355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Somber » Кобыла-охранница (ЛП) » Текст книги (страница 38)
Кобыла-охранница (ЛП)
  • Текст добавлен: 21 июня 2017, 21:00

Текст книги "Кобыла-охранница (ЛП)"


Автор книги: Somber



сообщить о нарушении

Текущая страница: 38 (всего у книги 41 страниц)

Я сконцентрировала огонь на ящиках с надписью «БУМ», надеясь, что это именно то, что мне нужно. Один из ящиков с шипением задымился, затем раздался хлопок и… на этом всё.

– Да ладно вам! Что же это за фейерверк, который не взрывается?

Гидре, между тем, надоело возиться с Потрошителем, и она кивком головы швырнула Рампейдж в окно с такой силой, что та проломила армированное стекло и вылетела наружу. Теперь на фабрике остался лишь один лакомый кусочек, на который могли позариться четыре голодные пасти. А проглотив меня, не отправится ли гидра за добавкой во Флэнк? Я попятилась к двери позади меня, ловя в прицел металлические бочки у противоположной стены, помеченные словом «Аммоний» или что-то в этом роде. Три зажигательных патрона с лёгкостью пробили металл.

Раздалось шипение. Затем хлопок. Из бочки вырвалось пламя, столь яркое, что почти ослепило меня, и моментально охватило спину гидры. Огонь быстро начал распространяться по всему штабелю из бочек…

Я рванула в сторону двери, сожалея, что у меня нет при себе одного из ускоряющих зелий Кроубара.

Затем я услышала даже не грохот, а жуткий нарастающий рёв. Меня подхватила воздушная волна, и я пулей вылетела через дверь, ослеплённая восходящим над Пустошью химическим солнцем. Перекатившись кубарем через всю парковку, я растянулась на земле, потрёпанная и ошеломлённая.

А потом фабрики не стало.

Колоссальный взрыв разнёс бывшую собственность корпорации «БУМ» в щепки, полностью оправдав её название. Гидра, на её несчастье оказавшаяся в самом эпицентре, испарилась в долю секунды. Ударная волна разрушила резервуар с водой, и бурный поток устремился наружу, сразу потушив большую часть огня; хотя, справедливости ради, от фабрики уцелело немногое из того, что ещё было способно гореть.

Я с трудом поднялась на ноги и, закинув карабин за спину, побрела туда, где стояли, сбившись в кучу, выжившие охранники и бывшие узники, которые наблюдали за мной в немом изумлении. Оглядев их ошарашенные лица, я ухмыльнулась во весь рот (минус один зуб, лягать в круп) и произнесла:

– А Пинки Пай была права. Взрывы – это весело.

После чего закатила глаза и рухнула на землю.

* * *

Судя по всему, тот факт, что я одним махом расправилась и с фабрикой, и с чудовищем, был для выживших весомым аргументом против того, чтобы оторвать мне голову, пока я была без сознания. А присутствие Глори, которой хватило здравого смысла, чтобы вовремя ретироваться с фабрики, и Рампейдж, оказавшейся не по зубам гидре, лишь подчёркивало, насколько это была бы плохая затея. Так или иначе, очнулась я вновь в Авто-Доке. Видимо, взрывные волны вредны для мозга, особенно если ты только что отошёл от клинической смерти, случившейся меньше, чем за день до этого.

– Побудь здесь ещё недельку, и я смогу заработать достаточно, чтобы удалиться на покой в Башню Тенпони, – сказала Скальпель с усмешкой, наблюдая, как я уже в четвёртый раз покидаю её лечащий агрегат. Затем с печальным видом покачала головой. – Впервые встречаю пони, которой так глубоко наплевать на свой инстинкт самосохранения. – Её глаза внимательно изучали меня. – И как, оно того стоило?

Я потянулась всем телом и хорошенько встряхнулась. Потом откинула с лица свою красно-черную чёлку и посмотрела на пожилую пони.

