355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Такку » Котёнок и его Страж. Часть 1 » Текст книги (страница 18)
Котёнок и его Страж. Часть 1
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 10:40

Текст книги "Котёнок и его Страж. Часть 1"


Автор книги: Такку



сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 24 страниц)

Глава 57

Утром на завтраке Гарет обратил внимание на гриффиндорский стол, где царило необычное для этого факультета гробовое молчание. Староста Перси бросал в сторону рыжих близнецов злобные взгляды. А сами близнецы, обычно окруженные друзьями, сейчас сидели в изоляции. Места справа и слева от них пустовали. Сами рыжики выглядели весьма подавленными, что тоже было необычно.

– Что случилось? – шепнул Гарет Рону. Тот лишь пожал плечами.

– Я знаю! – сообщила Падма. – Мне сестра сказала. Они воспользовались суматохой и залезли в лабораторию профессора Снейпа. А он их поймал и снял с Гриффиндора целых сто баллов. Гриффиндор был на втором месте, а теперь на четвертом. Поэтому на них все ужасно злы и даже хотели побить.

Рон криво усмехнулся.

– Ну, это вполне в духе Фреда и Джорджа. Им же вечно нужны компоненты для своих розыгрышей, а в Хогсмиде покупать дорого.

– Что такое Хогсмид? – спросила Падма.

– Поселок магов недалеко от Хогвартса, – пояснил Рон. – Там много магазинов и вообще, говорят, здорово… Только младшекурсников туда не пускают. Не раньше третьего курса, и нужно разрешение от родителей. Кстати, если Фред и Джордж будут предлагать вам какие-то лакомства – не берите. Они сейчас делают конфеты-подлянки, от которых с людьми разные гадости происходят – ну, уши там вырастают, или клыки… А проверяют все это на первокурсниках, потому что остальные уже знают, чего можно ждать от близнецов, и их так просто не подловишь.

– Бррр, гадость какая! – возмутился Флай.

Рон пожал плечами.

– Я уже привык. Они вечно на мне что-нибудь тестируют. Хорошо хоть, Джинни не трогают, потому что она девочка, и мама пообещала открутить им уши, если они будут ее обижать. – Рон поковырял ложкой в тарелке, печально глядя на остывающую овсянку.

– Ужас… – вздохнула Лайза. – Как ты живешь с такими родственниками?!

Рон поднял на нее изумленный взгляд.

– Ты что, меня жалеешь? Да нет, на самом деле все нормально. Близнецы… они, конечно, бывают надоедливые и вредные, но они хорошие братья. Правда. Они не зануды, как Перси, и если что, я могу им довериться. Им и еще Биллу. И Джинни.

Весь день Гарет не находил себе места. Страшно хотелось поделиться с кем-нибудь подробностями вчерашнего приключения. Он понимал, что легко отделался – всего двадцать баллов штрафа, их будет нетрудно добрать на уроках. Вчера даже никто не стал спрашивать, почему он отстал от других ребят. Оказалось, девчонки с Пуффендуя, увидев издали вызванного в школу Хагрида, перепутали его с троллем и подняли дикую панику, орали, верещали и перепугали всех остальных. Когда же это безобразие удалось прекратить, и старосты развели свои факультеты по гостиным, выяснилось, что нескольких человек не хватает. Четырех девчонок нашли довольно быстро – они спрятались в неработающем туалете на втором этаже, а вот в поисках Гарета и близнецов Уизли преподавателям пришлось изрядно побегать по школе. И никто не заметил, что мальчик отстал от своей компании до того как эти дурочки устроили переполох. Кажется, только Рон что-то заподозрил, но он молчал и лишь многозначительно поглядывал на товарища.

В субботу наконец-то вернулась Карина. У Гарета тряслись руки, когда он отстегивал тубус с письмом от шлейки. Вручив умильно посвистывавшей дракошке несколько оладий, утащенных с завтрака, Гарет торопливо развернул свиток.

«Дорогой мой мальчик!..»

Руны заплясали и потерялись в тумане. Гарет всхлипнул и вытер кулаком навернувшиеся слезы.

