Текст книги "Война взаперти (СИ)"
Автор книги: maybe illusion
Жанр:
Мистика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 21 страниц)
Послышался скрип открывшейся двери, но Лили не удивилась, даже не подняла голову – хотя видела, что дом заброшен. Раздались тихие шаги, а затем перед глазами оказались мужские ботинки. У правого – стертый носок; Лили вспомнила, что замазывала эти царапины кремом для обуви, если надо было выезжать в город.
– Джейк, – произнесла она на выдохе.
Он протянул руку; он улыбался.
========== 17. Бессердечный ==========
– А я ведь предупреждал: чужие проблемы тебя не касаются, – сказал Джейк. – Помнишь? Я велел сидеть дома. Но ты не послушалась. Глупая! Сколько нажила неприятностей.
Его голос, обычно внушавший спокойствие и уверенность, сейчас вызывал ужас. И как Лили могла выносить близость с этим человеком? Какое зелье ее усыпляло вплоть до встречи с Дерриком? Волны паники накатывали одна за другой. Что угодно – кто угодно – только не Джейк. Лили отшатнулась, отползла назад.
– Погляди, куда тебя занесло, – невозмутимо продолжил он. – И это вместо тихого семейного счастья со мной. Ну кому ты тут нужна?
Лили встретилась с ним взглядом и ощутила себя полным ничтожеством, сонной пустышкой без собственной воли. Еще слово, секунда рядом с ним – и либо она омертвеет окончательно, либо сойдет с ума. Что, в сущности, одно и то же.
Эта мысль оказалась весомее паники. Откуда-то взялись силы, и Лили вскочила на ноги. Бессонная ночь, голод, мороз и усталость – все потеряло значение. Остался только животный страх – и желание отстоять себя. Она уже приготовилась бежать, когда Джейк вскользь добавил:
– Кстати, Деррик-то у меня.
– А? – Это был удар ниже пояса. Лили разом обмякла и застыла на месте. Все попытки сопротивления обратились в ничто.
– Как предсказуемо, – фыркнул Джейк, схватил ее за руку и потащил в дом.
Лили брела за ним, оглушенная, сосредоточенно разглядывая комья земли под ногами. Подобно тому, как Ральф на днях очистил ее мысли одним лишь взглядом и прикосновением, Джейк сумел сковать разум в какие-то полминуты. Если бы он сейчас дал ей пистолет и велел застрелиться – она бы беспрекословно послушалась. И самое жуткое, что оцепенение казалось знакомым. Да, именно так Лили жила давно-давно, дома: не имея собственного мнения, не смея поднять глаз. Со встречи с Дерриком клетка распалась, выпустила другую – бесконтрольное чудовище; после столкновения с Ральфом другая притихла и трусливо молчала, стиснутая глубоко в сердце. Но будто и не было этой войны сущностей внутри Лили – стоило оказаться рядом с Джейком, как она вернулась в забытое снулое состояние. С той лишь разницей, что теперь она прекрасно осознавала, в каком положении находится. Прежняя Лили любила Джейка и принимала власть над собой как нечто естественное; нынешняя – ненавидела всей душой, но не могла и рта раскрыть.
Так она и не очнулась бы, утопая в беспомощности и презрении к себе, если бы Джейк не выпустил ее ладонь и не издал удивленный возглас. Мгновение его растерянности придало Лили сил. Словно развеяло внутренний морок. Она оторвала взгляд от пола – и вскрикнула сама.
В углу, будто бездомная черная кошка, притаилась Мэри Ди. Ее было не узнать: немытое лицо с налипшей пылью, свалявшиеся волосы. Одной рукой она обнимала Деррика, а другой зажимала рану у него на боку. Кровь запачкала рукава и подол ее поношенного платья; одежда Деррика тоже пропиталась красным. Он лежал без чувств.
В этот миг его боль оказалась важнее страха. Лили потянулась к нему, но Джейк вновь поймал и сильно сжал ее ладонь. Будто снотворное разом выключило голову: все поблекло, стало казаться ненастоящим, конечности отяжелели. Внешний мир отодвинулся в сторону, мигнул и утратил значение. Лили позабыла, что пыталась сделать и зачем; даже ненависть к Джейку куда-то делась, превратилась в нелепицу.