– Ты мне скажи.

Она пожала плечами.

– У меня очередь из тридцати или около того пони, ожидающих процедуры детоксикации. Местным оборванцам стало намного сложнее достать дешёвый Дэш. И по слухам, Каприз на седьмом небе от счастья, что кто-то наконец нашёл в себе смелость покончить с этой фабрикой фейерверков. Так что да, я думаю, ты поступила правильно.

– Но этого всё равно мало, – со вздохом ответила я.

Скальпель вновь покачала головой.

– Ты за одну ночь сделала для жителей Флэнка больше, чем кто-либо до тебя. Как можно быть недовольной после этого?

Я вздохнула и, закрыв глаза, продекламировала:

– Ты будешь делать всё возможное чтобы исправить свою ошибку, зная, что чувство вины никогда не покинет тебя. Ты посвятишь себя тому, чтобы каждую секунду пытаться стать лучше, несмотря на то, что этого никогда не будет достаточно. И каждый раз, делая доброе дело, ты будешь надеяться, что когда твоя жизнь подойдет к концу, ты подберешься достаточно близко к тому, чтобы чтобы искупить свою вину.

Скальпель уставилась на меня, вытаращив глаза.

– И что всё это значит?

– Кое-кто сказал мне однажды эти слова, чтобы примирить меня с тем, что я натворила. Я тогда думала, что впервые в жизни совершила нечто ужасное. Как же я ошибалась. Это было даже не самое худшее из того, что я натворила за свою жизнь, – тихо произнесла я, продолжая улыбаться. – Вот поэтому я никогда не буду довольна своими поступками. И именно поэтому я буду снова и снова отдавать всю себя без остатка в попытке сделать мир лучше. И всегда буду терпеть неудачу. – Я вздохнула. – Те трое пони, что погибли в клетке… возможно я могла бы спасти их, если бы приложила больше усилий. Не знаю…

Скальпель молча смотрела на меня какое-то время.

– Какая же ты дура, – наконец проворчала она, протягивая ко мне свои копыта и заключая в крепкие объятия. Затем быстро отпустила. – Самая смелая и отважная в Пустоши, но всё равно дура, – добавила она и, развернувшись, направилась к двери. – Теперь, если ты не против, у меня полная приёмная наркоманов, которых я должна попытаться привести в норму. Я уверена, Каприз выделила тебе комнату для отдыха в «Номерах».

Честно говоря, я просто валилась с ног от усталости. Глори снова отправилась разыскивать П-21. Рампейдж тоже была занята… чем бы она там не занималась. Всё, чего хотела я – это купить что-нибудь поесть в «Кормушке» и завалиться спать на пару суток. Никаких больше взрывов. Никаких ужасов. Ничего. Я проигнорировала свежие яблоки от Общества, даже несмотря на то, что они предлагались со скидкой, предпочтя продукту рабского труда двухсотлетние сухофрукты, после чего направилась прямиком в отель, чтобы разыскать забронированный за мной номер. Он оказался на третьем этаже. Очень милое и тихое местечко.

Должна признать, за всё время моего скитания по Эквестрии, мне ещё никогда не доводилось бывать в столь роскошных апартаментах. Запах плесени в комнате едва угадывался, да и подтёки на потолке были не то чтобы очень большими. Я заперла дверь и уселась за чтение книги о теории копытопашного боя, которую нашла в раздевалке базы Мирамэйр. Хвала Селестии за большие красочные картинки! Стиль под названием «Падший Цезарь» напомнил мне о тех зебрах, что атаковали Мародёров на Ничейных Землях. Это выглядело… страшно, если честно. Название «Техника Зайки Смерти» предвещало нечто ещё более ужасное; да в копытопашной под Споком и не могло быть ничего приятного. На словосочетании «Гамбит Дурака» я не смогла удержаться от улыбки. Когда-нибудь слышали о боевом стиле, основанном исключительно на ежесекундной импровизации?

