Текст книги "Гарри Поттер и Ось Времён"
Автор книги: Кара
Жанр:
Прочие приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 50 страниц)
– Откройся…
Раковина начала отодвигаться… он-то уже видел это зрелище, но вот остальные – даже Рон, которому в прошлый раз было не до любования пейзажем – стояли в глубоком шоке. Гарри спускался последним, и по прибытии обнаружил, что товарищи пребывают в прострации. Рона колотило от смеха, как, собственно, и большую часть присутствующих.
– Наблюдать из укрытия, – рыдал Уизли, – нет, я не могу…
– А ты сам попробуй с ней договориться, – огрызнулся Гарри. – Да, я, кажется, что-то говорил о том, что шуметь здесь не стоит. Или может быть у меня что-то с памятью?
Все притихли, хотя изредка в древних подземельях звучали тихие смешки тех, кто так и не смог забыть беседу с плаксой Миртл. Но очень скоро хихиканья сменились восхищёнными перешёптываниями, дающим понять, что посетители наконец получили возможность оценить пещеру. Вскоре процессия двинулась дальше, но спустя какое-то время упёрлась в каменную преграду. Гарри про себя отметил, что в проделанную Роном несколько лет назад дырку, через которую они с Джинни выбирались из внутреннего помещения, он теперь сможет разве что голову просунуть, да и то с трудом…
– Это – плод полоумного творчества профессора Локарта, – тоном опытного экскурсовода провозгласил Гарри. – Он хотел стереть нам с Роном память сломанной палочкой, но она взорвалась. Как вы знаете, сейчас уважаемый профессор находится в клинике Святого Мунго, где колдомедики пытаются восстановить его воспоминания.
– Как это прискорбно, – фыркнул Джастин.
– Действительно, – пробурчал Терри Бут, – как же он теперь будет хвастаться, сколько раз он выиграл конкурс «Самая очаровательная улыбка года» если и сам об этом не помнит…
– Бедняга, – театрально всхлипнул Симус.
– Мальчики, как вам не стыдно, – попыталась вступиться за бывшего преподавателя Чжоу, – ведь он же…
– Был секс-символом Хогвартса в течение целого года?
– Мистер Уизли! Пять баллов с Гриффиндора!
– Но мадам…
– Рон, заткнись, – шёпотом посоветовал Гарри другу. – Помогайте – надо убрать камни! Используем Evanesko.
После нескольких заклинаний перед ними появился вполне сносный проход, хотя Снейпу и Терри с Роном всё же пришлось пригнуться. Гарри же ростом не вышел и, не сгибаясь, прошёл через отверстие, проделанное в груде камней. Умнее всех оказалась Макгонагалл: она просто превратилась в кошку. После этого путешествие продолжилось в том же духе: сначала вспомнили Квирела, потом перекинулись на Амбридж. Тут высказали своё мнение абсолютно все присутствующие. Мнение оказалось не лестным. Баллов никто не потерял. Как только счастливый Рон наконец перевёл разговор на Трелони, под недовольное фырканье Парватти и Лаванды, из-за поворота показался вход во внутреннее помещение. Лишь только Гарри переступил порог, его взору открылся по-прежнему огромный и величественный зал. Устрашающие колонны тонули в темноте, уходя далеко под своды. Если приглядеться, то эти колонны напоминали кобр, готовых к броску. В противоположном конце возвышалась статуя одного из Основателей Хогвартса. Перед статуей же лежал гигантский скелет когда-то огромной и смертоносной змеи, которая была ужасом Хогвартса в течение тысячи лет, и погибла от руки двенадцатилетнего Гарри Поттера.
Надо полагать, что остальные пребывали приблизительно в таких же чувствах. Рот смог держать закрытым только декан слизерина, да и то, только благодаря многолетней практике. Джинни прижалась к Дину и мелко дрожала… вот та самая лужа чернил из проклятого дневника… вот валяется клык Василиска… если присмотреться, то до сих пор можно различить на нём кроме чернил засохшую кровь. Его кровь. Вот здесь на змея напал Фоукс… даже валяется несколько золотых перьев… Гарри и сам поразился тому, что может сейчас думать о деле.
– Ну, давайте собирать трофеи, – максимально весело сказал он, поворачиваясь к застывшим спутникам.
Ценнейшие компоненты для зелий, просто сувениры – всё было собрано в мгновение ока.
– А теперь – самое интересное, – тихо сказал парень.
Если бы он сейчас мог себя видеть, то он и сам испугался бы того фанатичного блеска, который появился на мгновенье у него в глазах.
– Там я и сам не был… нора Василиска… Говори со мной, Слизерин – величайший из Хогвартской четвёрки!!! – взревел он, моментально переходя на серпентеро. Если бы он знал, как сейчас был похож на другого черноволосого старшекурсника, который когда-то точно так же протягивал руку в повелительном жесте, призывая древнюю тайну открыться перед ним…
И дверь открылась. Древний механизм вновь привели в действие, но в этот раз уже некому было стеречь святыню потомков рода Слизерина – библиотеку. Одновременно с проходом в маленькую вонючую нору, где горами лежала змеиная шкура, образовывая какое-то подобие гнезда, открывалась вторая дверь, слишком маленькая, чтобы в неё мог пройти титанических размеров монстр, но достаточная для человека. Библиотека была великолепна, даже для взгляда дилетанта.
Гарри застыл в проходе, глядя на бесчисленные полки с древними фолиантами, гримуарами… все эти книги, безусловно, можно было держать только в запретной секции библиотеки Хогвартса, а многие опасно было хранить даже там. Чёрная магия… даже тягучий, затхлый воздух в этом подземелье, казалось, был пропитан ею, становясь невыносимо жгучим. Где-то за спиной он услышал судорожный вдох Гермионы, поражённое перешёптывание товарищей… на двери юноша заметил странное отверстие, чем-то напоминающее замочную скважину. Повинуясь непонятному порыву, Гарри резко вставил туда клык Василиска, который он подобрал в зале и до этого просто сжимал в руке.
По подземелью пронёсся странный гул, что-то заскрипело, и на катакомбы снова опустилась тишина…
– Поттер, вы что творите? – спросил Снейп, который, как всегда, первый пришёл в себя.
– Ждите, – коротко бросил Гарри.
И не успели его слова отзвучать, как в тёмном зале зажёгся яркий свет, освещая полки, которые оказались даже больше, чем Гарри предполагал. И тут…
«Здравствуй, враг», – проговорил тихий, казалось исходящий из стен голос, – «позволь мне представиться. Моё имя – Салазар Слизерин. Когда-то я принимал участие в создании школы Хогвартс. Возможно, ты слышал обо мне, впрочем, возможно и нет, ибо время – страшная вещь, которая уничтожает и прошлое и будущее. Ты могущественен, ибо смог убить моего Стража, и ты, безусловно, глуп, ибо ты не знал, что случится, когда ты воспользуешься ключом, но, тем не менее, ты здесь. Не каждый бы додумался окропить своей кровью ядовитый зуб Василиска, и теперь я точно знаю, что ты – не мой наследник. И всё же я не причиню тебе вреда. Я повинуюсь победителю, и смею уверить тебя, последователь Годрика (ведь только таковой мог отправиться в подземелье вслед за моим потомком, который, сейчас либо сбежал, либо убит твоей рукой), что наставник гордился бы тобой». – Как показалось Гарри, в этот момент говорящий горько усмехнулся. – «Я потерпел крах. Всё, к чему я стремился в жизни, оказалось утопией, ложью. Пройдут годы и тот, кто одолеет оставленное мной Хогвартсу проклятье, услышит эти слова. Я стар и одинок. Мои наследники… мой единственный сын не достоин даже зваться таковым!.. Сквиб…»
Сейчас в голосе Основателя явно звучали горечь и досада. Между тем, он продолжал:
«Пройдут годы, а может быть, века. И мой истинный наследник попробует достичь той цели, в которой я разочаровался. Он уничтожит недостойных, порочащих магию. Нечистокровных. Но, моей душе успокоения это уже не принесёт. Годрик, Хельга и Ровенна были трижды правы. Прощай, враг. Прими мои поздравления и используй свою награду».
