Текст книги "Часть меня (ЛП)"
Автор книги: Kurinoone
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 30 (всего у книги 38 страниц)
Фадж посмотрел на протестующих людей и побледнел.
– Я делаю это ради людей. Поттер опасен и в прошлом является…
– Его прошлое осталось в прошлом. С того момента, как Гарри убил Волдеморта, он никому не сделал ничего плохого. Более того, он лишь помогал магическому сообществу. Вы сами видели, что произошло в Хогсмиде в день Святого Валентина. В тот день Гарри спас множество невинных жизней, – последние слова Дамблдор произнес достаточно громко, чтобы все слышали его.
Глаза Фаджа расширились от страха. Он отлично помнил тот день. Ещё никогда в жизни ему не было так страшно.
– Я всё помню. И для всех вас тоже было бы неплохо припомнить, как именно он убил тех вампиров! Тёмная магия, которой он воспользовался, невероятно опасна. Мальчишка способен творить ужасные вещи, и я не собираюсь сидеть сложа руки и ждать, пока он пойдёт по стопам своего «отца»! – со страхом прошипел Фадж.
Лили никак не могла добраться до Министра, но если бы ей это удалось, Фадж получил бы сейчас по лицу.
– Волдеморт не был ему отцом. Гарри принял это, и вы должны принять, – тихо, но твёрдо произнёс Дамблдор.
Гарри шёл из последних сил. Он и не думал, что Дементоры так сильно на него подействуют. Нужно было придумать, как убраться отсюда, но он понятия не имел, где находится. По всей видимости это была какая-то секретная часть Министерства, ведь в пошлый его визит сюда всё было по-другому.
Гарри двигался, держась за стену. Он почти дошёл до конца коридора, когда его снова пронзил ледяной холод. Тело онемело. Мальчик упал на колени и вскрикнул от боли. Воспоминания вновь нахлынули на него и их было так много, что не выходило даже осмыслить что-то. Единственно, что он точно знал, это то, что воспоминания были ужасными.
Собрав последние силы, Гарри поднял голову и увидел, что случилось. Дементоры вернулись, и они были просто в бешенстве. Он просто почувствовал это. Существа двигались к нему и мальчик был уверен, что они не оставят его, пока не высосут душу. Их силы словно возросли в несколько раз. Становилось всё хуже и хуже.
Гарри направил на Дементоров палочку, но они напали прежде, чем он успел что-то сказать. Дыхание перехватило и мальчик упал на спину. В душе появилась пустота. Он сражался с этим последние несколько часов, но сил больше не осталось. Палочка выпала из ослабевших пальцев, и Гарри даже не попытался её поднять.
Дементоры приблизились и, схватив мальчика за горло, прижали его голову к полу. Единственное, что он мог, это продолжать дышать. Воспоминания вспыхнули с новой силой. Всё, с чем он так упорно боролся, вернулось.
Дементор наклонился над лицом мальчика, но неожиданно что-то серебристое отбросило его в сторону. Гарри закашлялся, пытаясь понять, что произошло и, с трудом, подняв голову, увидел Патронус в виде огромной собаки.
Гарри казалось, что он видел его прежде, но голова раскалывалась и он не мог вспомнить где. Дементоры убрались окончательно и мальчик неожиданно понял, что собака напоминает анимагическую форму Сириуса. Это был Патронус папы, Патронус Джеймса. В ту ночь, когда кто-то подбросил Гарри Нагайну, папа отправил Дамблдору Патронус. Это значит папа здесь и это он прогнал Дементоров.
И действительно, в следующий момент чьи-то руки схватили его и повернули к себе, так, что Гарри смог увидеть бледное и испуганное лицо папы.
– Гарри! О, Господи! Ты в порядке? Пожалуйста, скажи, что в порядке! – голос Джеймса дрожал.
Мальчик не смог сказать ни слова, но кивнул, давая понять, что всё хорошо.
Джеймс крепко обнял сына, благодаря Мерлина, что с ним всё хорошо. Гарри услышал в голосе отца страх и облегчение и обнял его в ответ. Только сейчас он понял, как близок был к тому, чтобы никогда больше не увидеть ни его, ни маму, ни Демиана.
Гарри всё ещё дрожал. Почему-то никак не получалось освободиться от холода. Джеймс снял плащ и укутал в него сына.