Лили опустилась на колени, бессильно повисла на его руке. Глаза вернулись к полу, к собиравшейся лужице крови. Ах да, Деррик. Рана серьезная; он может умереть – мысли плавали в апатичном тумане и постепенно теряли последний налет важности, распадались на бессмысленные сочетания образов. Смерть – ну и пусть, и что такого? Ведь Лили и должна убить Деррика. И он не хотел жить. И она уже расправилась с ним – много раз во сне. В сущности, какая разница, тогда или теперь? Он обречен, и Лили всегда это знала. Он был мертв, когда они познакомились.
Остатки эмоций вязли где-то во внутреннем болоте. Лили почти задремала, когда Джейк нарушил обвившую всех тишину.
– Ну и как ты тут оказалась? – обратился он к Мэри Ди. – Тоже случайно прочитала объявление в газете?
– Пф, – ответила та, – я общалась с Маргарет, которая его и дала.
Ее голос, звонкий и насмешливый, прорвался сквозь тяжелый туман в голове, помог отчасти вернуть контроль над мыслями. Даже получилось поднять голову; Лили сосредоточенно стала смотреть на Мэри Ди, черпая силы в ней. Вот она – стойкая и отважная – говорила с Джейком на равных. Ничего не боялась и отвечала за себя. Недостижимый идеал.
– И не сказала мне? – упрекнул ее Джейк. – А если бы я не увидел?..
Мэри Ди смахнула упавшую на лоб прядь волос. Дерзко улыбнулась. В этот миг Лили завидовала ей.
– А может, я и хотела, чтобы ты не увидел.
– Вот и связывайся с бабами… – простонал Джейк. – Одна от меня сбегает, вторая предает, а теперь и третья туда же. Тебе чего вообще надо?
– Да так, ничего. Проходила мимо. Затаилась во дворе. А когда ты вышел – я влезла в окно и…
Не договорив, она изменилась в лице и быстрым движением извлекла из-за спины Деррика револьвер. Направила на Джейка.
– Не буду дальше дурочку строить. Я знаю: ты тоже вооружен. Доставай, что у тебя там, – в ее голосе зазвучали стальные ноты.
Джейк даже не вздрогнул. И не выпустил руку Лили – а та ни о чем другом и мечтать не смела.
– Зачем тебе идти против меня? – обронил он, не шевельнувшись. Он был спокоен до бешенства.
– Да особо незачем. – Мэри Ди взвела курок. В отличие от Лили, поведение Джейка ее ничуть не смущало. – Просто хочу защитить этого парня.
– Хм? – Он скривился, взглянув на Деррика. – Нет, я помню, что вы знакомы, но…
– Дальше не твое дело.
– То есть ты к нему привязана? – уточнил Джейк с явным презрением. – Ни за что бы не подумал.
– Заткнись и разоружайся! – велела Мэри Ди.
Пожав плечами, он лениво полез в карман, и тут Деррик шевельнулся и застонал. Лили будто хлестнуло бичом – от его живого страдания апатия развеялась. Видимо, то же почувствовала и Мэри Ди: вздрогнула, беспокойно взглянула на Деррика – всего на секунду, но в тот же миг Джейк выхватил револьвер и выстрелил ей в грудь.
Он действовал быстро, но не быстрее остальных: Лили успела ударить его по руке, а Деррик дернул Мэри Ди на себя, и оба свалились на пол в обнимку, тяжело дыша. Пуля впилась в стену. На пол посыпалась известковая крошка. Оружие Мэри Ди откатилось далеко в сторону.
– Ах ты тварь такая! Почему перестала слушаться? – Джейк замахнулся на Лили кулаком.
Вялая попытка увернуться, вспышка боли – и она тоже упала. Раздраженно хмыкнув, Джейк шагнул было в сторону чужого револьвера, но Лили вцепилась ему в ногу и увлекла за собой.
Этой задержки хватило Мэри Ди, чтобы выпутаться из объятий Деррика и добежать до оружия. Но не подобрать – стоило ей нагнуться, как Джейк выпростал руку и выстрелил лежа. И попал: Мэри Ди вскрикнула, споткнулась и осела на землю. Ее ноги разъехались в стороны, прочертили канавки в смерзшейся грязи. Медленно, с усилием она повернулась к Джейку. Подняла глаза – и на лице снова появилась дерзкая улыбка.