Эхо ещё долго повторяло слова Салазара Слизерина. Но Гарри его не слушал. Он сделал несколько шагов и оказался перед массивной полкой, доходящей до довольно высокого потолка. Юноша пристально вгляделся в названия на пыльных томах, стараясь разобрать, что же на них написано. Там были фолианты о чёрной магии, о смерти, о пытках…
Юноша протянул руку, чтобы взять ближайшую книгу, но, дотронувшись до пыльного переплёта, почувствовал довольно ощутимый разряд тока, проходящий через его тело. Юноша резко отдёрнул руку, не желая получить какого-нибудь увечья посерьёзнее электрошока.
Тем временем остальные тоже пришли в себя и исследовали помещение.
– Ничего не трогайте, – пробормотал Гарри, потирая руку.
Невилл немедленно отскочил от полки, как будто она могла сожрать его живьём.
– Так и зачем нам эта библиотека, если все равно ничего нельзя прочитать? – произнёс Майкл Корнер, ни к кому, по сути, не обращаясь.
– Не знаю. Надо найти способ добраться до книг. – Пробормотал Поттер в ответ.
– Гарри, – неуверенно обратилась к юноше Гермиона, – а ты не думаешь, что тут применён тот же принцип, что и с мечом Гриффиндора?
– Я что-то не вижу шляпы, – отрешённо пробормотал Гарри, продолжая разглядывать полки.
– Я про то, как ты вытащил меч из шляпы.
– Фоукса я тоже почему-то не наблюдаю, – все так же отсутствующе откликнулся Поттер, упорно не желающий понимать подругу.
– Мерлин, Гарри! Отвлекись хоть на минуту! – Староста рассердилась.
Гарри послушно оторвался от книг, и повернулся лицом к подруге. Рон, стоящий рядом с ней, сейчас просто излучал радость – он, скорее всего, уже понял, что имела ввиду Гермиона.
– Я слушаю.
– Ты помнишь, как получил меч Гриффиндора? – спросила Гермиона, специально начав с «сотворения мира».
– Помню, – ответил Гарри, смутно начиная понимать, к чему она клонит.
– А что сказал директор, когда ты ему этот меч отдал? – задала второй вопрос Гренжер, уголки губ которой подрагивали.
Гарри наконец-то понял, что она имела ввиду, и звонко хлопнул себя по лбу.
– Точно! Кровь! – Радостно вскричал Гарри. – Профессор Снейп, не могли бы вы взять любую книгу с любой полки?
– И что будет? – спросил Снейп, которому явно хотелось сделать именно это.
– Вам, скорее всего, ничего. А вот остальным – разряд тока. Книги, как и меч Гриффиндора может взять только слизеринец. Если не получится – отделаетесь лёгким ударом тока – проверено. – Как и следовало ожидать, когда профессор, не преминув, разумеется, прошипеть что-то в адрес Гарри, легко вытащил книгу.
– Только выносить отсюда ничего не стоит, – тут же сказал Гарри.
– Если здесь нет ничего, что не могло бы подождать до определённого срока, то нам стоит покинуть это помещение. Сперва необходимо обо всём поговорить с директором, – пресекла дальнейшее изучение закромов Слизерина Макгонагалл.
С деканом спорить было бессмысленно, так что пришлось покидать помещение, возвращаясь в огромный тёмный зал. Как только вся компания вновь оказалась во внешнем зале, Гарри прочёл короткую лекцию о Василисках, используя наглядное пособие. Скоро осмелевшие ученики получили шанс исследовать все уголки творения Слизерина. Сам Поттер не удержался и нацарапал на ближайшей колонне «Здесь был Гарри Поттер». Когда же юноша глянул на часы, его чуть удар не хватил. Они показывали девять утра!
– Так, товарищи, – громко обратился он к собравшимся, но когда услышал, какой резонанс дало эхо, решил сбавить громкость на октаву. – Завтрак мы уже пропустили и теперь остаётся только незамеченными вернуться в туалет Миртл. Сейчас, если все закончили свои дела, нам пора закругляться.
Дела закончили все. Путь обратно прошёл спокойно, в тихой беседе с друзьями для Гарри и восторженных обсуждении приключений прошедшей ночи у остальных.
Глава 20
«Верней побеждает тот, кто побеждает без кровопролития.»
П. Кальдерон
Каменные стены, от сырости покрывшиеся гнилью и имевшие характерный, весьма неприятный запах, исчезали в темноте по мере того, как непрошенные посетители самого древнего и глубокого подземелья Хогвартса шли к выходу, а вместе с ними катакомбы покидали такие непривычные и неестественные в этой мрачной обстановке детские голоса, тихие хихиканья и свет, изливаемый их волшебными палочками. С немалым трудом, компания снова протиснулась в ими же приделанную дыру в завале и двинулась дальше, минуя крыс, которые, почуяв свет, спешили уйти с дороги магов.
Когда процессия оказалась перед трубой, через которую предстояло подниматься обратно во владения Миртл, Гарри остановился, пропуская спутников вперёд.
– Так… пришли. Все здесь? Отлично! Теперь надо подняться обратно. Сначала те, у кого мётлы, а потом остальные. Я пойду последним.
Последним он так и не смог пойти – эту почётную миссию взяли на себя оба профессора, явно получившие соответствующие инструкции от Дамблдора. В итоге Поттер поднимался одним из первых, так сказать, прощупывая почву.
Нельзя сказать, что полёт прошёл гладко – уже на финишной прямой Гарри утратил сосредоточенность, необходимую в использовании любых заклинаний, и его мотнуло в сторону. Юноша успел извернуться, спасая голову, но ногой он приложился весьма ощутимо. Оказавшись наверху, юноша первым делом извлёк из внутреннего кармана мантии карту Мародёров. После первого же взгляда на неё юноша едва не сполз по стене на пол – в коридоре, куда им предстояло выйти, яблоку негде было упасть. Именно сегодня всем ученикам без исключения вдруг потребовалось посетить коридор на втором этаже…
«Клад решили искать – не иначе…», – раздосадовано подумал Гарри, замерев недалеко от трубы, из которой не переставали появляться ученики.
Голова категорически отказывалась соображать, а бурлящий в крови адреналин заставлял те немногие мысли, что ещё остались в голове гриффиндорца, бежать в абсолютно немыслимом направлении.
Решение ему в голову пришло весьма необычное, но, как ему показалось, единственно правильное.
– Aqua lenno maxma!.. – негромко скомандовал он, направляя палочку на один из унитазов.
Юноше осталось только довольно обозревать дело рук своих и гордо надувать щёки, глядя на то, как многочисленные фигурки, нарисованные на старом пергаменте, стали очень быстро удаляться из коридора, испугавшись целого моря воды, которое Поттер вызвал на их, да, собственно, и на свою головы.
«Миртл, не надо аплодисментов!» – мысленно прокомментировал свои действия Гарри, справедливо полагая, что за все шестьдесят лет своего существования в школе Плакса Миртл ни разу не устраивала такого зрелищного и действенного потопа. Вслух же юноша сказал, обращаясь к появившемуся из другого бочка призраку:
– Спасибо, Миртл. Без тебя было бы намного хуже.
Эти слова, произнесённые небрежным, чуть ироничным, но всё же благодарным тоном, заставили привидение затрепетать в воздухе от приятного ощущения собственной важности. Она, разве что, не покраснела, да и то лишь потому, что была призраком. Миртл что-то пролепетала в ответ, но внимание юноши уже полностью принадлежало его спутникам, наконец поднявшимся в затопленное помещение.
Между тем, довольный собой призрак, закончив свои излияния, поспешил удалиться с места действия, попутно в очередной раз окатив присутствующих немалой порцией холодной воды из унитаза.
– Рон! Кончай ржать! – раздражённо воскликнул находящийся ближе всех к эпицентру водяной атаки Поттер, вытирая воду с физиономии и очков, а на поверку только размазывая её не менее мокрым рукавом мантии. – Сам-то хоть бы из лужи сначала вылез, а потом на меня смотрел.
Пристыжённый Рон поспешил вылезти из вышеупомянутой лужи, в которой барахтался с самого момента приземления вместе со своим «Чистомётом». Однако из лужи Уизли так и не выбрался, потому что помещение, ещё в глубокой древности отведённое строителями замка под женский туалет, было полностью заполнено водой, равно как и прилегающий к нему коридор.
Среди этого погрома послышался, удивлённый, но всё же привычно строгий голос профессора Макгонагалл:
– Что здесь произошло? И если это то, о чём я думаю, то зачем вы устроили это безобразие, Поттер?
«Нет, и главное сразу я виноват!» – негодующе думал Гарри, сооружая на лице как можно более серьёзную мину.
– Это для того, чтобы все многочисленные зеваки, которые ошивались в этом коридоре, поскорее его покинули, – самым серьёзным тоном, на который был способен, пояснил виновник упомянутого безобразия.
– Нет, Поттер, вы точно идиот, – со свойственной ему прямолинейностью в отношении гриффиндорца вступил в разговор профессор алхимии. – Позвольте довести до вашего сведения, – продолжал Снейп, стремительно меняющим интонацию с обычной речи на нечто среднее между змеиным шипением и утробным рычанием голосом, – что уже через несколько минут здесь окажется мистер Фильч, живо заинтересованной в поимке злоумышленников, затопивших этаж.
– Вот именно, – охотно согласился с доводами профессора Гарри. – Так что нам надо покинуть коридор, пока штатный аврор Хогвартса не явился к месту происшествия. А если явится, то волноваться нам, наверное, не стоит, ведь с вашим неповторимым талантом пугать всех и вся никто даже и слова не скажет о том, что мы тут собрались толпой, все мокрые и грязные! Никто не осмелится спросить, почему от нас разит гнилью… Да чего уж там! – иронично и, как показалось некоторым из зрителей, полубезумно усмехнулся Гарри. – Пока вы будете самозабвенно орать на Фильча, он даже забудет, как его зовут и откликаться отныне и навеки будет на «Эй, ты, старый неврастеник!». Хоть раз на своей памяти я получу удовольствие от созерцания того, как ваша, воистину нескончаемая энергия, профессор, будет направлена если не в мирное, то, по крайней мере, в общественно полезное русло.
Вот уж этой речи Гарри от себя абсолютно не ожидал. В его планы вовсе не входило выливать на и без того не слишком радостного и довольного жизнью Снейпа такую резкую, фамильярную тираду, насквозь пропитанную сарказмом и до сих пор невысказанными, но давно рвавшимися на свободу раздражением и напряжённостью.
Окончив свою тираду Поттер ещё несколько секунд пытался отдышаться после такого сольного выступления, отнявшего столько энергии, словно он пробежал марафон. Вопреки опасениям Невилла, бочком отступавшего к надёжной на первый взгляд раковине, Гриффиндор всего лишь лишился пятидесяти баллов, а Гарри привычно проигнорировал очередной фирменный испепеляющий взгляд профессора.
Компания спешно покинула туалет, но, увы, надежде незамеченными покинуть место происшествия не суждено было сбыться…
– Гермиона, извини, конечно, – взволнованно и от того не слишком вежливо обратился оторвавшийся от своих размышлений Гарри, к не переставая твердящей что-то девушке, – но я понял, что ты знаешь, как отвлечь Аллерта. Вот только отвлекать сейчас нужно Фильча. Причём срочно…
Горбатый Ужас Хогвартса медленно приближался к застывшим посреди небольшого моря магам. Гарри немедленно захотелось потребовать обратно так несправедливо отнятые у его факультета баллы, потому что профессор алхимии немедленно проделал всё, о чём несколько минут назад говорил Гарри.
Усталый и от того наивный юноша уже решил, что опасность миновала, но, увы, всё только начиналось…
Дело в том, что пока Снейп самозабвенно втолковывал Фильчу причину, по которой завхоза ни в коей мере не должно интересовать то, чего, собственно, все эти люди здесь забыли, коридор осветил своим величественным присутствием сам Аллерт. Гарри ещё издалека заметил приближающуюся по разлившейся воде фигуру, чем-то отдалённо напоминающую корыто, гордо плывущее по бескрайним морским просторам под всеми парусами, представляющими из себя половые тряпки, натянутые на швабры для просушки. По крайней мере, других ассоциаций при взгляде на профессора, который, задрав полу мантии на манер длинной юбки, на цыпочках, пытаясь найти на абсолютно ровном каменном полу неизвестно откуда взявшиеся там кочки, у Поттера не возникло.
«Ну, здравствуй, дерево…» – привычно прокомментировал про себя пассы профессора гриффиндорец.
Разумеется, добравшись до места происшествия, министерская ищейка не преминула поинтересоваться, по какому случаю, собственно, собрание.
«Собрание», в лице Гарри, сделало невинное лицо и попыталось весело улыбнуться. Получилось очень и очень жалко и вовсе не весело. Хотя, наверное, если бы с юноши не стекала потоками вода, у него получилось бы поубедительнее…
– Так что? – требовательно, со слащавой улыбкой, поинтересовался Аллерт, живо напомнив Амбридж.
– Мы договорились с ребятами обсудить кое-какие новые квиддичные манёвры, – пробормотал Гарри, моментально потупившись. – Вот и шли к квиддичному полю.
– Так где же тогда ваша метла, мистер Поттер, – не отставал Аллерт, к счастью для Гарри, выбравший своей жертвой именно его и больше ни на кого не обращающий внимания.
– Моя метла, – с досадой в голосе отозвался «подсудимый», – сейчас не пригодна для полётов. Вчера я начал её чистить, но не успел закончить, потому что на завтра слишком много задано, а Гермиона настаивала, чтобы я сел за уроки, не откладывая на последний момент.
С этими словами юноша метнул в Гермиону недовольный взгляд, от которого моментально потупившаяся староста должна была провалиться сквозь землю.
– Но Симус, – Гарри кивком указал на моментально напрягшегося Финнигана, – согласился на сегодня одолжить мне свою метлу.
Симус с готовностью закивал головой, подтверждая, что так оно и было.
– А что тогда здесь делают профессора?
– Сер, при всём уважении, – вкрадчиво заговорил Потер, – этого я знать никак не могу – профессора не считают необходимым посвящать меня в свои дела. Но я смею предполагать, что они здесь потому, что в коридоре потоп, а в обязанности учителей входит контроль за происходящим…
– Ладно, опустим пока, – сдался Аллерт. – А теперь скажите, молодые люди, почему вы не были на завтраке?
Гарри было открыл рот, чтобы довести до слуха профессора очередную порцию откровеннейшего вранья, но Аллерт предостерегающе поднял палец:
– Нет уж, Гарри, теперь помолчи. Пусть твои товарищи мне обо всём расскажут. Так почему вы пропустили завтрак?
– Хороший, знаете ли, вопрос, – протянул Терри. – Понимаете, сер… квиддич – это такая штука, что тут просто так нельзя… сначала надо всё обсудить, проговорить манёвры, рассчитать положение игроков на поле. Надо сперва настроиться! Вот мы все вместе и встали пораньше, чтобы договориться, кто и где будет находиться – нехорошо ведь, когда давка на поле.
Гарри мысленно возвёл хвалу Мерлину за то, что ниспослал ему такое понятливое окружение – большинство с нескрываемым восторгом внимало Терри, глаза которого хищно горели фанатичным огоньком, таким же, как у Оливера Вуда. А сам ревенкловец так описывал прелести квиддича, словно больше никогда в этой жизни не поднимется в небо. Между тем он продолжал:
– Ведь когда ты паришь в ста футах над кольцами, это настолько завораживающее ощущение!!! Ты забываешь обо всём на свете. Действия должны дойти до автоматизма. Вот, например, сейчас вы сорвали нам предприятие.
– Чем? – непонимающе выкатил глаза Аллерт, от чего его лисья физиономия вообще превратилась во что-то непотребное.
– Как это «чем»? – вступила в разговор Кетти, понявшая, что они имеют дело с дилетантом, ничего не смыслящим в квиддиче. – Мало того, что настрой на тренировку, тем более совместную, был подпорчен неизвестно откуда хлынувшей на наши головы водой, так теперь он вообще уничтожен вашими вопросами – все давно забыли, что им надо делать! Тем более, – уже спокойнее, как бы смирившись с постигшей их неудачей, произнесла капитан сборной Гриффиндора, – солнце уже передвинулось и всё придётся откладывать на неопределённые сроки. Ведь три финта, которые обещал продемонстрировать Гарри и два из тех, которыми хвалился Терри, выполняются при определённом освещении, иначе…
– Ладно, хватит. Тогда скажите, почему здесь не все команды факультетов в полном составе? – задал Аллерт вопрос, на который Кетти явно не могла ответить.
– Нас и так слишком много для поля, – пришёл ей на помощь Гарри, которому уже порядком надоело молча стоять посреди затопленного коридора и выслушивать вопросы Аллерта. – Поэтому мы решили собраться в таком составе. Остальным, правда, вообще о сборе не говорили – некоторые были против. Только вы им не говорите, – жалобно глядя на профессора, попросил гриффиндорец. – А то они с нас…
Но что сделают остальные игроки с ними Аллерту узнать уже не удалось – профессору Снейпу, как и Макгонагалл, тоже, судя по всему, давно надоело стоять посреди вышеописанного коридора и терпеливо выслушивать бред, который несли как обвинители, так и защищающиеся. Фильч к тому времени вообще стал похож на палено. В смысле, ещё больше похож, чем обычно. Итак, излияния Гарри Поттера были не слишком вежливо прерваны профессором Снейпом:
– Мерлин великий, Поттер, заткнитесь вы наконец! – возопил мастер зелий. – Если вам ТАК интересно, Найджелл, то лично я во время завтрака заканчивал крайне важный эксперимент, требующий моего неотлучного присутствия.
– Минерва, – продолжил он, поворачиваясь к Макгонагалл, – как видите, ничего опасного для жизни учащихся не произошло, так что моё дальнейшее присутствие, полагаю, будет излишним. Мне, знаете ли, есть чем заняться, кроме расследования обстоятельств затопления женских туалетов! – своё раздражение мастер зелий скрывать даже не пытался.
– Да, конечно, Северус, извините, что потревожила.
В любое другое время Гарри бы очень долго веселился, глядя на то, как Снейп удаляется по импровизированному морю, предварительно одарив Аллерта неприятным взглядом, но сейчас было не до этого, ибо спектакль не окончился – впереди был второй акт весьма увлекательной пьесы о славном противостоянии Аллерта злостным нарушителям порядка в Хогвартсе.
– Гм… Минерва, – на секунду замявшись возобновил допрос преподаватель, окончательно уверившись в своей исключительной миссии и вообразив себя детективом, – позвольте спросить, а что же заставило вас пропустить утреннюю трапезу?
Макгонагалл нехорошо сощурила глаза. Ей-богу, если бы она так смотрела на Гарри, он бы уже давно сознался во всех смертных грехах и потребовал собственной казни. Аллерт съёжился, заметно становясь ниже ростом, но извиняться и улепётывать не думал.
– Какая наглость! Знаете, молодой человек, если у меня есть какие-либо причины не являться в Большой зал на завтрак, то это моё дело. А посвящать вас в дела вовсе вас не касающиеся я не намерена. – Профессор была возмущена до предела и медленно, с видом гарпии, наметившей жертву, наступала на Аллерта, пуская разводы по воде, заполнившей коридор. – Теперь, раз уж вы здесь, то потрудитесь проконтролировать устранение беспорядка. Всего хорошего, профессор…
С этими словами Макгонагалл последовала примеру Снейпа, то есть удалилась, не удостоив, впрочем, замершего у стены Аллерта даже кивком головы. За ней очень резво последовали и ученики, оставив уважаемого профессора вместе с Фильчем тупо смотреть им вслед, понимая, что сегодня они – самые рыжие.
Попрощавшись с ребятами с других факультетов и картинно громко заверив их, что тренировка обязательно состоится – не сегодня, так когда-нибудь в другой раз, Гарри, вместе с остальными гриффиндорцами, направился к своей башне.
Все душевые кабинки, которые были в общежитии Гриффиндора, были немедленно оккупированы учениками, желавшими поскорее избавиться от противного и приставучего запаха гнили, которым были насквозь пропитаны подземелья Салазара Слизерина. Совершив нехитрую, но довольно продолжительную процедуру омовения, ребята разбрелись по кроватям – получить заслуженный отдых после ночных приключений.
Правда, уже через четыре часа храпевшие без задних ног участники исследовательской экспедиции по закромам Родины почтенного Салазара-Основателя были разбужены Гермионой. Причём разбужены нещадно и абсолютно бесчеловечно – путём выливания на их, и без того многострадальные головы, приблизительно по галлону ледяной воды. Степень затопления своего ложа Гарри смог оценить хотя бы по тому факту, что подушка очень неприятно хлюпала.
Как объяснила староста, высушивая несчастных страдальцев, не преминувших вволю постонать и повздыхать над своей несчастной участью, если они будут весь день спать, то непонятно чем будут заниматься всю ночь и, соответственно, проспят весь следующий день. Да и на обеде появиться им бы совсем не помешало.
Так, полуживые, заметно погрустневшие и осунувшиеся после ледяной ванны ученики краснознамённого факультета, оказались на обеде. Стоит отметить, что предусмотрительная Гермиона заранее договорилась со старостами Ревенкло и Хафлпаффа и теперь аж за тремя столами некоторые студенты, рассевшиеся тесной кучкой, добросовестно спали лицом в тарелки.
Профессор Макгонагалл так же иногда клевала носом, в то время как Снейп, видимо, спать вовсе не собирался. Как предположил из недр тарелки Рон, алхимик нализался какого-то зелья. Симус вяло пошутил, что теперь профессор, хотя бы приблизительно знает, как выглядит душевая. Друзья так же вяло это подтвердили, пару раз без энтузиазма хихикнули и вернулись к борьбе со сном. Лёжа на салфетке, Гарри подумал, что в этом году в Хогвартсе с недосыпанием просто беда – раньше, по крайней мере, ученики с горем пополам смогли бы потерпеть какие-то пару суток без сна, если на то будет крайняя необходимость.
С появлением в Зале жутко злого, грязного и мокрого Аллерта, распахнувшего двери и, скрипя зубами, прошествовавшего к учительскому столу, ночным путешественникам пришлось принять вертикальное положение. Мерлинова борода! Если бы Гарри не был уверен в том, что Аллерт не говорит на серпентеро, он решил бы, что это не они, а преподаватель ЗОТИ всю ночь напролёт лазил по подземельям.
За свою недолгую, но весьма богато насыщенную событиями жизнь, Гарри Поттеру ещё никогда не предполагал, что может создать такой засор, с которым не сможет справиться взрослый волшебник, притом работник Министерства магии.
– Не иначе как в унитаз нырял, – прошептал Рон, не отрываясь следящий за передвижением новоприбывшего.
– Точно! На пару с Миртл, – подхватил Колин, подавляя зевок.
– Может запереть его на ночь в туалете? – меланхолично пережёвывая кусок запеканки, предложил Гарри. – Ему, кажется, понравилось…
– Гарри!!!
– Да ладно тебе, Гермиона, я же пошутил, – попытался сделать невинное лицо Поттер. – Хотя…
– Гарри Джемс Поттер!
– Всё-всё-всё! Молчу! Я нем, как могила, – затараторил юноша, уворачиваясь то брошенной в него салфетки.
В это время Аллерт добрёл до учительского стола и, усевшись на своё место, стал что-то горячо втолковывать Макгонагалл прямо через разделяющих их профессоров Снейпа и Флитвика. Профессор трансфигурации что-то неопределённо хмыкнула и вернулась к трапезе. Последующая за этим попытка Аллерта достучаться в своём праведном гневе до директора была равносильна беседе с глухой стеной, ибо в данный момент собеседник был полностью недоступен: удалившись от мирских забот куда-то в астрал, директор самозабвенно поглощал лимонные дольки, ёмкость (по всей видимости неиссякаемая) с которыми водрузил на стол рядом со своей тарелкой.