Увы, но мой мозг не разделял моего желания тела немного вздремнуть. Я снова и снова прокручивала в голове бой с гидрой, неизменно возвращаясь к клетке с пони, падающей в радужную воду. Могла ли я спасти их, прыгнув следом? Сделала ли я всё, что было в моих силах?

О-о-ох, ну почему мой глупый мозг всегда всё усложняет?

Сна не было ни в одном глазу, и меня начинала одолевать скука. Я уже говорила, как ненавижу скучать? Попробовав читать один из научных журналов Глори, я сдалась уже после половины параграфа о реакторах на магических кристаллах, так как он не нагонял на меня сон, а лишь заставлял чувствовать себя ужасно тупой. Мне нужно было что-то другое.

«Минутку, у меня же есть два шара памяти с Мирамэйр, которые я нашла в кабинете полковника Капкейка…»

– Нет! Нет-нет-нет! Ты что, уже забыла, как после последнего посещения шара памяти очнулась в окружении солдат Анклава? Или магическую ловушку в предыдущем? – пробурчала я себе под нос, но, разумеется, всё равно достала шары. Я ведь в полной безопасности здесь, верно? Дверь-то заперта. И мне вовсе не нужен соглядатай, пока я в отключке. Скептически осмотрев шары, я выбрала один и потянулась к нему своей магией.

Почувствовав магический контакт, я сконцентрировалась… но ничего не произошло. Очевидно, шар был заблокирован. Может, он скрывал в своих недрах какие-то секреты полковника Капкейка? Или что-то о Мародёрах? А может быть, те воспоминания, что Ванити извлёк из мозга Джетстрим? Сейчас мне больше всего на свете хотелось бы снова увидеть Макинтоша с его возлюбленной и звёзды…

<-=========ooO Ooo=========->

Ё-моё. Предупреждать же надо! Звёзд в этом воспоминании не было и в помине, зато на меня сразу обрушилась невообразимая какофония звуков, и я обнаружила себя в самом эпицентре кипучей деятельности. Мои лёгкие заполняли удушливая пыль и едкий дым, и я шла… хотя, нет, не просто шла. Вышагивала твёрдым, уверенным шагом, возвышаясь на голову над окружающей толпой. В уголке рта я задумчиво мусолила пшеничный колосок. Хм… Здоровенный бугай с соломинкой в зубах, шкура красного цвета и светло коричневая грива. Похоже я знаю, в чьё воспоминание попала!

Повсюду вокруг себя я видела возрождающийся Хуффингтон. На северной оконечности острова находился огромный котлован, в который со всех сторон выходили железнодорожные тоннели. Когда прибывал очередной грузовой состав, вниз тут же спускались команды пегасов, которые цепляли крюками стальные балки, мешки с цементом и прочий строительный груз и с помощью подъёмных кранов поднимали их из наверх, укладывая на вагонетки. Запряжённые в них команды земных пони развозили этот груз по всему городу, не останавливаясь ни на минуту. Все были при деле. Вокруг, насколько хватало глаз, рос Хуффингтон.

К сожалению, многочисленные строительные площадки, разбросанные вокруг котлована, делали его довольно небезопасным местом для прогулок. Биг Макинтош шёл, внимательно осматриваясь по сторонам, чего нельзя было сказать о светло-голубой единорожке, которая беззаботно скакала, уткнувшись носом в карту!

– Так, если здесь север, а здесь восток, то, думаю, мне нужно идти в этом направлении… – бормотала она себе под нос.

– Мисс? – окликнул её Биг Макинтош, когда она приблизилась к железнодорожным путям. Шестеро крепких земных пони как раз тянули по ним состав, гружёный металлической арматурой. Местные жители остановились на безопасном расстоянии от путей, но голубая единорожка, похоже, не осознавала, насколько близко к рельсам находилась.

