Текст книги "Сердце и корона"
Автор книги: Алекс Айнгорн
сообщить о нарушении
Текущая страница: 21 (всего у книги 22 страниц)
"Знаю, что когда вы прочтете эти строки, вы уже будете далеко от меня. И мне уже не будет столь совестно перед вами, Эжен.
Я знаю, то, что было, ничего между нами не изменит, да и не должно. Я знаю, в вашем сердце, как бы вы не сопротивлялись этому, властвует Изабелла. Мне не жаль. Я люблю своего мужа, правда, Эжен. Вы бы никогда не захотели, чтобы я ушла с вами, а я не оставлю его ни за что на свете. Мне бы не хотелось обманывать вас. То, что было…Я так мечтаю о ребенке, странно, что до сих пор ничего не вышло. Не знаю, чья здесь вина. Возможно, моя. Тогда ничего здесь не попишешь. Возможно, и нет. Я была бы не против вырастить вашего сына. Вы ведь не были бы в обиде, не так ли? Я знаю, что нет. Не осуждайте меня, Эжен. В сущности, я лишь размечталась. Уверена, пройдет время, и вы вернетесь к ней. Не сомневайтесь, это будет правильно. Вы созданы друг для друга.
Прощайте, Эжен.
Жанна де М.
P.S. Я видела у вас на боку свежий шрам. Не позволяйте ей вовлечь себя в ее войну. Всегда помните – это ее война. Война за ее корону. Не дайте ей играть вашей жизнью.
Вот и все. Прощайте."
Он невольно скомкал послание. Ему понадобилось все врожденное чувство юмора, чтобы усмехнуться. Даже эта ангелоподобная крошка, и та использовала его. Впрочем, а на что он рассчитывал? Что она открыла в своем сердце источник вечной любви к нему, Орсини, министру без кресла, проигравшему военачальнику, брошенному супругу? Это было бы смешно… Он зло стегнул безвинную кобылу, и на дороге взвилось облачко пыли.
–
Шли дни. Изабелла постепенно втягивалась в привычные ей с детства дворцовые будни. Она снова стала королевой Аквитанской. Как прежде.
Оставался один нерешенный вопрос, к которому она боялась и приступить. Королевство нуждалось в правительстве. Кто-то должен был стать первым министром. Кто-то, но не Орсини. Она переговорила даже со стариком Жанери, пытаясь избрать достойную кандидатуру, она присматривалась и приглядывалась к своему новому окружению, но ни на что не могла решиться. Она не представляла, кто может заменить Орсини.
Она обещала наутро на совете объявить имя достойного, но накануне еще не знала ответа. Она полулежала в раздумьях, облокотившись о полированный витой подлокотник, и за многие мили от нее в скромной гостинице покой ее мужа тревожили точно те же мысли. Кто? Кто будет следующим? Кто займет его покои, кто обоснуется в его кабинете? Кто будет заходить к ней в любое время суток и часами утомлять ее путанными расчетами? Прикрывая глаза, она упорно видела Орсини, – Орсини с ворохом бумаг под мышкой, Орсини, удобно развалившегося в ее кресле, презрев или, возможно, не зная правил этикета. Только так она представляла себе своего первого министра, таким, каким она впервые увидела Его – худощавым и немного нескладным, совсем еще юным и чуть-чуть наивным. Господи, да ему и теперь едва исполнилось двадцать семь!
Она даже проявила некоторую заинтересованность в способном энергичном пареньке, рекомендованном ее вниманию, но несмотря на напор и признаки ясного ума, ему недоставало странного обаяния Орсини, которое покорило когда-то ее сердце. Все было не то.
Приближалось время совета, и ей приходилось делать свой выбор. И чем ближе стрелка подползала к одиннадцати, чем яснее в ней зрело решение…
– В королевстве Аквитанском не будет более должности первого министра! Я – королева Аквитанская – своею волей упраздняю эту должность. Отныне и вовеки короли Аквитанские самолично будут управлять государством! Не бывать более двоевластию!
Почтительная тишина была ей ответом. Изабелла обвела взглядом серьезные лица членов совета. Совет без Орсини, совет без Сафона! Она отогнала мрачные мысли. Она должна жить дальше, без тоски, без сожалений о минувшем, без жалости к себе.
Немного позднее она с трепетом в душе повернула ключ в замке кабинета первого министра, – ключ, который он отдал ей, и который она до сей поры продержала под подушкой. Там царил мягкий полумрак – благодаря спущенным шторам. Она заперлась изнутри, словно ее могли застать за чемто неблаговидным. Раздвинув шторы и впустив в комнату неверный свет пасмурного дня, она огляделась с жадностью, словно желая впитать в себя память вещей о прежнем хозяине. Ее пальцы нежно прикасались к холодным корешкам оставленных на полке книг, она брала их по одной, открывая, пролистывая, и с легким сожалением возвращая на место. Было бы странно увидеть среди книг Орсини душещипательные романы, их там и не было. Она выдвигала ящики, перебирая бумаги, исписанные мелкими четкими буквами, аккуратно сложенные в пронумерованные, снабженные ярлычками стопки. Она легко скользила пальцами по ровным строкам, вслед за стремительной вязью чернил. Со щемящим чувством она трогала его чернильницу, его высохшее, непригодное больше для письма перо, и вещи более интимные, – брошенный гребень для волос, шелковый платок с чернильной кляксой посередине, перочинный ножик с налипшими остатками стружек.
Изабелла не могла сдержать горькой усмешки. Как несправедливо было все, что произошло! Что делать с этим ей, – ей, смертельно скучавшей до зевоты от одного словосочетания "сельскохозяйственный налог"? Ведь Орсини не просто нравился вкус власти, он был ее частью. Он был рожден командовать. Он был резковат, но не груб, требователен, но не безжалостен, со здоровой долей деспотичности, необходимой любому, под чьей властью был хоть бы один человек. Его не очень-то любили, несколько побаивались, но не доходя в своем ужасе до дрожи в коленках, рождающей истинную ненависть. А какую радость найдет она в унылых, похожих друг на друга столбцах цифр, – она, едва ли разбирающаяся, идет ли речь о деньгах или о земельных акрах? Только осознание, что она пытается вникнуть в Его работу, разобрать Его записи. Она могла запросто перечислить всех королей Аквитании от начала веков, рассказать обо всех войнах, когда-либо происходивших в мире, и не спутать, какие короли в то время правили, и кто был тогда военачальником. Она никогда не путалась в датах и годах, помнила сотни обычаев, принятых при разных дворах, разбиралась в истории стран, о самом существовании которых мало кто догадывался. И она же с трудом понимала, почему влезая в долги, отдавать приходится больше, нежели взял. Дебри политики и экономики оставались для нее пугающей и таинственной неизвестностью.
–
Грязно-серый, выстроенный из гранита и песчаника Вадебуа неприветливо встретил одинокого путника противным моросящим дождем. Уставший от многочасовой тряски в седле, Орсини медленно ехал по незнакомым улицам, почти не встречая людей. Идея, возникшая у него в голове, поначалу понравилась ему.
Он почти не помнил Элизабет. В те далекие времена, когда они были детьми, она была ближе ему, чем Мадлен. Двумя годами моложе его, она уродилась неожиданно хорошенькой и рано осознала свою силу. Ей не было семнадцати, когда она вышла замуж за преуспевающего владельца трактира в Вадебуа, очарованного ее свежей, только расцветшей красотой. Для младшей дочери мелкого лавочника, недостаточно ловкого в коммерции, чтобы разбогатеть, это была настоящая удача. Туда, в дом своей младшей сестры, и отправился Орсини, осознавший, что у него не ни гроша, и остановиться ему негде. Он расспросил прохожих, и ему показали "Веселого рыцаря".
Он постучал. Дверь открыла женщина в чепце и затрапезном переднике.
– Можно увидеть мадам Элизабет Жерве?
– Это я. Чего вам?
Он смотрел на нее остекленевшим взглядом. Каких-то десять лет он не видел ее! Ей же должно быть около двадцати пяти. Но этой женщине, что стояла перед ним, не могло быть двадцать пять. Орсини дал бы ей, по меньшей мере, тридцать шесть – тридцать восемь. Она выглядела старше Мадлен, не говоря уже о нем самом. Он заметил красные бесформленные руки с кривыми обломанными ногтями, обвисшие щеки, причудливо изогнутую морщину поперек лба. Когда-то блестящие черные глаза выглядели выцветшими, волосы потускнели, ее грудь и плечи были худы и костлявы – дала о себе знать семейная худоба – зато даже широкое платье со складками не скрывало расплывшейся талии и складок на животе. А ведь в семнадцать она была прелестна!
Он пожалел, что зашел. Он думал, что в отличие от Мадлен, озлобленной старой девы, и матери, больше привязанной к дочерям, Элизабет будет рада ему. Когда в их семье произошел раскол из-зи наследства, Элизабет была слишком юна, чтобы понять, что происходит. Ее тогда больше волновали очаровательные изменения, происходившие с ее отражением в зеркале, а также, даст ли отец денег на новое платье, или придется перешивать что-то из старых матери и сестры. Уехав из дому в семнадцать, он больше не видел ее, даже не был на ее свадьбе. Только Мадлен вскользь упомянула, что с Элизабет все в порядке, она не бедствует. Он содрогнулся.
Подавив желание соврать что-нибудь и сбежать, он пробормотал:
– Я Эжен.
Она присмотрелась и холодно заметила:
– Да… Что ж, ты мало изменился. Чего тебе надо?
– Ничего…
Подумать только, он хотел заночевать у нее! Нет, бежать, бежать подальше и поскорее. У него нет семьи. Глупо, ах, как глупо было приходить.
– Входи, – она посторонилась, но неприветливо, и на мгновение ее черные глаза блеснули прежним огнем, бледное подобие шумной веселой Элиз, которой она давно уже не была. – Ты вспомнил обо мне, Эжен. Надо думать, ты снова остался без гроша, раз вспомнил о семье.
Он смутился. Она продолжала говорить, не ожидая его ответа, будто сама с собой.
– Десять лет! Ты ни разу не вспомнил обо мне. Ни разу! Ни писем! Ни хоть бы пары слов! О да! Ты же был первым министром! Кто мы для тебя! Провинциальные мещане! Трактирщица! У тебя была власть, деньги! Ты спал с королевой! А я десять лет готовила, стирала, мыла посуду, драила трактир, выпроваживала пьяниц. Я работала с утра до поздней ночи, я родила троих детей. Моя красота давно померкла, я знаю. Я работала, как вол, и зачем? Чтобы узнать, что заработанные моим потом деньги муженек спустил на уличных девок. Конечно, от них пахнет духами, а не тушеной капустой, их руки нежны, а не шершавы и покрыты волдырями от плиты.
Она показала свои изуродованные тяжелым трудом руки.
– Он не позволил мне взять служанку – мы не так богаты! А у тебя был лакей, чтобы помогать господину маркизу одеваться! И ты ни разу не прислал хоть ста ливров. После всего, что сделала для тебя твоя семья!
Он хотел возразить, что семья ничего для него не сделала, что его в семнадцать лет со скандалом вышвырнули из дому, и счастье, что дед еще был жив, и он все-таки получил возможность выучиться. Что если бы бабушка пережила деда, а не наоборот, то не видать ему своего наследства, и никакой закон не защитил бы его права, потому что закону нет дела до семнадцатилетнего сына провинциального лавочника. Что после его окружили таким презрением, что отбили всякую охоту приезжать домой. Что его робкая попытка написать отцу, когда он, наконец, получил первую должность – второго помощника писаря! – была встречена гробовым молчанием, и с тех пор он бросил попытки помириться с родными. Но с Элизабет он не ссорился. Он просто думал, что она замужем, что у нее своя жизнь. Нет, неправда. Он просто не думал о ней. Никогда. Он оторвался от своей среды, и в его новой реальности не было места для мадам Жерве, трактирщицы из Вадебуа.
– Прости, Элиз, я не должен был приходить.
– Это уж точно. Нищий братец мне ни к чему. Даже если он маркиз, – она презрительно фыркнула, вдруг став копией ядовитой Мадлен. – Маркиз! Маркиз Свиной Хрящ! Начавший блистательную карьеру, потроша заячьи тушки на колбасу! Проваливай, Эжен! Мне хватит троих деток-голодранцев и муженька-тугодума.
Он выскочил в ужасе, спеша убраться подальше от трактира, проклиная себя за то, что додумался явиться сюда. Мужество сына Симона Орсини, колбасника из Этьенна, дало трещину. Оседлав коня, он много часов подряд ехал куда глаза глядят. Он проезжал селения и пустынные дороги, пока судьба не вывела его в небольшой городок. Было около пяти часов вечера, еще совсем светло.
На площади было людно, и Орсини пришлось спешиться, взяв лошадь под уздцы. Какой-то благообразный монах-проповедник лет пятидесяти с небольшим собрал вокруг себя людей. Его вдохновенная речь удерживала их внимание, так что голос его хорошо был слышен в тиши. Орсини уловил только отрывок, заставивший его скептически усмехнуться.
– …Смирение есть высшая добродетель, дети мои. Смирение и только смирение даст вам силу и покой, которых вам так недостает. Наша жизнь беспокойна и быстротечна. Нужно ли стремиться к тому, что чуждо нам по природе своей? Тратить время, драгоценное время, на суетную страсть к деньгам, власти, почестям? Зачем стремиться к тому, что дорого не вам самим, а лишь означает почет, силу, влияние? Кто вспомнит о нас, корыстолюбивых, склонных к гордыне, через десятилетие? Никто. Никому не будут дороги наши деяния, ибо мы ничего не совершили. Так не стоит ли жить по совести, стремясь лишь к духовному совершенству, так, чтобы в сердце воцарился покой и мир!
Взгляд проповедника каким-то чудом разыскал его в толпе, и Орсини почувствовал, как власть этих мягких бархатисто-карих глаз захватывает его. Казалось, такой человек мог нести только добро и свет. Орсини встряхнулся, освобождаясь от непрошенного почти сверхестественного влияния монаха. Толпа начала расходиться. Проповедник сунул библию в потрепанную сумку и неожиданно протянул руку, приглашая Орсини подойти к нему.
– Тебе было бы полезно прослушать мою проповедь с самого начала, брат мой, ибо в твоем сердце царит смута.
– Непременно, благочестивый брат, – вежливо ответил Орсини, который был уверен, что видит этого монаха первый и последний раз в жизни, и потому мог проявить ни к чему не обязывающую любезность.
Проповедник снисходительно склонил голову набок, разглядывая его.
– Значит, ты покинул дворец?
Орсини вздрогнул и удивленно посмотрел на монаха.
– Ты ведь Орсини, я узнал тебя, – заметил тот. – Я бываю со своими проповедями и в столице, так что не удивляйся. У меня недурная память на лица. Между тем, нельзя сказать и о тебе того же.
– Почему?
– Ведь ты тоже меня знаешь.
Орсини порылся в памяти, но бесполезно – он ничего не помнил. Он виновато развел руками.
– Если мы встречались, то извините, благочестивый брат. Я вас не помню.
– Мы не встречались. Но ты, я уверен, не единожды видел мой портрет. Я король Франциск. Франциск Милосердный, как меня прозвали, чем я немало горжусь.
Тесть! Орсини потерял дар речи. Монах улыбнулся, заметив его потрясение. Его не лишенная лукавства улыбка неуловимо напоминала Изабеллу.
– Я имел нескромность издалека следить за тобой, мой мальчик. Никогда не вмешиваясь, не проявляя своего интереса, но мне не было безразлично, кому отдала сердце единственная дочь. Так что я знаю о тебе все или почти все. Уж прости. Это несколько несправедливо, ведь ты ничего обо мне не знаешь. Пойдем, – он уверенным жестом привыкшего к повиновению человека пригласил Орсини за собой. – Я покажу тебе мое скромное обиталище, где мы сможем поговорить. Кстати, там же ты сможешь и заночевать. У меня есть подозрение, что тебе негде остановиться.
Этот простой и одновременно властный человек понравился бывшему министру. Он внушал почтение, чем не мог похвастаться ни один из тех, кому прежде доводилось служить Орсини – ни старый Бонар, ни Иаков Жестокий, ни регент, ни даже Изабелла.
– Значит, ты покинул мою девочку?
– Можно сказать и так, – осторожно ответил Орсини.
– Я знаю, она сама виновата. Но прости ее, прошу тебя. Прости ее в сердце своем. Это я дурно воспитал ее. Но что поделаешь, я думал, что она впитает не только мою кровь, но и горячую кровь своей матери. Моя бедная Алисия, она была полна жизни. Кто мог подумать, что я ее переживу? Однако же, Изабелле в наследство достались мои сомнения и честолюбие ее матери, только без материнской хватки и кипучей энергии. Я думал, – может быть, корона, которая не дала счастья мне, даст счастье моей дочери? Но нет. Она не смогла нести свою ношу, но не смогла и отказаться от нее, как отказался в свое время я. Может быть, ей еще нужно повзрослеть. А может, просто послушать мою проповедь.
Тронутый этим печальным отцовским монологом, Орсини заметил:
– Возможно, ваша дочь уже повзрослела. Ей придется заново учиться быть королевой, и на этот раз все по-другому. Рядом нет ни придворных, ни министров, которые бы многие годы служили ее семье. Ее друзей раскидало по свету, многих она потеряла во время войны, многие отвернулись от нее, поняв, что она затеяла.
– Она совсем одна, – с жалостью вздохнул Франциск. – Но и я дал обет никогда не вмешиваться в жизнь тех, кого однажды покинул. Бедная моя девочка. Я слишком рано ушел. А ты, сынок, куда ты путь держишь? Ты отказался от должности, ушел из дворца, и что теперь?
– Думаю, я сяду на первый попавшийся корабль в порту и доверюсь судьбе.
Франциск отрицательно покачал головой, слушая его.
– Не думаю, что это правильно. Ты не должен сдаваться. Твое место во дворце.
– Разве не вы только что проповедовали смирение?
– Если бы ты слушал меня с самого начала, ты бы понял, что я проповедовал не смирение. Я проповедую жизнь по совести, согласно своим убеждениям, согласно своему призванию и своим стремлениям. Ты рожден властвовать, и по справедливости ты должен был быть моим сыном. И я не колеблясь признал бы тебя своим побочным отпрыском в обход прав моей родной дочери, но не могу же я навлечь на вас постыдные обвинения в кровосмешении. Я не один год наблюдал за тобой и полюбил тебя как сына. Ты совершал ошибки и платил за них, был подвластен человеческим слабостям, но успешно с ними боролся. Ты не только вкушал плоды славы, ты готов был трудиться ради нее. Тебе не вскружил голову быстрый успех, ты никогда не прекращал совершенствовать свой разум, искать новые пути, учиться даже у тех, кто презирал тебя. Ты заслужил право править Аквитанским королевством и можешь и должен бороться за то, что по праву твое.
– А ваша дочь?
– Моя дочь должна быть спасена от самой себя. Власть разрушит ее душу. Стань на колени, сын мой. Силой, дарованной мне Богом нашим Иисусом Христом, я благословляю тебя, – он перекрестил его. – Да будет твое правление справедливым и милосердным. Аминь!
–
Изабелла знала, как глупо пытаться возродить прежний двор, и все равно она невольно поддавалась этой слабости – полагать, что вернув тех людей, что были рядом, когда ей было восемнадцать, она снова станет той веселой жизнерадостной девушкой.
Жанна деликатно отклонила ее приглашение, вежливо, но не оставив сомнений, что она не передумает.
Граф д’Оринье занял должность капитана ее личной охраны. Бедная Луизетта, его жена, а ее фрейлина, скончалась. Как позже рассказали Изабелле, у молодой женщины случился выкидыш, она была одна, всеми забыта, лишена медицинской помощи, муж был где-то на войне, от него не было вестей. От потери крови она ослабела, у нее началась горячка, и бедная женщина за считанные часы угасла. Жюли, сестра Оринье, уехала за границу и там вышла замуж.
Луиза де Тэшкен окончательно приняла постриг, для нее не было возврата. Хотя ее душевная рана зажила, и она с радостью вернулась бы к мирской жизни, устав монастыря был строг. Однажды решившись отказаться от суеты и мирских благ, она уже не могла раздумать.
Мари д’Алмейд отыскать не удалось. Она покинула двор после воцарения регента Гримальди, никого не посвятив в свои планы на будущее.
Граф де Бонди, соблюдавший нейтралитет во время военных действий, отказавшись присоединиться к Изабелле, но и не вступив в армию регента, не выразил желания служить королеве. Изабелла написала ему, но он ответил молчанием. Его принципы отвергали возможность служить той Изабелле, которой она стала.
Изабелла даже послала людей проведать Ги де Бонара, которому давно перевалило за девяносто. Дряхлого старца разбил паралич, но он был жив, хорошо помнил Изабеллу, еще лучше ее родителей, но не помнил, какое нынче число, кто эта женщина, что ухаживает за ним, которая дверь ведет в сад, а которая в столовую, и как его вообще-то зовут.
Итак, из всех ее приближенных с ней остались граф д’Оринье, Альфред де Марс, Васейль, распорядитель празднеств, – хотя какие уж там празднества? – и Амьен де Берон, которая нашлась случайно. Ее Изабелле и в голову не пришло бы разыскивать.
Ее представил ко двору молодой маршал Ревеньен, который после гибели графа де Гавенвера возглавил ее армию. Теперь, когда война окончилась, молодой талантливый офицер, еще год назад служивший Изабелле в чине лейтенанта, представил королеве свою жену Терезу и семью старшего брата.
В жене старшего Ревеньена, суроволицего сорокалетнего уроженца северных окраин королевства, светловолосого и широкоплечего, королева и узнала Амьен. Вот уж кто мог благодарить Изабеллу за развязанную войну! Если бы беспорядки не заставили двадцатисемилетнюю Амьен покинуть свой замок, ставший небезопасным убежищем для крестницы Сафона, одного из вдохновителей восстания, разве встретила бы она этого сдержанного вдовца, одинокого отца семилетней дочери? Конечно, не о таком муже мечтала она в девичестве, а скорее об изящном красавце, вроде Миньяра, но судьба распорядилась иначе, и она лишилась терзавшего ее клейма старой девы. Замужество смягчило ее характер, она бросила бессильные попытки доказать всем и каждому, что она умна и красива. Ей не дано было красоты и что ж из того? Она всем сердцем привязалась к мужу, и, к собственному удивлению, полюбила ласковую белокурую девочку, свою падчерицу.
Алан де Ревеньен, заслужив в тридцать два года маршальский жезл, успешно заметил Изабелле Бонди. Она всегда нуждалась в друзьях-мужчинах, на чью преданность она могла бы рассчитывать. Даже к Орсини первоначально она потянулась, ища только его дружбы, и только со временем привязанность переродилась в нечто большее. На Бонди она не держала зла. Он был по-своему несчастен. При дворе Оливье ему недвусмысленно намекнули, что его присутствие нежелательно, и он немедленно отбыл. Запершись в своем замке, он стал искать утешения в вине, но после взял себя в руки и не опустился до банального пьянства. Его чувство чести не позволяло служить отрекшейся королеве, силой вернувшей свою корону. Возможно, это показывало больше негибкость ума, чем благородство характера, но Изабелла попыталась понять его.
Амьен стала ее старшей фрейлиной. Остальных придворных дам она подобрала новых, из дочерей и жен тех, кто стал на ее сторону или остался ей предан, хотя женской дружбе Изабелла большого значения не придавала, и фрейлины были больше данью традициям, ее компаньонками, создающими фон, на котором она блистала. Ее прежняя дружба с Жанной была слишком уж неравной, и Изабелла вела себя с ней скорее покровительственно, чем дружелюбно. Теперь же Изабелла не могла отделаться от мысли, что камеристка одержала над ней верх, оставив последнее слово за собой.
Медленно обмахиваясь веером, королева Аквитанская с высоты своего трона выслушивала сбивчивые пояснения Оринье.
– Как вы говорите? Восстание против абсолютизма? – она щелкнула веером, закрывая его, и бросила на скамеечку. Капитан ее охраны отрастил забавную остроконечную бородку, которая придала ему лукавый и дерзкий вид.
– Против монархии, – пояснил Оринье.
– Что значит против монархии? – она подалась к нему, выражая непонимание. – Кто же будет править страной?
– Должно быть, выборный орган. Я слышал, в некоторых странах такое было. Правительство избирается голосованием во время выборов.
– Выборный орган? И кто же его выбирает?
– Представители совета. Их выбирают всенародным голосованием по нескольку человек от каждой провинции. Получается человек семьдесятвосемьдесят, из которых человек восемь составят собственно правительство.
– Боже, какой бред! Не шутите так, Оринье!
– Это сложная система, однако, смею заверить вас, ваше величество, это вполне возможно при соответствующей организации.
– Вы что, сочувствуете им, Оринье?
– Ни в коем случае. Я просто стараюсь быть объективным. Рассуждаю, могут ли эти люди получить сторонников.
– И?
– Возможно, да. Эти бунтовщики стоят на том, что чернь имеет те же права участвовать в выборах членов совета, как и дворяне. Так что низшие классы пойдут за ними.
– Но сегодня королевская власть в народе популярна, как никогда раньше, – возразил Ревеньен. – Невозможно, чтобы теперь восстание против ее величества получило много сторонников.
"Восстание! Снова восстание! Боже, когда же это кончится? Неужели мне уже никогда не жить в мирной стране?" – истерзанная душа Изабеллы взмолилась о пощаде.
– Вы путаете приветственные крики и подбрасывание шляп в воздух с истинной преданностью, Ревеньен. Этот народ ненадежен. Сегодня они ваши до гроба, а завтра им пообещали лишних десять ливров, и они отворачиваются от вас.
– Но это же нелепость! Кого могут выбрать в совет эти люди? Лавочников? Крестьян? Ремесленников? – заметил Ревеньен.
– Кого угодно, – пожал плечами Оринье. – Ваше величество! – он откашлялся, скрывая неловкость. – Я второй раз приношу вам ту же самую весть.
Она дрогнула, догадываясь.
– Орсини?
Он кивнул.
– Вы уже знаете?
– Просто догадка, – она грустно улыбнулась.
– Это все его рук дело. Это он заварил эту кашу. Он смущает людей. Если бы вы отдали приказ арестовать его…
Он вернулся! Сердце радостно затрепетало в груди. Он жив-здоров, он никуда не уехал. Он где-то в столице. Она увидит его!
– Оставьте его. Пусть делает, что хочет, – сказала Изабелла. – Если мой народ столь слаб, что любой может увести его за собой…Что ж, стоит ли тогда им править? Пусть победит сильнейший, Оринье. Я не хочу преследовать Орсини.
– Потому что он ваш муж, – жестко сказал придворный.
– Оринье! – она слегка хлопнула ладонью по резной ручке своего кресла.
– Простите, ваше величество. Но вы рассуждали бы иначе, если бы речь шла не об этом Орсини. Я даже сожалею, что сказал вам о нем. Лучше мне было бы не называть имени…
– Оринье! – снова воскликнула она со смесью удивления и возмущения в голосе.
– Ревеньен, скажите вы, – попросил Орнинье.
– Ваше величество, Орсини человек весьма опасный. Непредсказуемый. Чрезвычайно честолюбивый, – не глядя на нее, проговорил Ревеньен.
– Алан! Друзья мои, что с вами?
– Мы хотим спасти ваше величество от вас самой. Ваша сердечная доброта сослужит вам плохую службу. Мы хотим, чтобы вы подписали указ, который объявит Орсини вне закона.
– Нет. Пока я королева! Прошу вас не настаивать.
Оринье и Ревеньен переглянулись. Их молчаливый сговор не укрылся от внимания королевы. Она хлопнула ладонью по подлокотнику трона.
– Говорите! Вы мои друзья. Я не хочу, чтобы между нами возникло непонимание. Говорите, что думаете! Говорите мне все!
– Ваше величество! – сказал Оринье. – Никто не требует показательной казни Орсини, с четвертованием на площади и вырыванием сердца. Мы не жаждем крови. Мы все нормальные, здравомыслящие люди. Пусть убирается на все четыре стороны, я буду только за. Но я хорошо знаю его. Я помню его облезлым, но отважным птенцом, залетевшим прямо коту в лапы. Он всех нас обставил. Меньше чем за полтора года он стал первым министром, и лучще было не становиться у него на пути. Если сегодня он задумал революцию, в нашем королевстве будет революция, не сомневайтесь. Он не остановится. Он будет набивать новые и новые шишки, но идти вперед, пока ваша власть не падет.
– Оринье, но ведь и мы с вами не дети малые. Мы тоже кое-что можем.
– У него есть бесспорное преимущество перед нами.
– Какое же?
– Мы все – я, Ревеньен, вы, ваше величество, – в первую очередь беспокоимся о собственной безопасности и безопасности своих близких и друзей. Мы, – да и вы, – не из тех, кто рискует жизнью из принципа, кто пойдет на смерть, чтобы доказать свою правоту. Мы отступаем, когда надо. Мы лжем, когда это нам выгодно. Мы ищем окольных путей, когда не можем пройти напрямик. Но Орсини не таков. Он не стал бы тем, кем стал, если бы был таким, как все. Он не щадит себя, и потому люди с нормальным чувством самосохранения уступают ему дорогу.
"На этот раз я действительно проиграл. И теперь только смерть смоет с меня позор поражения", – вспомнилось Изабелле, и она внутренне содрогнулась. Что же за человека она полюбила? Верно ли судил его Оринье? В конце-концов, Оринье не Господь бог. Это его личное мнение, и он мог ошибаться. Орсини обыкновенный человек, такой, как они, но очень упрямый, да, очень упрямый. Она украдкой вздохнула.
– Мы столько пережили, друзья мои. Эта война… Столько крови, столько лишений. Теперь нужно учиться находить компромиссные шаги. Не будет Орсини, на его место придет другой. Нужно решать саму проблему, а не пытаться заставить замолчать того, кто не страшится во всеуслышанье говорить о ней. Нужно встретиться с бунтовщиками. Возможно, мы сможем договориться.
Ревеньен ничего не сказал, но у графа д’Оринье настал момент, когда он не мог больше молчать. Потеря любимой жены во многом изменила его. Он утратил чувство внутренней необходимости исполнять приказы тех, кому служил. Офицер в нем умер. Но друг – нет.
– Если ваше величество ищет повод встретиться с Орсини, то причем здесь государственые интересы и причем здесь восстание?
Маршал Ревеньен смущенно вспыхнул, с осуждением глядя на Оринье, но королева гордо вскинула голову.
– Вы напрасно полагаете, граф д’Оринье, что я способна играть интересами моего королевства, поощряя собственную сердечную слабость. Хорошо, говорите, что вы предлагаете? Арестовать Орсини с его сторонниками? Игнать его из страны? Дальше что? Поставить через каждый ярд вдоль нашей границы по солдату, чтобы не впустить его обратно? Вы пробовали когда-нибудь запретить что-нибудь Орсини? Я – пробовала, имею плачевный опыт. Держать его в тюрьме? Сколько? Всю жизнь?
Оринье и Ревеньен снова переглянулись. Ревеньен жестом отказался продолжать спор.
– Зачем же всю жизнь, – отозвался Оринье.
– Затем, что, если я продержу его там месяц, или год, или пять лет, то оказавшись на свободе, он начнет все сначала, и мы с вами снова будем иметь тот же самый разговор.
Оринье молчал. Изабелла пронзила его испытующим взглядом. Он отвел глаза. Она снова заговорила, на этот раз властно:
– Пока я занимаю этот трон, Орсини не будет казнен или заперт в темнице, как преступник. Называйте это как хотите и думайте обо мне что угодно. Такова моя воля. Во избежание новой гражданской войны, я считаю разумным выслушать доводы и пожелания противника.
Однако сам Орсини так и не появился во дворце. Подтверждая подозрения Оринье, Изабелла втайне надеялась, что он явится на переговоры, но прибыли люди, которых она не знала. Она не знала, то ли Орсини просто не хотел ее видеть, то ли боялся, что один ее молящий взгляд разрушит все его грандиозные планы.