– А я тебе скажу, почему Лили плохо слушается. Потому что кто-то ослабил ее проклятие. – Мэри Ди хрипло засмеялась и прижала ладонь к мокрому плечу. – Когда мы виделись, аура была куда гуще.
Правда, что ли? Лили давилась кровью из носа и разбитой губы, выплюнула осколок зуба, но соображать стала куда лучше, чем прежде. В мысли ей Джейк больше не залезет. Появилось сразу три источника сил: Мэри Ди, посмевшая противостоять ему; чудом очнувшийся, едва живой Деррик; наконец, отрезвляющая боль.
– Ты можешь строить из себя кого угодно перед простачками, – продолжала Мэри Ди, – но я-то знаю: ты никто. Напрасно думаешь, что тебе не нужна моя помощь.
Джейк успел подняться. Его слегка потряхивало; он явно терял терпение. Руку Лили он сжал так сильно, что тело, подчинившись его воле, окончательно окаменело. Начал возвращаться, втекать в голову и туман, но Лили, нарочно прикусив рассеченную губу, не позволила ему захватить себя.
– И кто же ослабил проклятие, если не ты! – выплюнул Джейк.
– Южанин? В районе Тридцатой улицы. – Раненой рукой Мэри Ди принялась неловко подгребать к себе револьвер.
Неужели – она? Выходит, она не только издеваться приходила и читать мораль, но и помочь хотела? А теперь пыталась все спихнуть на какого-то чужака, которого Лили в жизни не видела, а значит, и обязанной ему быть не могла.
– Сомневаюсь, что твой южанин вообще существует. – Джейк взвел курок и прицелился в голову Мэри Ди.
– Существует, – прохрипел из своего угла Деррик. Каким-то чудом он оставался в сознании и наблюдал за происходящим, опираясь на локоть.
– А? Ты что-то сказал? – Джейк подпрыгнул от неожиданности и невольно отвлекся от Мэри Ди.
Та, не теряя времени, выстрелила. Но лишь бестолково треснуло и разлетелось на куски стекло за спиной у Джейка – рука подвела Мэри Ди. Быстро повернувшись, он разрядил в нее всю обойму.
Не в силах наблюдать за расправой, Лили зажала уши ладонями и закричала.
– Не шуми. – Джейк отбросил пустой револьвер, шагнул к Мэри Ди и спокойно забрал ее оружие. – Она убила бы и тебя, и меня. Я всегда знал, что она опасна.
Та хрипела, стуча руками и ногами, размазывая вокруг бурые следы. Джейк смотрел на нее с сожалением.
– А ведь мы давно друг друга знали. На Юге познакомились, еще до чистки. – Он повернулся к Лили: – До нашей свадьбы. Я интересовался проклятиями, хотел сотрудничать с ведьмами, и она согласилась. Благодаря ей, Лили, ты сейчас и заперта, и расколота.
Пресловутое «двойное проклятие»? Но разве Деррик не говорил когда-то давно, что можно использовать только одно из двух? Лили взглянула на него с отчаянием, ожидая пояснений, но он уже перестал подавать признаки жизни и лежал с закрытыми глазами, землисто бледный.
– Жаль, про одаренных на Юге я у нее спросить не додумался. Вывел бы Оливера на чистую воду! – рассуждал дальше Джейк. – И нам всем полегчало бы, да ведь? И тебе тогда проклятие ни к чему, и кретин твой не стал бы руки о братца марать.
Лили не до конца понимала, о чем речь. Какие руки? Какая может быть связь между Оливером и проклятием? Она открыла рот, чтобы задать вопрос, но в этот миг что-то снаружи отчетливо громыхнуло.
Кошка, собака? Ветер захлопнул калитку? Джейк повернулся в сторону дверного проема, прислушался.
– Да кого там еще принесло? – вздохнул он. – Пойду проверю. А ты не смей убегать, это приказ, – и одним взглядом он пригвоздил и без того беспомощную Лили к стене. Затем, проверив заряд револьвера, вышел крадучись.
Лили осталась сидеть у обжигающе холодной кирпичной кладки. Первые несколько секунд она не могла и пальцем пошевелить, но постепенно черный морок сошел на нет. Сначала только ступни и ладони, потом все тело; Лили встала, пошатываясь, сделала пару тяжелых, невыносимых шагов и опустилась на колени рядом с Мэри Ди. Та вслепую шарила по земле.
– Деррик, это ты? – спросила она чуть слышно. – Я ничего не вижу. Возьми меня за руку.
Лили схватила ее липкую ладонь.
– По правде, – шепнула Мэри Ди, – я не умею снимать проклятия. И защитить тебя не смогла. А ведь я видела тебя на вокзале… не осмелилась подойти. Колдунья из меня так себе. А человек и того хуже…
– Ты очень храбрая. Ты молодец.
– А? Ты не Деррик. Где он? – Мэри Ди беспокойно дернулась. – Он умер?
– Я о нем позабочусь. Он будет в порядке, не волнуй…
Лили замолчала, осознав, что та уже не шевелится. Коснулась ее щеки – холодная. На лице застыло бессмысленно горькое выражение.
Отпустив руку Мэри Ди, Лили почувствовала ком в горле. Значит, для них все кончится так? Бездарной смертью в руинах?
Нет. Ради спасения Деррика нужно взять себя в руки. Лили подползла к нему, тронула за шею и вздохнула с облегчением: пульс слабо угадывался. Значит, еще не поздно бороться. Мэри Ди была сильной и смелой, но ее больше нет, и тут ничего не поделаешь. Нельзя поддаваться панике. Лучше придумать, как защитить себя и Деррика. Лили встала, огляделась. «Ищи любое оружие, да хоть битое стекло», – подсказала другая. Гнилые доски на проходе? Больше похожи на труху, толку от них не будет. Или разломать стул? Он так и стоял посреди руин – самый обыкновенный, обитый вылинявшим бархатистым материалом, по виду ничуть не тяжелый.
Нет, ничего не выйдет. Она сейчас слишком слаба. Хотя и мебель в заброшенном доме не будет крепкой. Можно и попробовать. Лили несколько раз вдохнула, сжала и разжала кулаки, а затем схватила стул и грохнула о землю. Сиденье треснуло, ножка отломилась. Лили подняла ее, взвесила в руке. Ничего, сгодится, чтобы огреть по голове. И удобный гвоздь на конце. Только как совладать с револьвером Джейка?
Услышав приближающиеся шаги, она вся подобралась. Затаиться бы у прохода и ударить вошедшего, но реальность снова начала тускнеть, внутри заветвилась чернота. Ножка стула превратилась в палку, которой Лили убила Деррика во сне – в день, когда он пришел в Серую деревню. Она закрыла глаза, сглотнула. В том кошмаре он был беспомощен и неподвижен – как сейчас. И она била его: сначала рука, потом грудь, потом висок.
Чернота доползла до глаз, сжала череп, и тут появился Джейк, почесывая затылок.
– Никого не нашел, – сообщил он, будто Лили могла порадоваться за него. – Наверное, собаки. Что-то я разнервничался. А где, кстати, ваш беспокойный приятель?
Он махнул рукой в ее сторону, словно что-то разрешая, и она выпалила:
– Я… я оставила его далеко отсюда. Ему стало плохо. Он болен.
Рассказывать про Ральфа вовсе не хотелось, но слова бесконтрольно вырывались изо рта, будто кто-то дергал за язык.
– Ну и черт с ним, – сказал Джейк с явным облегчением. – А то вас как-то много получилось на меня одного. Будь это работа, а не личный интерес – было бы проще. Помощников попросил б себе…
Он улыбнулся, и его длинное, строгое лицо на секунду показалось Лили усталым и добрым.
– Ты вот ни дня в жизни не проработала, иначе бы знала, как непросто выбиться в люди, – добавил он. – А стоило мне вырваться из нашей дыры, как оказалось, что я по сравнению с другими – никто. Приходится барахтаться, чтобы меня заметили…
Пробило же на откровенность. Когда они жили вместе, Джейк не попрекал Лили отсутствием работы. Ей предписывалось сидеть дома, вести хозяйство и рожать детей. Иногда за книжкой она мечтала освоить какое-нибудь дело, но не заговаривала об этом. И вот итог – она осталась на улице, да еще и без специальности. Джейк указывал, как жить, нисколько не считаясь с ее желаниями, а она и не возражала, воображая себя счастливой. Вышла замуж, будто покорное животное, за друга детства, которого никогда не любила. Глупая, ничтожная, инертная Лили из недавнего прошлого – заслужила все, что с ней случилось.
Она сжала ножку стула до дрожи в руке. Нестерпимо хотелось разбить голову Джейку, да так, чтобы мозги брызнули на стену. Но тело вновь перестало слушаться; и как сражаться с врагом, если даже язык молол любую чепуху по его приказу? Мыслям Лили пока оставалась хозяйкой, но им приходилось пробиваться сквозь толстый слой тумана в голове; через лабиринт, где каждый поворот уводил все дальше от настоящей Лили.
– А кстати, что насчет южанина? – напомнил Джейк. – Почему Деррик сказал, что он существует?
– Я ничего не знаю, – снова произнесла Лили против воли. – Но Мэри Ди приходила и тоже просила поискать его. Зачем, если это просто ее выдумка?
– Понятно. Будь твой дружок в сознании… хм. – Джейк потер подбородок. – Надо заставить его говорить.
Поджав губы с самым брезгливым видом, он приблизился к Деррику. Наклонился, потрепал его по щеке – голова безвольно откинулась назад. Бросил взгляд на кровь, собравшуюся на полу.
– Похоже, в себя он уже не придет, – заключил Джейк и выпрямился. – Так что и говорить не будет. Жалко. Ладно, тогда давай за дело.
Что-то толкнуло в грудь изнутри, и Лили пришлось сделать шаг, чтобы не упасть носом вниз. Пальцы на ножке стула заныли.
Вблизи Деррик выглядел хуже. Его глаза были полузакрыты, губы пересохли и потрескались. Лицо, утратившее последние краски, заметно осунулось. Он умирал – и эта мысль странным образом приносила облегчение. Ну и что, если Лили его убьет? В сущности, его уже убил Джейк.
– Ты даже наследника родить мне не смогла, бесполезная. Вот я и решил, что ты хотя бы науке послужишь, – сказал тот. – Ну и моей карьере. Будешь слушаться, заберу тебя, покажу начальству – и меня наверняка повысят!
– Что ты со мной сделал? – прошептала Лили.
– Думаешь, заслужила объяснения? – Джейк усмехнулся, сел на груду гнилых досок и закинул ногу на ногу. Выглядело нелепо, но неудобное сиденье не мешало ему наслаждаться замешательством Лили. – Смотрю на тебя сейчас и недоумеваю, зачем только на тебе женился. Самая настоящая замарашка.
И где пряталась другая, когда она так нужна? Лили готова была жизнь отдать за шанс разок стукнуть Джейка палкой, но не смела даже набрать слюну и плюнуть в него через свежую щель в зубах.
– Так и быть. Ты имеешь право знать, что с тобой, – сжалился он, откровенно потешаясь над ней. – По сути, ты не человек, а просто кукла. Твоя личность распалась надвое, а ты и не заметила! Потому что всегда была амебой.
– Заметила, – выдавила из себя Лили.
– Я не просил перебивать. Что ж ты строптивая такая? – Джейк раздраженно хмыкнул и почесал затылок. – Видишь ли, я изучал механизм действия проклятий на Юге. Нужна всего-то прядь волос и капля крови, и вот тебя уже могут «расколоть» или «запереть». В первом случае начинается что-то вроде раздвоения личности. Новая личность появляется во снах и постепенно захватывает тело. Велит что-то сделать. Из любопытства я дал тебе задание убить брата. И прошло достаточно времени, чтобы новая личность тебя поглотила… ты ведь вновь чувствуешь себя цельной?
Все это Лили знала. Еще с тех пор, как Деррик заговорил о проклятиях. Сомневалась, боялась поверить – и наконец убедилась. Но разве другая и в самом деле ее «поглотила»? Лили чувствовала присутствие той – чистую, ледяную жестокость. Но даже сейчас, стоя напротив Джейка и не шевелясь, она не теряла собственный неуверенный голос – едва обретенную поступь новой Лили, которая различала зло и добро, была благодарна Ральфу, восхищалась Мэри Ди и хотела помочь Деррику.
– Два проклятия вместе на Юге не накладывали: считали, что слишком рискованно и ненадежно. Но я решил попробовать, и вот – потренировался на тебе, – продолжил упиваться собой Джейк. Его разъяснения все больше походили на репетицию речи перед начальством, даже лицо приняло подобострастное выражение. – Поскольку ты выжила и не рехнулась, считаю эксперимент отчасти удачным. Осталось понять, не гасят ли проклятия эффективность друг друга.
Он вскочил с груды досок – весь мокрый сзади – и принялся мерить помещение беспокойными шагами. Бросил взгляд на тело Мэри Ди, фыркнул.
– Второе проклятие попроще и без отсроченного действия, – добавил он. – Всего лишь подчиняет твою волю мне, когда ты в радиусе моего обзора. Сейчас я велю тебе говорить, идти – это оно работает. Ты будто заперта внутри себя, но со мной. Отсюда и название.
Хоть бы с ним случилась беда. Пусть на него упадет стена, пусть в оконный проем залетит ворона и выклюет ему глаза. Или кто-нибудь, проходя мимо, заглянет, ужаснется и вызовет полицию. По какой иронии судьбы Маргарет указала в объявлении улицу, съеденную пожаром? Впрочем, Джейк перехватил бы их и в другом месте. Уж он бы выкрутился.
– Все, я устал разжевывать.
Он остановился в двух шагах от Лили, выдержал паузу, будто проверяя, не кинется ли она на него. Затем подбоченился и подошел совсем близко. Протянул руку, щелкнул ее по носу и засмеялся:
– Но вот, кстати, последний факт: я проверил работу второго проклятия очень давно. Ты, возможно, забыла тот случай в лесу, когда огрела Деррика палкой во сне. Так вышло, что я тоже был там и наткнулся на вас.
Лили помнила то утро в деталях: и свою панику, и растерянность; и как боялась, что Деррик не возьмет ее с собой, и как кинулась собирать ягоды в лесу, надеясь его умаслить. Хорошо было вдвоем, когда они только присматривались друг к другу и не успели набить шишек.
– Деррик – просто первый попавшийся материал, – пояснил Джейк. – Но в итоге ты сама все запутала, сменила жертву – и так даже интересней! Да, наблюдать за тобой было крайне увлекательно. Жаль, что приходится заканчивать. И жаль, что ты пока плохо слушаешься… Но сейчас мы проверим твое состояние.
Он улыбнулся и указал на Деррика:
– Будь добра, убей этого парня.
Снова что-то толкнуло изнутри, рука сама собой дернулась вверх. Лили стиснула зубы и попыталась бросить ножку стула на пол, но пальцы свело судорогой. Ладонь запылала от напряжения.
«Ну что же ты? – удивилась другая, выглянувшая, будто и не пряталась вовсе. – Какой смысл противиться приказу? Ведь Деррик и сам хотел умереть. А сейчас ему наверняка очень больно. Ты облегчишь его страдания».
– Заткнись! – крикнула Лили вслух.
В этот миг Деррик шевельнулся, открыл мутные глаза.
– За что? – прошептал он, увидев ее перед собой.
И тут, зажмурившись, она с силой опустила палку. Другая советовала целиться в голову, но Лили не послушалась: попробовала скосить удар, мазнуть по полу. В тишине отчетливо раздался истошный крик Деррика и хруст кости – Лили попала по локтю.
– Я вроде бы велел убить, а не промахиваться с близкого расстояния, – вздохнул Джейк. – Кому из нас троих нужны эти пытки?
Рука Деррика теперь была вывернута под неестественным углом. Он часто и прерывисто дышал, глядя на Лили с ужасом.
– Прости меня! Это не я! – Захлебываясь слезами, она сжала палку крепче – хотя больше всего на свете хотела отбросить.
«Больше так не делай, – шепнула другая. – Для всех будет лучше, если ты покончишь с ним одним ударом. Давай быстренько».
– Нет! – простонала Лили. – Я не могу! Кого угодно, только не его!
– Ну что ты ноешь? Это предопределенное будущее, ничего не поделать. И ты сама во всем виновата, – ввернул Джейк.
Воля к сопротивлению исчезла; Лили окончательно перестала чувствовать руки, оплетенные тьмой изнутри, и теперь не могла ни тянуть время, ни промахиваться нарочно. Палка поднялась второй раз. Новая цель – грудь. Ребра сломаются, проткнут легкие, и Деррик захлебнется собственной кровью. Сейчас.
Лили выдохнула, сдалась – и удара не последовало. В один необъяснимый, очищающий миг черные ветки перестали сдавливать голову и тело. Ножка стула выпала из потных ладоней и приземлилась на пол. Другая отпрянула в угол, затаилась.
Резкий упадок сил заставил Лили рухнуть на колени рядом с Дерриком. В первую секунду она ничего не видела, кроме его лица, перекошенного от боли; затем с трудом повернула тяжелую голову на звук шагов, сопровождаемых хрустом стекла. И невольно вскрикнула – это был Ральф.
Он вошел, бледный, мокрый и взъерошенный, держа в одной руке папку с торчащей наружу бумагой, а в другой – подобранный с земли осколок. По его ладони змеилась кровь.
Джейк так удивился его появлению, что даже не стал доставать оружие.
– Ты чокнутый или как? – спросил он.
– Привет, что ли. – Ральф споткнулся и приземлился на пол. – Приятно познакомиться.
Вспомнив об осторожности, Джейк вздрогнул и направил на него револьвер. Ральф только улыбнулся краем губ:
– Да я тебя и пальцем трогать не собираюсь.
– Тогда какого черта ты здесь забыл?
– Долго объяснять.
Все это время Лили не смела пошевелиться. Неизвестно, что произошло, но проклятие отпустило ее, а Джейк, кажется, и не заметил. Голова раскалывалась, руки и ноги стали ватными, клонило в сон, но роскошь обморока была ей недоступна. Что и почему изменилось внутри – Лили разберется потом. Сейчас надо скорей прийти в себя и сразиться с Джейком.
– Минуту-другую я могу и послушать, – смилостивился тот и опустил револьвер. – Жаль патрон на тебя тратить. Сам сдохнешь раньше.
– Какая честь! – засмеялся Ральф, отшвырнул стекло в сторону, положил папку на колени и окинул Джейка снизу вверх взглядом, полным нескрываемого презрения. – Видишь ли, я человек искусства, поэтому немного бессердечен. Прямо как ты. И вот я какое-то время прятался тут в уголке и рисовал. Вместо того, чтобы спасать друзей… надеюсь, ты меня не осудишь?
Лили невольно дернулась: он это серьезно?
– Что, решил запечатлеть эффектную сцену? – уточнил Джейк не без гордости.
– Еще бы. Ты вдохновляешь. Вот зашел глянуть на тебя с другого ракурса.
Неплохо сыграно. Удачно Ральф угадал, что Джейк тщеславен: пусть его и не пронять дешевой лестью, высказанной с иронией, но сбить с толку вполне можно. Так и случилось: несколько секунд Джейк вглядывался в Ральфа, взвешивая услышанное. За это время Лили, преодолевая слабость, тихонько подгребла к себе злополучную палку. Постепенно движения давались все более осознанно и легко – словно скромная, но уверенная струйка энергии вливалась внутрь.
Возможно ли, что Ральф нарочно отвлекал Джейка, позволяя Лили прийти в себя? Тогда тем более следует встряхнуться побыстрей. Без особой надежды она потянулась к другой – и та с неожиданной готовностью влилась в жилы, обвилась вокруг – но не черными душащими ветками, а легкой дымкой, придающей уверенности.
– Я перестаю понимать, что происходит, – наконец признался Джейк, стряхнув наваждение. – Ты же шутишь про творчество?
– Нисколечко, – заверил его Ральф и достал из папки мятые листы бумаги. Одновременно с его движением встала Лили, но поглощенный незваным гостем Джейк этого не заметил.
– Прости. Я польщен, но лишние свидетели мне не нужны.
Пожав плечами, он собрался выстрелить, но не успел – на его плечо опустилась ножка стула. Лили вложила в удар едва обретенные силы и всю накопленную ярость, но ее резко замутило – лезть в драку было рано. Вышло косо и смазанно, но и бездарной атаки оказалось достаточно: вскрикнув, Джейк уронил револьвер, и Лили ногой отправила его в сторону Ральфа. Тот поймал оружие, взвесил в ладони.
– Что ты сделал с ней? – спросил Джейк дрожащим от волнения голосом. Похоже, он только теперь понял, что Лили больше ему не принадлежит.
– Смотрю, ты недалекий парень, – усмехнулся Ральф. – А еще важничаешь.
Сжимая револьвер в правой руке, левой он подхватил и развернул исчерканный, запачканный кровью лист. Лили прищурилась, пытаясь понять, что там изображено: как будто силуэт. Лицо? И вместо глаз – два густо заштрихованных провала. Она сама сейчас ощущала такие же дыры в голове, водовороты мигрени, ввинчивающиеся внутрь. Но придется справиться с ними. На Ральфа нечего рассчитывать: ему явно было не легче. Удивительно, как он вообще умудрялся строить из себя загадочного вторженца.
– Ты – одаренный. – Джейк пожирал его глазами. – Да?
Ничего не ответив, Ральф тяжело поднялся на ноги. Стрелять он не спешил. Лили начала жалеть, что передала револьвер ему: конечно, он слишком мягкосердечен, чтобы с порога прикончить человека, которого видел первый раз в жизни. С другой стороны, сама Лили с огнестрельным оружием обращаться не умела, а забить Джейка до смерти была не в состоянии: сил едва хватало, чтобы оставаться в сознании.
И стоп, что такое «одаренный»? Джейк намекал на пресловутую «способность»? На секунду забыв о самообороне, Лили воззрилась на Ральфа. Если подумать, она освободилась от проклятия, когда он вошел. И на днях ощутила облегчение, когда он ее встряхнул. Но ведь Мэри Ди поручала искать южанина, а не человека из Центра?
– Тебе понравился рисунок, да? – обратился Ральф к Джейку. – Я рад. Это часть большого замысла. Давно, еще студентом, я задумал триптих на сказочную тематику. Только герои никак не находились, понимаешь, типажи, с кого писать. Но сегодня, похоже, у меня есть все трое. Первый – заколдованная принцесса. – Он указал на Лили и отшвырнул в сторону измазанный красным лист. – Как видишь, успешно расколдована.
– Идем со мной, – сказал Джейк. – Я хорошо заплачу.
– Второй – прекрасный принц. – Ральф пропустил его реплику мимо ушей, взглянул в сторону Деррика, нащупал следующий рисунок и сжал в изрезанной ладони.
Деррик зажмурился и застонал, судорожно хватая ртом воздух. Его обескровленное лицо чуть порозовело.
– А третий… – Ральф склонил голову набок с самым безобидным видом, – коварный, но бездарный злодей, то есть ты. Надеюсь, убивать тебя не приде…
Не договорив, он согнулся в приступе судорожного кашля. Револьвер выпал из его руки и откатился в сторону. Лили хотела метнуться за ним, но так и не справилась со мигренью и тошнотой; Джейк успел первым.
– Какой еще прекрасный принц? – Он схватил Ральфа за локоть, захлебываясь восторгом. – Прекрасен здесь только ты. Твой дар невероятен! Все хорошо, я помогу. Мы тебя подлечим.
Лили не знала, как быть: мало того, что ее не переставало мутить, теперь и Джейк вновь вооружился. И, похоже, плечо его не слишком беспокоило. Между тем Ральф оттолкнул его, морщась и держась за грудь. Он весь посинел. Сделав несколько осторожных вдохов, он вновь согнулся – кашель перешел в кровавую рвоту. Зато Лили в тот же миг стало легче – будто в их самочувствии была синхронность. Словно она отбирала энергию у Ральфа.
– Не бойся, – ласково сказал Джейк, подался к нему и завладел его рукой. – Я знаю: ты много страдал. Но ты будешь счастлив, обещаю.
– Иди к черту! – выплюнул тот. – И не разговаривай со мной как с идиотом.
Вместо ответа Джейк попробовал его обнять. Ральф отпрянул, сбросил его ладонь с плеча. Со стороны это походило на игру, где один участник раз за разом стремился настичь другого.
Не теряя времени, Лили со свежими силами замахнулась на Джейка палкой. Движение, свист ветра – что-то он уловил, потому что повернулся к ней, вскинул револьвер и быстро нажал на спуск. Но выстрела не последовало – Джейк забыл взвести курок. Это была секунда промедления, и ее хватило на удар; он должен был прийтись по голове, но Джейк увернулся, и палка лишь скользнула по уху и шее. Все смешалось – его крик и выстрел. Пуля вонзилась в землю. Понимая, что больше он не промахнется, Лили кинулась на него и попыталась отобрать оружие, но он пнул ее в живот и отшвырнул от себя. Воздух вышибло из легких, мир потемнел от боли, а когда вокруг немного прояснилось, на Лили смотрело дуло револьвера.
– Стой! – крикнул Ральф, когда Джейк положил палец на спуск.