– Но я ведь уже ходила в ту сторону. Проклятье! Неужели так сложно повесить указатели! Безумие какое-то!..

– Мисс! – крикнул Биг Макинтош чуть громче, охваченный беспокойством, когда несколько пони принялись толкаться за её спиной.

– Бр-р, ну почему это место не похоже на Мэйнхеттен? Там всегда можно увидеть Статую Дружбы в порту и…

Последовал сильный толчок, когда трое спорящих пони врезались в неё, и единорожка упала на рельсы.

– Прочь с дороги! – заревел один из жеребцов, тянущих состав. – Мы не сможем затормозить!

Биг Макинтош не растерялся. Он подскочил к упавшей единорожке, когда тягловые пони уже почти наступали на неё.

– Не бойтесь, мисс! Я спасу…

Она исчезла в фиолетовой магической вспышке.

– …вас? – Макинтош едва не потерял равновесие на краю рельсов. Он успел посмотреть в сторону приближающегося транспорта и отпрыгнуть в самый последний момент. Тягловая команда, не стесняясь в выражениях, послала его обратно в Понивилль. Когда состав пронёсся мимо, Биг Макинтош тяжело осел на землю, тревожно осматриваясь вокруг. – Мисс? Мисс! Вы целы?

– Я здесь. – Голубая единорожка поправила свои очки с толстыми линзами и заморгала в удивлении. – Макинтош?!

У неё были темно-синие с ярко-голубой полосой грива и хвост. А вот её кьютимарки я не увидела, так как ту надежно скрывали седельные сумки.

– Агась. Мы знакомы, мисс? – спросил он, поднимаясь с земли и направляясь к ней. Как только состав скрылся вдали, толпа возобновила своё суетливое движение по городу.

– А-а-а… – Единорожка округлила глаза за толстыми стёклами. – Э-э-э… Эпплджек! Министр упоминала о вас. Вы – её старший брат.

– О, так вы работаете на Эпплджек, да?

Она немного нервно улыбнулась и неуверенно кивнула.

– Что-то вроде этого. Хотя, на самом деле я служу в Министерстве Тайных Наук.

– Недавно в Хуффе? – спросил Биг Макинтош; толпа огибала его могучую фигуру, словно река неприступный утёс. Я думаю, единорожка должна была оценить это; сама она была довольно тщедушной.

– Что, так заметно?

– Агась, – усмехнулся Биг Макинтош. А затем спросил с добродушной улыбкой: – Могу я узнать ваше имя, мисс?

Удивительно, но он совершенно не пялился на неё. Единорожка стояла, потупив взгляд, но Биг Мак продолжал смотреть на её лицо, полностью игнорируя весьма аппетитного вида попку.

– А… моё имя? Меня зовут… э-э… Мэри… пони, – пролепетала она, густо покраснев и немного робко улыбнувшись. Ух ты… кому-то определённо понравился наш здоровяк. – Мэрипони. Именно так. И, если честно, у меня назначена важная встреча в штаб-квартире Министерства Тайных Наук. Только… – Она осмотрелась. – …я не совсем уверена, где нахожусь. У меня есть карта… то есть была… то есть… ох.

Единорожка обнаружила свою карту (вернее то, что от неё осталось) на земле между путями.

– Министерский комплекс возводится на территории, прилегающей к котловану. Нужно идти по направлению к горе Хуфф, – сказал Биг Макинтош, указывая вдоль улицы на гранитный холм, возвышающийся на южной оконечности острова. – Позвольте я провожу вас, – предложил он с любезной улыбкой.

– Ох, нет, вам не обязательно делать это, – ответила единорожка, снова заливаясь краской.

– Агась, совершенно не обязательно. Но всё же я вас провожу.

«Соглашайся, Мэрипони! Не пожалеешь!»

Само собой, я знала, что она согласится, учитывая то, что я уже видела раньше. Хотя… возможно, она пожалеет в дальнейшем… Бр-р-р! Ну зачем я подумала об этом? Это всё равно что читать увлекательный роман, заранее зная, чем он закончится! Такой спойлер…

Тем не менее, она, наконец, приняла его предложение и, как мне показалось, сделала это с явным облегчением.

– Итак, не сочтите за бестактность, мисс Мэрипони, но что за дело привело вас в Хуфф? – спросил Биг Макинтош, пока они шли вдоль оживлённой улицы. Многие здания здесь уже имели этажей по десять и продолжали расти.

– Немного упорядочить этот бардак. С тех пор как были образованы министерства, мы мечемся как угорелые, пытаясь привести дела в порядок. Пинки Пай было проще всех; действительно, для пони не имеет особого значения, получить назначение в отдел луна-парков или в корпорацию праздничных тортов. И министерство Флаттершай, я думаю, налаживает свою работу для неё самостоятельно. Но в МТН и МВТ всё намного запутаннее. Департамент Внутриминистерских Дел пытается навести там порядок, но, учитывая масштабную реконструкцию и прочее, дела в Хуффингтоне довольно запущены.

– Понятно. Стало быть, вы здесь, чтобы выяснить для Твайлайт Спаркл состояние дел в этом центре?

Она посмотрела на него и едва заметно кивнула.

– М-м-м. Что-то вроде этого. Центры в Кантерлоте и Мэйнхеттене… да и прочие… уже неплохо организованы, но, поскольку Хуффингтон восстанавливается силами всех министерств, действующих в тесной кооперации друг с другом, этот центр особый и должен быть создан с нуля. Поэтому я здесь.

– Я удивлён, что мисс Спаркл не прибыла сюда лично, – сказал Биг Макинтош, когда они остановились возле вагона, забитого ящиками и коробками.

– О, она хотела, – ворчливо ответила Мэрипони, – но, увы, министр не может ни шага ступить без того, чтобы все вокруг из кожи вон лезли, стараясь угодить. Кто в попытке быть действительно полезным, а кто – просто подлизаться.

Они подошли к краю огромного провала в земле. Железнодорожные рельсы шли не по дну котлована, они располагались на опорах, образовывавших своего рода мост. Мэрипони смотрела на всё это широко раскрытыми глазами.

– Кто в Эквестрии мог вырыть что-то столь огромное?

Биг Макинтош усмехнулся.

– Песчаные псы.

– Песчаные… псы? – переспросила Мэрипони.

Биг Макинтош подошёл к ограждению котлована и указал копытом вниз, где копошились несколько собачьих свор. Их когти, очевидно, магически зачарованные, с лёгкостью крошили твёрдый камень.

– Ну, они предпочитают называть себя алмазными псами. Когда началась война, их дом был превращён в шахты по добыче драгоценных камней для нужд ВПК. Псам пришлось убраться. И когда началось восстановление Хуффингтона, Голд нашёл их и предложил работу по прокладке туннелей под городом. Неплохая сделка: псы получают драгоценные камни в счёт оплаты труда и место для жилья, а Хуфф – отличных работников, благодаря которым возрождается. Но многие из псов по-прежнему надеются когда-нибудь вернуться домой.

– Что ж, надеюсь, однажды это станет возможным, – тихо произнесла Мэрипони. – Тем не менее, я рада, что кто-то сумел найти для них новый дом.

– В Хуффе найдётся место для любого, у кого есть желание работать и отсутствуют полоски на теле. Здешние жители испытывают особую неприязнь к зебрам.

Мэрипони вздохнула.

– Но ведь нет никаких доказательств, что именно зебры первыми открыли огонь!

Эти слова единорожки не сильно понравились окружающим. Полагаю, если бы не присутствие Биг Макинтоша, для неё это могло плохо закончиться.

– Может быть. А может и нет. Как бы там ни было, Хуффингтон возрождается, – ответил он, одарив толпу выразительным взглядом. – А вот и комплекс Министерств. Вам нужно то, что фиолетового цвета.

Мэрипони застыла, уставившись на здание.

– Оно… фиолетовое? Почему именно фиолетовое?

– Это цвет Твайлайт Спаркл, – усмехнулся Биг Макинтош и поймал на себе странный взгляд Мэрипони. – Что? Все здания похожи, как две капли воды. Нужно было их как-то выделить. Голубой цвет для Крутости. Белый для Стиля. Розовый для Морали. Оранжевый для Технологий. Жёлтый для Мира. Фиолетовый для Тайных Наук.

– Да, полагаю в этом есть смысл, – произнесла она, со вздохом оглядывая возвышающийся над ней небоскрёб, облицованный фиолетовым камнем. Даже несмотря на то, что он был закончен лишь наполовину, в нём уже вовсю кипела жизнь. Министерские здания, соединённые между собой подвесными мостами, образовывали вокруг котлована правильный шестиугольник. – И всё же слишком много фиолетового…

– Что ж, мисс Мэрипони. Вот вы и на месте. Полагаю, здесь мы и расстанемся.

– Я… да. Благодарю вас, Макинтош, – произнесла она с лёгкой запинкой.

Он посмотрел на неё со своей спокойной уверенной улыбкой.

– Не стоит беспокойства, мисс. Если когда-нибудь снова окажетесь в Хуффингтоне, дайте мне знать. Вы найдёте меня на авиабазе Мирамэйр. И если вам захочется сбежать от этой городской суеты, мы можем отправиться в небольшой городок под названием Витерс. Там живёт несколько моих родственников.

– Да, было бы неплохо, – сказала Мэрипони, подтверждая свои слова счастливым кивком головы. Было видно, что ей очень не хочется уходить, но всё же она повернулась, причём весьма неуклюже, и поскакала к зданию министерства.

Биг Макинтош усмехнулся вслед ей, уходя в другом направлении.

– Хм… Мэрипони, да…?

<-=========ooO Ooo=========->

Я вывалилась из воспоминания, испытывая знакомое чувство дезориентации, хотя и не такое сильное, как после посещения шара памяти Стоунвинга.

Вот значит какой была первая встреча Макинтоша с Мэрипони. Не удивительно, что он сохранил воспоминание о ней. Возможно, он собирался преподнести этот шар в подарок любимой, оставив на временное хранение Капкейку… хотя нет. Я села на кровати, хмуро глядя на маленький сияющий шар.

– Нет… он оставил шар полковнику не для того, чтобы забрать, когда вернётся. Он оставил его на случай, если не вернётся с Разбитого Копыта.

Возможно, Мэрипони не захотела взять этот шар.

Возможно, полковник Капкейк просто не нашёл голубую единорожку.

Возможно, на мне был рабский ошейник со взрывчаткой.

Я вскочила на ноги, вперившись взглядом в серый обруч вокруг моего горла, отражавшийся в разбитом зеркале. Возле двери сидел Е-21 с детонатором, плавающим в воздухе рядом с ним.

– Ай-яй-яй… вот так неприятность.

– Я предупреждал: увлечение этими штуками до добра не доведёт, – произнёс жеребец за столом, неспешно перелистывая «Науку и Жизнь» Глори. Затем П-21 отложил журнал в сторону, поднял на меня взгляд своих голубых глаз, тёмный и холодный, как самая глубокая дыра Стойла Девять Девять, и улыбнулся. – Вечер добрый, Блекджек. Скучала по мне?

Заметка: Следующий уровень!

Новая способность: В укрытие! Ложись! – Вас взрывают все кому не лень. Возможно, пришло время что-то изменить? +25 к Сопротивлению Урону от взрывчатки.

(За пятнадцать глав вы уже должны были выучить этот абзац наизусть.)


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю