое и имеет тенденцию к самоуничтожению. Уже найдены остатки трех суперцивилизаций, стоявших по развитию выше нашей. Причины их гибели до сих пор не ясны. Ни войн, ни эпидемий. Зато века сохранили доказательства невиданной мощи и величия. Многое не разгадано до сих пор. Создается впечатление, что они ушли в никуда или погибли от излучения спиралевидных звезд. По прогнозам мнематиков ‑ уже в этом тысячелетии нам уготована та же участь. Единственное спасение ‑ миры в иных измерениях, где время течет намного быстрее. Там наш шанс... или дорога для бегства. Потому мы не жалели средств, не щадили жизней...
Наконец, восемьдесят шесть лет назад Фей Джи Ведилиджи нашел путь на "другую сторону" о‑пространства ‑ в параллельный мир с однонаправленным вектором времени, оказавшимся неизмеримо больше нашего. Тот же Фей теоретически обосновал вероятность существования других миров с переменными временными константами как по величине, так и по направлению. Глубоко вздохнув, Рей взял паузу.
Сергей вдруг ощутил, что от всех этих бредней начинает потихоньку тупеть, но изо всех сил старался не упустить нить повествования.
‑ Еще много лет ушло на то, чтобы не только проникнуть в параллельный мир, но и научиться удерживать в нем материальные тела. Без защитного поля он отторгал чужеродную материю в о‑пространство, где та моментально аннигилировала. В конце концов, поле нашли, стабилизировали, создали и освоили необходимую технику. Казалось, путь открыт. Но возникли два почти непреодолимых препятствия: колоссальные затраты энергии и пси‑трансформеры. Если ранее об их существовании мы лишь догадывались, то теперь столкнулись воочию. В своем мире они ‑ боги или демоны, что в принципе все едино. Правда, те, что по‑слабее, способны трансформировать лишь свою форму. Зато другие, но их к счастью единицы ‑ всемогущи. Эти способны по своему усмотрению изменять окружающую материю и несут сильнейшее пси‑поле. Вмешательства в свои дела не терпят, разведчиков наших безжалостно истребляют. А вот технологиями, кстати, не брезгуют, компенсируя слабеющие возможности в мире, где изменение вектора времени пропорционально замедляет их процессы, делает уязвимыми. Преодолеть о‑простран‑ство эти монстры могут лишь в виде закольцованного излучения, на чем и основано наше единственное оружие ‑ модулированная нейтринная пушка ‑ вызывающая деструкцию сущностного ядра. Понять их ‑ значит победить. А победить ‑ значит спасти расу. Но пока о пси‑трансформерах известно немного: трансформация ‑ суть внутриядерных процессов, а пусковой механизм и катализатор ‑ пси‑излучение. Создан прибор, регистрирующий его. Вот, пожалуй, и все. Остается лишь наблюдать и надеяться на счастливый случай.