– Давай, Гарри. Идём домой, – сказал Джеймс и помог мальчику подняться на ноги.
Глава 35
Возвращение в Поттер-Мэнор
С трудом преодолев дрожь в коленях, Гарри поднялся. Ноги отказывались слушаться, и всю дорогу до атриума Джеймс поддерживал сына за локоть.
Первое, что увидел Гарри – это пёструю толпу людей, размахивающих плакатами. Поскольку мальчик из последних сил пытался не упасть, ему не сразу удалось разобрать, что именно написано на плакатах. Неподалёку от галдящих людей, как обычно окружённый аврорами, стоял Министр. В то время, как авроры безуспешно пытались оттеснить всех от своего начальника, Сириус, Ремус, Тонкс и Лили, стоя рядом с Фаджем, о чём-то громко ругались. Тут также присутствовал и Дамблдор и, похоже, даже он спорил с Министром.
– Я не освобожу его, Дамблдор, не смейте мне указывать! Устраивайте ваши митинги сколько угодно, но Поттер не выйдет отсюда, пока расследование не завершится! – излишне громко проорал Фадж.
Сознание Гарри мгновенно зацепилось на слово «митинг» и мальчик удивлённо оглядел толпу. Все эти люди собрались здесь из-за него! Они требовали его освобождения. Только сейчас Гарри сумел разобрать слова на многочисленных плакатах.
Не смея даже думать о том, что кому-то есть до него дело, Гарри оказался совершенно сбит с толку их поведением. Ему удалось разглядеть в толпе знакомые лица. Демиан, стоя рядом с Драко, увлечённо орал на какого аврора. Парвати на пару с Лавандой ожесточённо размахивали огромным плакатом, призывающим освободить Гарри Поттера. У мальчика замерло сердце, едва он различил среди прочих людей проблеск огненно-рыжих волос. Джинни стояла рядом с Невиллом и Гермионой и кричала на нескольких авроров, не желающих пропускать ребят к Министру. Здесь было ещё множество, знакомых Гарри по Хогвартсу, ребят и мальчик не мог понять, что заставило их прийти сюда.
В этот момент Рон обернулся и столкнулся взглядом с Гарри. Младший Уизли так сильно побледнел при этом, что Гарри подумалось, что выглядит он ещё хуже, чем чувствует себя. Рон тронул Гермиону за плечо и девочка, обернувшись, тоже увидела Гарри. Её губы шевельнулись и, хотя мальчик не мог слышать её, он прочитал по губам: «О Боже».
Через пару мгновений почти вся толпа смотрела в сторону двух людей, прибывших в атриум. Все притихли и теперь, затаив дыхание, смотрели, как черноволосый мальчик, пошатываясь, медленно движется вперёд.
Сириус оглянулся к причине всеобщего внимания и замолчал на полуслове, а через секунду все они: Сириус, Лили, Тонкс и Ремус, бросились к Гарри и Джеймсу, и Лили тут же заключила сына в объятия. В любое другое время Гарри принялся бы возражать, но его до сих пор шатало после общения с Дементорами, к тому же сейчас он неожиданно понял – не найди его Джеймс так быстро, он бы никогда уже не увидел маму. Через пару мгновений, женщина отстранилась и взволнованно посмотрела на сына. Она и сама дрожала не меньше него. Гарри почувствовал, как трясутся её руки.
Сириус, Ремус и Тонкс казались не менее взволнованными. Никогда прежде им не доводилось видеть Гарри таким. Он был слишком бледным, мокрые волосы прилипли ко лбу и мальчик так и не перестал дрожать. Заметно было, что держится он из последних сил и это у него получается неважно. Скорее всего, отпусти сейчас Джеймс его локоть, Гарри немедля бы упал на пол.
– Идём отсюда, – мягко произнёс Джеймс, и все они направились в сторону выхода, даже не глядя на Министра и авроров.
Фадж пришёл в ярость и, бросившись наперерез Поттерам, преградил им дорогу. Авроры, стоящие за его спиной, поспешно достали палочки.
– Аврор Поттер! Что вы творите? – вопросил Министр.
Джеймс даже не удостоил начальника взглядом.
– Забираю сына домой, – по голосу Поттера было понятно, что он с трудом пытается держать себя в руках.
– Вы не можете забрать его. Он арестован за убийство…
– Это ложь! Гарри доказал свою невиновность – палочка, найденная у тела Нотта не применяла смертельное заклинание. А поскольку это единственная вещь, связывающая Гарри с преступлением, мой сын ни в чём не виновен и идёт домой, – резко оборвал Министра Джеймс.
– Послушайте…, – сердито начал Министр, изрядно покраснев от ярости.
– Нет, это вы послушайте! – сквозь зубы процедил Джеймс, после чего отпустил Гарри и шагнул ближе к Министру. – В ваших же интересах убраться с моей дороги! Единственная причина, по которой я всё ещё держу себя в руках в том, что я сперва должен доставить сына домой.
– Ваш сын находится под арестом. Пока расследование не закончится, он не может никуда идти, – взволнованно проговорил Министр.
– Расследование окончено. У вас на руках все доказательства: Гарри произнёс заклинание, и вы убедились, что он никого не убивал. Никоим другим образом он со всем этим не связан, – отчеканил Джеймс и снова повёл Гарри к дверям, но Фадж упрямо встал у них на пути.
– Вы не уведёте его. У вас нет подобных полномочий, – сердито объявил Министр.
– У меня есть все необходимые полномочия. После того, как вы сами же нарушили все возможные правила, я также могу их не придерживаться! – Джеймс начинал терять терпение.
– О каких правилах речь? Ордер был выписан на законных основаниях и не без причины, – заверещал Фадж.
– Быть может, ордер и был законен, но не ваше поведение! Вы выслали меня из Министерства, чтобы убрать с дороги, вы использовали неподобающие методы при допросе арестованного, и когда вы поняли, что он невиновен, когда он смог доказать это, вы бросили его в тюрьму и приставили к нему Дементоров! И стоило вам только понять, что вы никогда не добьётесь своего, вы приказали Дементорам напасть на него! – Джеймс говорил всё громче, а под конец и вовсе принялся кричать.
При упоминании Поцелуя, по залу пронёсся возмущённый шёпот. Студенты сердито смотрели на Фаджа: теперь всем стало ясно, почему Гарри так ужасно выглядел. Сейчас даже Дамблдор глядел на Министра с нескрываемым гневом. Демиан не сводил глаз с брата. Он и подумать не мог, что Министр может пасть так низко.
Фадж покачал головой.
– Чушь! Я не отдавал такого приказа! Для чего мне это?! Я лишь приказал Дементорам охранять мальчишку! Следите за своими словами, аврор! – закричал он на Джеймса..
– Опоздай я хоть на минуту и ваши чёртовы Дементоры высосали бы из него душу! – заорал Джеймс, сердито сжав кулаки.
Лили перевела взгляд с Фаджа на Гарри. Мальчик по-прежнему молчал. Похоже, он был слишком измотан даже для того, чтобы говорить. Последние силы уходили на то, чтобы удержать вертикальное положение.
Лили нежно взяла сына за руку и слегка сжала, чтобы поддержать. Мальчик поднял на неё взгляд и ответил на это пожатие, показывая, что с ним всё хорошо.
– Я не намерен терпеть это! Вы голословно обвиняете меня! Я не отдавал никаких приказов относительно Поцелуя! – закричал Министр, и его лицо покраснело ещё больше.
– Не более часа назад ваши авроры убеждали меня, что в Министерстве вообще нет Дементоров, – сердито произнесла Лили.
Фадж уставился на неё, то открывая, то закрывая рот, словно выброшенная на берег рыба. Джеймс вновь подошёл к сыну. Студенты кричали что-то одобрительное в его сторону. Весь их гнев был направлен на Фаджа, и Министр понял, что ему необходимо как-то очистить своё имя, иначе проблем ему избежать не удастся.
– Аврор Поттер, вы не можете винить меня в подобном. Я бы никогда не позволил Дементорам нападать на задержанного. Они находились тут лишь для его охраны.
– Дементорам вообще здесь не место, – со злостью заметил Сириус.
Студенты сердито зашептались, и Фадж повернулся в их сторону. До его ушей то и дело долетали возмущённые слова, направленные в его адрес и Министра прошиб холодный пот.
– Я был вынужден пойти на это! Как иначе я мог удержать его здесь? Пришлось принять необходимые меры! – попытался объяснить он, но его голос предательски дрогнул.
Джеймс молча двинулся вместе с Гарри к выходу.
– Аврор Поттер, вы не можете вот так уйти! – закричал Министр, у которого от гнева уже тряслись руки.
Джеймс замер и обернулся. Когда он заговорил его голос звучал до странного спокойно, но, прислушавшись, можно было уловить в его словах боль.
– Двадцать два года жизни я отдал Министерству и вот что я получил взамен! Моего сына несправедливо обвинили, а затем чуть и вовсе не убили по приказу человека, прямой обязанностью которого является благополучие граждан! У вас был чёткий план. Вы отправили меня подальше, чтобы я не смог помочь сыну, вы послали авроров ко мне домой и угрожали арестовать мою жену! Вы проводили допрос незаконными методами и посадили невиновного в тюрьму! После стольких лет службы, вот как вы обошлись с моей семьёй! – Джеймсу становилось всё сложнее сдерживать гнев.
В следующий момент он сорвал с груди значок аврора и швырнул его под ноги Министру.
– Я ухожу, – сказал Джеймс.
Гарри, а вслед за ним и все остальные потрясённо уставились на Джеймса, а тот по-прежнему не сводил глаз с Министра. Фадж недоверчиво смотрел в его сторону и молчал.
– Если быть аврором, значит – стоять в стороне и закрывать глаза на то, как вы злоупотребляете властью и вредите людям, я больше не хочу быть аврором. Я скорее посвящу жизнь чему-то более стоящему и уничтожу вас лично, чтобы вы больше не смогли никому причинить вреда! – в голосе Джеймса было столько ярости, что Фадж невольно отступил назад.
Министр словно лишился дара речи. Гарри всё ещё недоверчиво смотрел на папу, а Джеймс молча развернулся и снова направился к двери.
– Поттер! Вы не можете увести подозреваемого…, – слабо попытался Фадж.
– Я знаю свои права. Как только обвиняемый докажет свою невиновность, он волен идти, куда пожелает, – отозвался Джеймс.
– Всё верно! – неожиданно вмешался Муди. – Я был там, когда Поттер предоставил доказательства. Он невиновен.
Фадж ушам своим не поверил. Он и подумать не мог, что Муди встанет на сторону Поттеров. Когда стало очевидно, что Министр не знает, что сказать, Джеймс снова направился к выходу.
Но Гарри отчего-то остановился и, молча взглянув на Джеймса, внезапно двинулся обратно к Фаджу.
– Гарри? – позвал Джеймс, но сын не отреагировал.
Гарри, передвигавшийся из последних сил, остановился прямо напротив Министра и его авроров, которые тут же направили на мальчика палочки. Бледный Фадж испуганно смотрел на мальчишку, боясь предположить, что тот собрался делать с ним.
Гарри протянул руку к мантии Министра и тот испуганно отпрыгнул в сторону. Никто из авроров до сих пор не произнёс заклинаний, хотя и палочек никто из них не опустил. Но мальчик всего лишь забрал у Фаджа свою палочку и поднял её на уровень его лица, давая понять, что больше ему ничего не нужно. Убрав палочку в карман, Гарри взглянул на Министра с такой злостью, что тот ясно понял – этот взгляд он никогда не сможет забыть. Не зная, что сказать, мужчина просто вздохнул с облегчением, когда Гарри отошёл от него.
В следующую же секунду, Министр буквально выбежал из атриума.
Гарри вернулся к родителям и они вместе направились к выходу. Растерянные авроры, не зная как поступить, решили выпроводить из помещения участников протеста.
Уже у самого выхода, Гарри, остановился, будто вспомнив о чём-то.
– Что случилось, Гарри? – растерянно спросил Джеймс.
Гарри не успел ответить. Сириус увидел браслет, и протянул было к нему руку, но мальчик поспешно отодвинулся в сторону, опасаясь новой боли. Лишь взглянув на дрожащего крестника, Сириус понял, что действие этого браслета схожи едва ли не с «Круциатусом».
Обернувшись, Блэк увидел, что даже сейчас некоторые авроры направляют палочки на Гарри, и почувствовал к ним отвращение.
– Тому, кто надел на Гарри этот браслет, лучше сейчас же подойти и снять его! – крикнул Сириус.
Через несколько секунд, отделившийся от толпы Джефри, двинулся к Гарри и, остановившись на безопасном расстоянии, снял браслет. После этого аврор поспешно ретировался, чтобы никто не успел ничего ему сказать или сделать.
Когда Гарри, вместе с родителями, Сириус, Ремусом и Тонкс вышли из дверей Министерства Магии, большинство студентов принялись аплодировать.
В Поттер-Мэноре Гарри оказался вместе с Джеймсом. Лили отправилась забирать из атриума Демиана, а Сириус, Ремус и Тонкс, хоть и волновались за мальчика, решили дать ему возможность побыть вместе с семьёй.
Гарри, пошатываясь, шагнул в гостиную и тут же упал там на диван. Всё тело болело. Мальчик закрыл глаза, чтобы как-то уменьшить головную боль.
Джеймс связался по каминной сети с Поппи и попросил её прийти как можно скорее. Гарри не возражал: он слишком устал, чтобы спорить. Чья-то холодная рука легла ему на лоб и Гарри, открыв глаза, увидел над собой Джеймса. Он выглядел настолько взволнованным, что мальчик невольно ощутил себя виноватым за всё, что пришлось пережить его родителям. Он понимал, что в какой-то степени именно план по поимке Тёмного Принца привёл к этому аресту. А Джеймс, так любивший свою работу, вынужден был отказаться от неё. Отчего-то Гарри казалось, что папа поступил импульсивно и после пожалеет об этом, вот только успокоится. Задумавшись об этом, Гарри отвёл взгляд и принялся разглядывать свои руки.
– Ты весь горишь. Я дам тебе жаропонижающее, пока не стало хуже, – сказал Джеймс и, призвав нужный пузырёк заклинанием, протянул его сыну.
Когда Гарри без слов выпил зелье, Джеймс сел рядом с ним на край дивана. После нескольких минут молчания, показавшихся обоим часами, дверь, наконец, открылась, и в гостиную вошли Лили и Демиан.
Лили немедленно бросилась к сыну, а Демиан так и остался стоять в дверях, благодаря всех богов мира, что его брат сумел всё это выдержать. Гарри лишь мельком посмотрел на Демиана и тут же отвернулся.
Вспыхнувший в камине зелёный огонь известил о приходе Поппи. Она поспешно выпроводила из комнаты Демиана, чтобы не смущать Гарри. Тот ушёл, хотя и с явной неохотой. Пока медсестра осматривала мальчика, Лили рассказывала ей о том, что произошло и с каждым новым словом, женщина бледнела всё больше и больше.
Это было приятно – просто лежать и слушать, как Поппи поминает Фаджа разными нехорошими словами. Почти всё это время говорила Лили. Джеймс молчал и только постоянно смотрел на сына.
– Я поверить не могу, что Министр сделал такое! Это же возмутительно!– приговаривала Поппи, тщательно проводя палочкой над Гарри.
Лицо женщины немедленно сделалось взволнованным, стоило ей провести палочкой над левой стороной груди мальчика. Тот понял, что именно не понравилось медсестре.
– Браслет Бартра, – предугадал он её вопрос.
Казалось, ещё немного и Поппи задышит огнём. Что-то сердито пробормотав, она полезла к себе в сумку.
– Сними рубашку, – попросила она Гарри.
Мальчик покосился на родителей и, вздохнув, стянул с себя рубашку. Вся его левая рука была в кровоподтёках, будто он несколько раз падал на неё. Кровоподтёки начинались у запястья и кончались на левой стороне груди. Джеймс понял, что браслет активировали много раз, но как он ни старался поймать взгляд сына, тот упрямо отказывался смотреть в его сторону.
Достав какую-то мазь, медсестра принялась осторожно втирать её в тело мальчика. Гарри старался не показывать, насколько ему больно, но через пару минут не выдержал и отодвинулся в сторону.
– Иначе не заживёт, – строго заявила медсестра.
– Знаю, но ведь можно…сделать это позже? – попросил Гарри.
Поппи отдала мазь Лили и продолжила осматривать мальчика, после чего обратилась к нему.
– Сколько времени ты пробыл рядом с Дементорами? – спросила женщина и её голос заметно дрогнул.
Гарри взглянул на неё обеспокоенно.
– Не знаю, я потерял счёт времени, – ответил он, по-прежнему не глядя на родителей.
– Мы это выясним, – сказала Поппи и, развернувшись к Лили, принялась давать ей указания.
Внезапно Гарри ощутил, что от выпитого зелья ему становится плохо. Он перекинулся через подлокотник дивана и его стошнило. Лили молча убрала всё заклинанием и помогла Гарри лечь обратно.
Джеймс встал с дивана и принялся измерять шагами комнату. Он готов был прямо сейчас броситься в Министерство и расквитаться с Министром.
– Сколько тебе дали Веритасерума? – спросила Поппи, понимая, что тут дело в передозировке.
– Четыре, – ответил Гарри.
– Они что хотели отравить тебя? – возмущённо воскликнула медсестра.
– Просто не верили, – сухо отозвался мальчик.
Терпение Джеймса лопнуло, и он резко повернулся к сыну.
– Вот почему я просил тебя держаться подальше от Министерства! Я чувствовал, что так всё и будет! – закричал он, но Гарри, лишь взглянув на него, ничего не ответил. – Я только и делал, что старался уберечь тебя от них, но нет же, тебе понадобилось стать знаменитым, не так ли? С каждым твоим новым фокусом ты всё глубже вырывал себе яму, и твой «небольшой» трюк с поимкой Тёмного Принца стал последней каплей!
– Джеймс! – воскликнула Лили, потрясённая действиями мужа. Гарри был не в том состоянии, чтобы обсуждать это.
Джеймс растерянно застыл. Мальчик и часа не пробыл дома, а на него уже наорали. Поттер подошёл к дивану и опустился перед сыном на колени.
– Я не хочу снова потерять тебя, – с грустью проговорил Джеймс. – Когда я увидел тебя сегодня с…Дементорами, мне на секунду показалось, что я…я опоздал. Я не переживу, если снова потеряю тебя, Гарри.
Мальчик поднял взгляд и увидел в глазах папы страх. Он действительно очень боялся потерять сына и, понимая это, Гарри опустил ладонь на дрожащую руку Джеймса.
– Ты меня не потеряешь, – уверенно произнёс он.
Джеймс поцеловал сына в лоб и обнял так крепко, что Поппи пришлось оттаскивать его.
– Если вы закончили душить его, я, с вашего позволения, продолжу обследование, – сказала медсестра, чтобы хоть как-то разрядить обстановку.
Джеймс улыбнулся и вытер навернувшиеся на глаза слёзы.
– Как ты нашёл меня? – задал Гарри волнующий его вопрос.
– Я прибыл в Министерство и Кингсли рассказал мне обо всём. Что ты доказал свою невиновность, а Фадж отказался тебя отпускать. Тогда я прокрался в здание так же, как в прошлом году, а потом…даже не знаю, как объяснить. Ты словно позвал меня, клянусь, я почти слышал в голове твой голос. Я просто доверился своим ощущением и пошёл вперёд, а затем нашёл тебя, – объяснил Джеймс.
О том, что уже почти отчаявшись, он всё время мысленно звал Джеймса, Гарри говорить не стал, слишком сложно было признавать это.
– Куда отослал вас Фадж? Я пыталась связаться с тобой с помощью зеркала, но ничего не вышло, – спросила Лили.
– В зону магической изоляции. Нам даже не было ничего известно, пока мы не попали туда, а когда поняли, мне стало ясно, что тут всё неспроста. Аппарировать нельзя, портключи не работали, вообще ни один магический объект не желал работать. Мётлы и те летать отказывались. Мы решили вернуться, – раздражённо ответил Джеймс.
– Поверить не могу, что Фаджу сойдёт это с рук, – произнесла Лили.
Джеймс взглянул сперва на неё, а затем на Гарри.
– Вы должны знать, что я не допущу этого! Я не Джеймс Поттер, если Фадж вскоре не вылетит из своего кабинета!
– Я больше не могу это есть, – объявил Гарри и отодвинулся от Лили.
– Ещё немного, – возразила женщина, протягивая сыну большую плитку шоколада, но мальчик покачал головой.
– Не могу, я объелся.
– Ты слишком много времени провёл рядом с Дементорами, Гарри. Чем больше съешь, тем быстрей поправишься, – ответила Лили и вновь попыталась вручить сыну шоколад.
– Серьёзно, мама, я и так уже съел столько, что хватит на небольшой кондитерский магазин.
Лили приподняла бровь.
– Ты преувеличиваешь. Но раз шоколад ты больше есть не можешь, может стоит выпить что-нибудь? – произнесла она и бросилась на кухню прежде, чем Гарри успел ответить.
Гарри оглядел пустую гостиную. Прежде чем уйти, Поппи велела ему съесть как можно больше шоколада, но холод в груди до сих пор не желал отпускать. Руки дрожали, но скорее от ужасных воспоминаний, чем от холода.
Демиан всё это время сидел наверху и сейчас, когда Джеймс отправился проведать его, Гарри был уверен, что спустятся они вместе.
Но первой в гостиную вернулась Лили с двумя дымящимися кружками.
– Вот, выпей, – сказала она и вручила Гарри одну из кружек с горячим шоколадом.
– У меня за всю жизнь не было столько шоколада, – пошутил мальчик.
– Поппи сказала, что у тебя передозировка из-за «Веритасерума» и потому твой организм пока не может воспринимать зелья. А раз так, придётся лечить тебя другими способами. Шоколад – лучшее лекарство после встречи с Дементорами, – пояснила Лили..
Гарри кивнул и покорно принялся пить горячий шоколад.
– Я собираюсь готовить обед. Чего бы тебе хотелось? – спросила женщина, полагая, что после всего пережитого, Гарри необходимо побаловать.
Гарри покачал головой и посмотрел на кружку.
– Этого мне достаточно, я не голоден.
– Но нужно же что-то съесть, – возразила Лили.
– Тогда, может, не стоило кормить меня сладким перед обедом? – ухмыльнулся Гарри, заставив маму улыбнуться.
– Когда ты ел в последний раз? – спросила женщина, по-прежнему улыбаясь. Гарри лишь устало взглянул на неё, но Лили осталась непреклонна.
– Гарри, я задала вопрос.
– Несколько дней назад, – пробормотал мальчик.
– Ты не ел то, что я оставляла для тебя? – раздражённо спросила Лили, и Гарри покачал головой. – И как только ты до сих пор на ногах? – это был скорее риторический вопрос, но Гарри, как ни странно на него ответил.
– Питательное зелье.
Казалось, этот ответ застал Лили врасплох.
– Питательное зелья? – удивлённо повторила она и добавила несколько обиженно: – Знаешь, вместо этого мог бы съесть то, что готовила я.
Гарри ничего не ответил.
– Где ты взял зелье? – продолжила спрашивать Лили.
– Сварил, в твоём кабинете.
– Значит для тебя предпочтительней мучиться с готовкой зелья, чем прийти и поесть вместе с семьёй? – спросила Лили, стараясь не злиться.
– Не хотел ещё больше ссориться, – отозвался Гарри, не поднимая глаз на женщину.
У Лили заныло в груди.
– Ты считаешь, Гарри, что лучше и вовсе не есть, лишь бы не поссориться? Нельзя жить только на зельях. Они могут быть добавкой к еде, но не заменяют её.
Лили винила себя в том, что произошло. Она была несправедлива к сыну и наговорила ему много лишнего, вот он и стал избегать всех.
– Мне известно, что такое питательное зелье. Еду оно не заменяет, но продержаться на нём можно, – немедленно отозвался Гарри.
– Откуда ты знаешь?
Мальчик наконец поднял взгляд и Лили ясно ощутила, как изменилось настроение сына. Сам он, впрочем, поспешил скрыть это.
– Пришлось научиться, – коротко отозвался он.
Лили будто окатили ледяной водой. Она всё поняла – увидела это в глазах сына, прежде чем он сумел спрятаться эмоции. Боль, та самая боль, которая появлялась в глазах мальчика всякий раз, когда он упоминал о своём детстве. Не нужно было быть гением, чтобы понять: Гарри пришлось пить это зелье, чтобы не умереть. Женщина до сих пор не могла забыть, каким предстал перед ней её сын в Омуте памяти. Он был настолько худым и слабым, что Лили поняла: издевательства Волдеморта не ограничивались лишь побоями, мальчика наверняка морили голодом. Эти мысли причиняли женщине почти физическую боль.
Совладав со своими чувствами, Лили подошла к сыну и положила руку ему на плечо.
– Не смей пить это зелье, когда твоя мать рядом. И слышать не хочу о том, как и кто ссориться за столом, но впредь ты будешь есть только с нами! – сказала она, с трудом сдерживая слёзы.
– Я думал…ты злишься на меня, и не хочешь, чтобы я ел с вами, – признался Гарри.
– Если даже я злилась, это не значит, что я не хотела видеть тебя. Да и ведь можно было взять еду в комнату, – сказала Лили и немного тише добавила: – И я не злилась на тебя.
– Ты велела мне с тобой не разговаривать. Не похоже, что ты не злилась, – едва заметно улыбнулся мальчик.
– О, перестань. Скажи, ты ведь не привык к этим зельям? – спросила женщина и её голос дрогнул.
– Я пил их не всё время. Только тогда, когда становилось невозможно терпеть голод, – ответил Гарри и тут же пожалел о сказанном. И кто тянул его за язык? Лили выглядела так, будто готова была разрыдаться. К счастью в этот момент в гостиную вошли Джеймс и Демиан.
Лили тут же потащила мужа на кухню, очевидно, для того, чтобы рассказать о зелье. Мальчики остались наедине. Гарри, укутанный в плед, так и остался сидеть на диване. Демиан застыл в дверях и теперь неловко смотрел на брата. Наконец, младший Поттер решился сделать первый шаг.
– Как…как ты себя чувствуешь? – спросил он, приближаясь к брату. Попав домой, Гарри выглядел просто ужас, но теперь, похоже, ему стало лучше.
– Отлично, – коротко отозвался Гарри.
Демиан кивнул и огляделся. Смотреть на брата ему было слишком тяжело. Через несколько минут, убедившись, что Гарри ничего ему не скажет, мальчик повернулся к двери.
– Если тебе что-то понадобится, дай мне знать, – произнёс он, направляясь к выходу.
– Хочу, чтобы ты перестал приходить сюда и вести себя, как болван! – заявил Гарри.
Демиан удивлённо обернулся.
– Почему это я как болван? – растерянно спросил он.
– Ты ведёшь себя так, будто я в гостях. «Скажи, если что-то понадобится». Думаешь, если мне что-то понадобится, я не смогу взять это сам? – сердито спросил Гарри.
– Ну да, конечно. Снова решил поиграть в героя, не так ли? В таком случае, прости, я беру свои слова назад. А ты можешь отправляться к чёрту! – ответил Демиан. Он решил, что после случившегося Гарри станет вести себя по-другому, но ошибся.
– Исчезни! – прошипел Гарри.
Демиан ушёл, громко хлопнув дверью и, лишь поднявшись на пару ступенек, понял, что натворил. Сегодня он как никогда был близок к тому, чтобы потерять брата, и всё равно продолжал ссориться с ним из-за каких-то глупостей. Немного помедлив, мальчик развернулся и направился обратно в гостиную. Гарри сидел на диване, уронив голову на руки. Лица его не было видно, но без сомнения он был расстроен.
Демиан расположился на том стуле, где пару минут назад сидела Лили. Гарри поднял голову и хмуро посмотрел на брата.
– Кажется, я велел тебе исчезнуть! – сказал он.
– Но это и мой дом тоже, и сейчас мне хочется посидеть в гостиной, – холодно отозвался Демиан.
Гарри коротко посмотрел на него, а затем отбросил одеяло в сторону и встал.
– Отлично, тогда уйду я.
– Гарри, постой, – Демиан схватил его за руку, чтобы удержать, но к сожалению задел именно ту руку, на которой был браслет Бартра.
Боль была страшной. У Гарри закружилась голова и он рухнул обратно на диван. Испуганный Демиан рванулся к брату, не понимая, что произошло. Ведь он всего лишь схватил его за руку.
– Гарри, что с тобой? – в панике спросил мальчик, глядя как брат пытается отдышаться.
Вместо ответа Гарри схватился за руку и Демиан очень осторожно поднял рукав его рубашки.
– Что случилось? Гарри, как это случилось? – взволнованно спросил Демиан, разглядывая кровоподтёки.