Он весь день таскал свиток с собой и поминутно перечитывал строчки, написанные знакомым родным почерком. Отец вставал перед ним как наяву – зеленоглазый, рыжеволосый, смеющийся… Прижимая к щеке исписанный пергамент, мальчик чувствовал тепло его рук, тонких, но таких сильных и надежных…

Помимо папиного письма, в футляре обнаружились весточки от друзей. Все трое тосковали по Гарету, жаловались на интенсивную учебу, интересовались новостями…

«Гарри, в последней четверти мы получим пульсационные браслеты. Вчера нам давали ознакомиться. Это просто кошмар, не понимаю, как такое можно вытерпеть. Магистр Кримаран смеется и говорит – куда вы денетесь, а кто не хочет, так никого насильно не держим… Знаешь, я тебе завидую. Ты напиши, какие у вас уроки и чем вы занимаетесь…»

«Гарри, нам тебя ужасно не хватает. Первый матч наша команда продула. Этот придурок, которого взяли на твое место, все ходил с задранным носом, а теперь по стеночке пробирается. Такого на площадке натворил, ты не представляешь! Два раза гранда ловил и упускал на полкруге, так что нам не засчитали, а последний раз загнал его в кольцо. Такой позорной игры свет не видел…»

«Знаешь, Гарри, я больше не буду учиться в Вельде. Меня и пару Орлят отобрали в школу Святого Георгия. Ты не думай, я обязательно буду писать тебе оттуда, и ты тоже пиши, ладно? Жалко, что мы не увидимся на каникулах, но там очень жесткие порядки…»

На дне футляра болтался еще один листик пергамента. Вытряхнув его, мальчик с удивлением уставился на неумело, но старательно нарисованную картинку: зеленый луг, синее озеро, у озера пасется… кажется, конь, больше похожий на сильно растрепанный веник. На обратной стороне было коряво выведено: «Гарриту от ево систры Фей. Будим дружить?»

«Будем» – решил Гарет, ставя картинку на тумбочку у кровати. Письма от друзей пока отложил, решив ответить на них позже. Не удержался и снова развернул пергамент с аккуратными строчками рун, написанных отцовской рукой.

«Сын, чисто-белая аура без малейшего цветного пятнышка означает, что данный индивид категорически не способен к стихийной магии. Нет даже латентных способностей, которые обычно выглядят как очень бледные полупрозрачные спирали. То есть, обладатель такой ауры не является человеком, он относится к другой разумной расе. Опиши подробнее саму ауру и ее обладателя, я постараюсь угадать, кем он может оказаться. И в любом случае, старайся пока поменьше общаться с этим типом…»

Общаться с Дамблдором у Гарета и так не было ни малейшего желания, а весть о том, что директор – не человек, здорово встревожила мальчика.

«Что касается твоего друга-гурра, я связался с Ангмаром. Седрик говорит, что они несколько раз теряли членов общины во время сброса по граням. Если ты не знаешь, гурры не способны к самостоятельному переходу между мирами, так что не могли вернуться сами. Отцу твоего друга лучше поговорить не со мной, а непосредственно с Седриком, он собирался быть в здешних палестинах в декабре-январе и заедет тебя навестить. Насчет яиц алаки для твоих друзей: только с письменного согласия родителей. Если управитесь с этим до Рождества, Седрик захватит яйца с собой…»

– Вау, – негромко сказал Гарет. – Это хорошая идея. Рон! – окликнул он друга, игравшего в шахматы с Мэнди. – Папа сказал, что если ты хочешь алаки, нужно письменное согласие от твоих родителей. Тогда на Рождество ты получишь яйцо.

– Какое яйцо? – немедленно заинтересовалась Мэнди, в то в время как Рон выскочил из-за стола, едва не рассыпав фигурки, и с ликующим воплем отплясывал посреди гостиной какой-то дикарский танец. – Такого же дракончика, как у тебя? Ой, Гарри, а мне можно? – она сложила руки в умоляющем жесте. – Ну пожалуйста!

– Если твои родители пришлют письмо с разрешением, то да. Кстати, надо всем нашим сказать, кто хотел завести алаки. И Хагриду…

Мэнди аккуратно убрала шахматы, выставив вместо них на стол письменные принадлежности.

– Я сейчас же напишу им. Я уверена, они разрешат!

– Я тоже! – запыхавшийся Рон прекратил свои дикие прыжки и полез в сумку в поисках чистого пергамента. – Мэнди, можно я воспользуюсь твоей чернильницей?

Глава 58

Новость о раздаче драконьих яиц распространилась по школе, как огонь по сухой траве. К Гарету то и дело подваливали совершенно незнакомые старшекурсники с просьбой заказать яйцо и для них. А спустя несколько дней начали приходить ответные письма от родителей студентов, ввергая последних то в неистовую радость, то в отчаяние.

Люциус Малфой с готовностью согласился завести дракончика для сына. Более того, он заказал и второе яйцо, для себя.

Леди Изабелла, мама Блейза и Блисс, также дала добро на два яйца для близнецов.

Отец Винсента написал, что его согласие не имеет значения – главным законом для Винсента должна являться воля сюзерена. Гарет приписал на краю пергамента «Разрешаю и одобряю» и поставил рядом оттиск фамильного перстня. Драко сделал то же самое для Грегори.

Разрешение родителей также получили Флетчер, Парвати, Падма, Салли-Энн и Эрни. Гермиона со вздохом напомнила Гарету, а скорее, самой себе, что ее родители – магглы, а значит, ей нечего и думать заводить такое экзотическое животное. Невиллу бабушка написала, что дракон, даже небольшой, навряд ли уживется с его жабой. Родители Терри Бута сомневались и колебались, и пока не дали ему положительного ответа. Хуже всех пришлось Рону: он получил гневное письмо, в котором ему припомнили все: и поступление на Райвенкло вместо Гриффиндора, и дружбу с Малфоем-младшим, и ссору с Перси, и даже Коросту, о которой он «не сумел позаботиться как следует».

– Но это же нечестно, – тихо сказал Рональд, дочитав письмо. – Мама пишет, что я только и думаю, как бы вогнать семью в расходы – это же не так! У меня старые мантии, старые учебники, даже палочка, и та не новая!

– Как?!! – изумилась Блисс.

– Да вот так, – Рон пожал плечами. – Когда Чарли отправился работать в драконий питомник, ему пришлось делать палочку на заказ. Там… такие вот условия… А старая досталась мне. Сначала она меня не очень хорошо слушалась, но потом я приноровился…

«Не повезло твоему другу» – заметил Магнус.

«С палочкой?»

«И с палочкой, и с родителями. Раз они решили сэкономить на такой жизненно необходимой вещи, как палочка, значит парнем в семье пренебрегают. А если еще припомнить, какие он получает письма… что-то здесь неладно»

Гарет задумался. Действительно, родители писали Рону каждую неделю, но при этом он всякий раз хмурился, пробегая глазами свиток.

– Рон, а тебя хоть раз хвалили за что-нибудь? Я имею в виду – родители, в письмах, – пояснил он в ответ на недоуменный взгляд приятеля.

Рыжик хмыкнул и пожал плечами.

– Они меня и дома-то не хвалят. Я для них… – Рон пожевал губами, подбирая выражение поточнее, – незаметный.

– Это как? – обалдело спросил Терри, тоже происходивший из многодетной семьи.

– Ну, так… – Рон пожал плечами. – Билл самый старший, он самостоятельный, неплохо зарабатывает, живет отдельно, родители по нему скучают. У Чарли опасная работа, родители за него переживают. Перси отличник, староста, родители им гордятся. Близнецы… – тут Рон хихикнул, – оторвы, хулиганы и симпатяги, родители их обожают. Джинни – единственная девочка в семье, к ней вообще отношение особое. А я – сплошная головная боль. Лишние расходы, лишние хлопоты, родителей не слушаюсь, заботу не ценю, и вообще, божья кара. Да не бери в голову, я привык. Зато у меня братья хорошие – ну, кроме Перси. И сестренка замечательная, так что я не отчаиваюсь.

То, что сестренка у Рона замечательная, подтвердилось через пару дней, когда Перси, скрежеща зубами, отловил Рона у кабинета Трансфигурации и вручил ему пергамент с разрешением – крайне неохотным, надо сказать…

– Я же говорил, что Джинни умница! Она еще тогда написала, что постарается уговорить маму. – Рон сиял, улыбаясь во весь рот.

– Я ужасно хочу познакомиться с твоей сестрой, – вздохнула Блисс. Гарет спрятал улыбку. От Блейза он знал, что его близняшка буквально вьет из матери веревки – это при том, что леди Изабелла не отличалась ни кротостью, ни снисходительностью. Похоже, Блисс увидела в Джинни родственную душу.

Следующим грандиозным событием в жизни Хогвартса стал матч Слизерин-Пуффендуй. В прошлом году, как рассказал Кассио, слизеринцев разбили в пух и прах, с позорным счетом 20: 210. Но тогда капитан был другой, а не суровый и жесткий Маркус Флинт, которого боялась вся команда. Бесконечные тренировки измучили игроков морально и физически, но принесли победу в матче с Гриффиндором. Но сейчас слизеринцам предстояло помериться силами с более серьезным противником, да и пуффендуйский ловец, пятикурсница Патти Бут (старшая сестра Терри), играла уже третий сезон и естественно, превосходила наспех обученного гриффиндорца, которым просто заткнули дыру в команде.

Матч продлился почти четыре часа. Сначала команда Пуффендуя вырвалась вперед. Охотники Пуффендуя не давали Слизерину ни единого шанса перехватить квоффл. Виктор Блетчли, вратарь, отбил несколько мячей подряд, а потом не сумел увернуться от бладжера. Повторилась та же история, что и в матче Слизерин-Гриффиндор, только на этот раз без защиты остались кольца змеиного факультета. «Барсуки» не преминули этим воспользоваться. Счет дошел до 60: 00 в пользу Пуффендуя, когда Виктор, бледный после обморока, все же нашел в себе силы вернуться на поле. Маркус скептически оглядел его и поставил на свое место, а сам остался у колец. Игра продолжалась.

Через некоторое время и Пуффендуй понес потери. Виной тому был бладжер, сбивший с метлы слизеринского охотника Адриана Пьюси и отбросивший его на пуффендуйца Серхо Лопеса. Тело соперника смягчило падение Адриана и он смог вернуться к игре. Серхо так легко не отделался, сломав два ребра и ключицу. В пуффендуйской команде остался всего один загонщик, которому отныне приходилось разрываться между двумя бладжерами.

Потом Маркус отбил квоффл с такой силой, что красный мячик пролетел через все квиддичное поле и задел шест пуффендуйского кольца. Вратарь, светловолосая третьекурсница, чье имя Гарет никак не мог запомнить, метнулась наперерез и угодила прямо под летящий бладжер. Удар сшиб девочку и впечатал ее тело в стенку гриффиндорской трибуны. Невилл выхватил у Терри бинокль.

– Жива… – с облегчением выдохнул он пару секунд спустя. – Пытается встать, а ноги не шевелятся… – это уже с испугом.

– Поврежден позвоночник, – откликнулся Гарет.

– У Леды Каспер серьезная травма! Команда Пуффендуя осталась без вратаря! – разнесся над полем скорбный голос Ли Джордана. Гарет еще во время прошлого матча отметил, что комментатор пристрастен. Но тогда его можно было понять: Слизерин сражался против Гриффиндора, родного факультета Ли. Сейчас же мальчик с неудовольствием убедился, что Джордан радуется неудачам слизеринцев и старается умалить их достижения. Почему-то успехи пуффендуйцев виделись парню «заслуженными», а успехи слизеринцев – «досадной случайностью».

Впрочем, кольца Пуффендуя недолго оставались беззащитными. Выбывшую из игры Леду подменил ее ровесник Седрик Диггори, до этого игравший за охотника.

– Залатали дырку в защите за счет нападения, – досадливо вздохнул Салли-Энн.

Так оно и вышло. Слизеринцы все чаще перехватывали квоффл. К тому же заплата из Седрика получилась сомнительная, он пропускал два мяча из трех, так что скоро слизеринцы сровняли счет, а там и повели. У Пуффендуя осталась одна надежда – на снитч, который не торопился появляться. Оба ловца висели высоко над полем, вовсю крутя головами.

Время шло. Разрыв между командами увеличивался. Счет достиг значения 120: 250.

– Еще пара мячей – и Пуффендую никакой снитч не поможет, – прошептала Блисс. Невилл покосился на нее и вздохнул. В этот момент произошли сразу два события: Седрик опять пропустил гол – трибуны Слизерина отозвались криками и улюлюканьем – а Патти Бут, бросив метлу в лихой вираж, победно подняла руку. В ее кулаке трепыхался пойманный снитч.

– Па-а-а-атти!!! – закричал Терри, прыгая на скамье и хлопая в ладоши. Рядом с ним в восторге скакал Невилл. Драко, Грегори и Блейз одинаково печально вздохнули – победа была так близка!..

В голосе Ли Джордана явственно слышалось злорадство, когда он объявлял о победе Пуффендуя.

– Ничего, – Драко говорил так, как будто пытался сам себя утешить. – Победителя определяют по очкам, а наша копилка уже неплохо заполнена.

– Сходим к Хагриду? – Невилл тактично перевел разговор на другую тему. – Мы давно у него не были…

Глава 59

В этот раз ребятам не пришлось ничего рассказывать про игру – Хагрид сам был на матче. Он шумно восторгался мастерством Патти, так что ее братишку распирало от гордости.

– Таперича в декабре Пуффендуй с Райвенкло играть будет, – добавил Хагрид, отпирая дверь хижины и пропуская ребят внутрь. – За кого болеть-то будешь, за родной факультет, аль за родную сестренку? – он подмигнул Терри, заставив того задуматься. – Гарри, а у меня к тебе разговор серьезный имеется. Щас налью вам чайку, да ты мне на несколько вопросов ответишь. Лады?

– Лады, – неуверенно кивнул Гарет.

Когда все расселись с кружками и очередным неугрызаемым угощением, Хагрид откашлялся и обратился к Гарету:

– Ты сказывал, что папаша твой на Рождество яйца дракончиков привезет.

– Седрик мне не папа, он мой дядя, – уточнил Гарет. – И мы договорились, что он приедет после Рождественских каникул. Но яйца привезет, да.

– Ты вот что скажи, – Хагрид нагнулся к мальчику и перешел на заговорщицкий шепот, слышный по всей хижине (и за пределами оной).

– Мне тут яйцо норвежского дракона предложили… как смекаешь, он с малюткой уживется?

Пока Гарет думал, что ответить, в разговор вступил Драко:

– Хагрид, ты что, рехнулся?! Эти норвежские агрессивны, как Волдеморт с похмелья! И огнем начинают дышать чуть ли не в скорлупе! Он просто спалит малышку и полхижины впридачу!

– Ну вот этого-то я и боялся, – вздохнул Хагрид. – Ладно, тады откажусь. И то сказать: жулик энтот цену заломил, как будто евонное яйцо из золота сделано… А вот купаться дракошке: корытце сойдет? – полувеликан кивнул в сторону самодельной лохани, в которую запросто поместились бы все его юные гости.

– Вполне, – улыбнулся Гарет. – Моя Карина просто избалована: она выросла у моря, поэтому маленькие емкости ее не устраивают.

– Славно, – обрадовался лесничий.

В этот раз ребята засиделись в хижине лесничего до темноты, и Хагрид отправился их провожать, прихватив с собой фонарь и Клыка.

У самого входа в замок бородач остановился и таинственно поманил к себе Гарета.

– Ты это… Гарри… – прогудел он вполголоса, – приходи ко мне в это воскресенье. Только один приходи, слышь? Ремус приехал, повидаться с тобой хочет… ежли узнает кто, ему несдобровать.

«Оборотень решил наплевать на допуск, – прокомментировал Магнус. – Отважный парень. Рискует здорово: если поймают, лишат прав, а то и в Азкабан могут отправить»

– Так как, придешь? – Хагрид с тревогой заглядывал в лицо. Гарет кивнул.

– Я приду один и буду осторожен.

Хагрид разулыбался и растрепал мальчику волосы.

– Беги теперь.

– Гарри, что тебе Хагрид сказал? – полюбопытствовала Блисс, когда они поднимались в башню Райвенкло.

– Позвал в гости, чтобы я ему поподробней рассказал, как за алаки ухаживать, – бойко сымпровизировал Гарет.

Блисс зевнула, ойкнула, прикрылась ладошкой и больше ни о чем спрашивать не стала.

– А ты не очень-то похож на Джеймса, – констатировал Ремус Люпин, закончив рассматривать мальчика.

Гарет равнодушно пожал плечами. Его мало интересовало собственное сходство с покойным Джеймсом Поттером, пусть тот и являлся его биологическим отцом.

Сам Люпин выглядел сильно постаревшим по сравнению с колдографиями. Со времени последнего снимка прошло около пятнадцати лет, но для оборотня они вылились в пятьдесят. Морщины, мешки под глазами, неестественная худоба…

«Полнолуние, котенок, – встрял Магнус. – Недельку спустя он будет выглядеть поприличнее»

– Материнского в тебе больше, чем отцовского, – задумчиво продолжал Люпин. – Не знаю, сказали тебе или нет… Сириус Блэк бежал из Азкабана.

– Я знаю, – кивнул Гарет. – Мы с Роном видели во дворе леди Беллатрикс. Нас даже допрашивали потом. А еще авроры, когда гонялись за беглецами, разгромили теплицы мадам Спраут. У нас потом неделю практики по Гербологии не было. А один аврор, мистер Хьюи, остался в Хогвартсе и преподает нам Историю Магии вместо профессора Биннса.

– И как?

– Интересно. Раньше мы на Истории в слова играли, а теперь так здорово!

Люпин помолчал.

– Сириуса так и не поймали. Да и никого из беглецов не поймали. Гарри, будь осторожен. Я не очень-то верю в виновность Сириуса… и все-таки, будь осторожен. После Азкабана… многие сходят с ума. – он упорно смотрел куда-то в угол.

– Ты его крестник, Гарри. Если Сириус вобьет себе в голову, что должен повидаться с тобой – он из шкуры выпрыгнет, но своего добьется. А встреча с неадекватным после тюрьмы человеком… который и раньше-то не отличался спокойным характером… может оказаться роковой для тебя или твоих друзей. Пожалуйста, Гарри! – Люпин поднял на мальчика золотистые, полные боли глаза. – Я знаю, что не имею права требовать от тебя чего-то… но…

– Хорошо-хорошо. Я буду осторожен, не стану заговаривать с незнакомцами, уходить с ними и принимать подарков… – под пристальным взглядом Ремуса Гарет осекся и невнятно пробормотал:

– Извините…

– Гарри, ты не знаешь всего, – серьезно и даже несколько сурово продолжил Люпин. – Сириус – анимаг. Анимаги – это…

– Я знаю, – перебил Гарет. – Это те, кто могут превращаться в животных. Профессор МакГонагалл – анимаг.

– Да, верно, – Люпин впервые за время разговора улыбнулся. – Так вот. Анимагический облик Сириуса – собака. Большая черная собака. Ты любишь собак?

– Люблю, – Гарет пожал плечами.

– Ласковый пес выглядит так невинно… Пожалуйста, Гарет, запомни, что я тебе рассказал. – он тяжело поднялся. – Я должен уходить. Нет-нет, Хагрид, спасибо, но на чай я не останусь. Мне завтра с утра на работу… хотелось бы поспать немного… До свидания, Гарри. Надеюсь еще увидеться с тобой.

– До свидания, – выдавил из себя Гарет. Дверь хлопнула, но не закрылась да конца. В щель просунулась собачья морда. Клык забежал в хижину, покрутился возле того места, где сидел Ремус, поджал хвост и заскулил.

– Трусливая у меня псина, – проворчал Хагрид.

– Нам рассказывали, что собаки боятся оборотней, – вступился Гарет.

– Боятся… – буркнул Хагрид. – Ты, Гарри, не забывай, что Ремус тебе сказывал. Гляди в оба!

Гарет лишь обреченно кивнул.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю