Текст книги "Гарри Поттер, неучтённый фактор и всё остальное. Часть вторая (СИ)"
Автор книги: РавиШанкаР
Жанры:
Попаданцы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 52 (всего у книги 52 страниц)
Барон в ответ только расхохотался, закивал, залпом допил оставшийся в бутылке ром, небрежно поместил десять остальных (Блэки в таких вещах не мелочатся) и огромную коробку сигар в явно безразмерный внутренний карман смокинга и заявил, что в таком случае он с удовольствием погуляет с нами обоими.
Это была странная ночь… Барон и Сири пили ром в маленьких кабачках на окраинах деревушек, затерянных среди тропических лесов, Барон был щедр и весел, он разбрасывал купюры и золото, танцевал с хорошенькими негритянками и мулатками под дробную ритмичную музыку, пел и рассказывал смешные истории. Как ни странно, но нам с Сири тоже стало весело, мы тоже пели, тоже танцевали и тоже пили… Стоп. Пил один Сири, похоже, Барон Суббота не имел среди своих многочисленных грехов спаивания несовершеннолетних и мне наливали только соки и воду, подслащённую тростниковым сахаром. Но мне хватило и этого… так странно, весело и отчаянно я не чувствовал себя никогда. А ещё мы разговаривали, и я, незаметно для себя, рассказал историю своей жизни… жизни Гарри Поттера и повторил мою просьбу по поводу Кингсли Бруствера.
– Ах вот оно что… – заметил Барон. – Геката… То-то я почувствовал в тебе странное родство с собою… и даже сначала хотел оставить тебя в своей свите, Гарри Поттер. Мы бы знатно повеселились с тобою, я открыл бы тебе все свои тайны… Ты бы стал могущественным Лоа с почти безграничной властью… тебя боялись бы сильные мира сего… Хочешь?
Тут Сириус вскинулся, но Барон остановил его одним движением брови. Шутки кончились.
– Я благодарен за эту честь… – с трудом выдавил я, – но вынужден отказаться от неё. У меня есть другая жизнь, и я хочу прожить её до конца. Долго и счастливо.
Барон Суббота расхохотался в ответ, вытащил прямо из воздуха стакан с ромом и осушил его одним глотком, а после прикурил от пальца огромную крепчайшую сигару, затянулся и выпустил такой клуб дыма, что всё вокруг нас словно туманом заволокло.
– Ты забавный, – заявил он. – Ты меня развлекаешь… и я всегда держу своё слово. Будет тебе твоё «долго и счастливо», а что касается того недостойного, о ком ты говоришь… У меня к нему свои счёты и от меня он не скроется. Так что тебе нечего беспокоиться на его счёт, мальчик. Но это были мои дела, а каковы твои? Чем я могу помочь тебе?
– Помогите мне найти тех, в ком находятся осколки души Мерлина, – неожиданно для самого себя выдал я.
– Мерлин? – задумчиво произнёс Барон. – А… помню… знаю… Могущественный маг белых людей… У меня нет над ним большой власти… Но кое-что и я могу. Что ж, в благодарность за компанию, за то, что вы не пожалели для меня прекраснейшего напитка и великолепных сигар, за то, что были моими гостями на тайных тропах… и за то, что ты, Гарри Поттер, сумел отказаться от предложенного мною могущества… ты получишь мою помощь. А теперь – возвращайтесь. Вам пора, а я всегда выполняю то, что обещал.
Туман, который образовался вокруг нас, сгустился ещё больше, а потом рассеялся, и я увидел, что мы находимся в той самой хижине Жрицы Вуду, с которой и началось наше путешествие.
Вот уж не знаю пока, какой будет помощь Барона Субботы, но Кингсли Бруствер как в воду канул. Так что, смею надеяться, что и с Мерлином мы справимся.
– Сахиб, – раздался за спиной голос Сурешша, – вам следует приготовиться. Скоро начнут прибывать гости.
Я вынырнул из воспоминаний и торопливо пошёл к аппарационной площадке. Скоро начнётся мой праздник. И на нём будут присутствовать все, кто мне близок и дорог.
Я и надеяться на такое не смел, когда в первый раз открыл глаза в тёмном чулане.
И теперь у меня есть, за что бороться.