Текст книги "Последняя жизнь (СИ)"
Автор книги: Ifodifo
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 21 страниц)
– О, Джон… – ноет он, вытирая распухший нос и поток слез краем простыни, – он написал мне… он написал мне… – рыдания душат его, – он написал, чтоб я забыл его… Жестокий! Жестокий человек! Как он мог? Ведь я люблю его! Что во мне не так? – он обращает свой заплаканный взор на садящегося рядом Джона. – Вот скажи, ты мог бы меня полюбить?
Джон немного теряется от столь прямолинейного вопроса. Привычные слова «я не гей», готовые сорваться с языка, замирают на кончике и проглатываются Джоном поспешно, потому что после того, чем они занимались с Шерлоком, даже вынеся за скобки насилие, Джон уже не может, положа руку на сердце, признать то, что он не гей. Поэтому, утешающе приобнимая Микки, Джон соглашается:
– Конечно, я мог бы в тебя влюбиться. Ты такой красивый и благородный, добрый и щедрый, сильный и смелый. У тебя очаровательная улыбка и легкий характер. Ты хороший человек, Микки, почему бы в тебя не влюбиться? Я непременно бы в тебя влюбился, если бы мое сердце было свободным.
Микки сморкается в протянутый Джоном платок и с любопытством смотрит на него:
– И кто же он, твой избранник?
– А почему ты уверен, что это именно «он»? – осторожно интересуется Джон.
– О, брось, у меня отличный гей-радар, – улыбается сквозь еще не просохшие слезы Микки, – ты голубой, как небо Ласса.
Джон краснеет:
– Ну, вообще-то, для меня самого это не столь очевидно, но да, мое сердце занято мужчиной. И больше я ничего не скажу, чтобы никого не скомпрометировать. А теперь давай ляжем спать, чтобы завтра, с новыми силами…
– Знаю, знаю, – машет рукой Микки, – больше не буду рыдать. Сейчас лягу, только… Поиграй мне на кларнете, – неожиданно просит он. – Никки так хорошо играл на кларнете, – Джон не верит своим ушам.
– Ты, правда, хочешь, чтоб я сыграл тебе на кларнете? – переспрашивает он. – Но я его не взял с собой. Да и вообще последний раз играл на домашнем концерте в шестнадцать лет. Вряд ли тебе доставит удовольствие моя игра.
– Доставит, доставит, – уверяет его Микки, – а кларнет можешь взять мой. Там в шкафу.
Микки укрывается одеялом до горла и готовится слушать. Джон долго возится с инструментом, настраивая его и вспоминая забытые движения пальцев. Первые звуки, которые он выдувает, больше похожи на ослиный крик, но затем память возвращает утраченные навыки. Пальцы сами пробегают по клавишам, а губы складываются дудочкой. Джон играет простенькую колыбельную мелодию, и это удивительным образом успокаивает обоих. Когда Джон заканчивает, Микки сам вызывается сыграть что-нибудь. В отличие от Джона, он талантливый музыкант и, слушая его, Джон начинает улыбаться. Кажется, слезная драма проходит стороной. Когда Микки в своем творческом порыве выдыхается, Джон ласково кивает на кровать. Микки послушно забирается и тут же просит:
– Только принеси мне теплого молока с медом, Никки всегда перед сном приносил мне… – тут Микки опять готов разрыдаться, и Джон, проклиная Никки, которого ни разу не видел, и который так жестоко поступил с несчастным Микки, снова обнимает друга.
Когда тот вновь успокаивается, Джон приносит ему теплого молока с печеньем, и долго еще сидит рядом, рассказывая смешные истории из их с Гарри детства, пока Микки не засыпает. К сожалению, случается это под утро.
Джон просыпается, когда спать становится совсем уж невмоготу. Из покоев великого князя не доносится ни звука, и это Джона здорово пугает. Так и представляется болтающийся на веревке Микки, или того хуже, он же в красной ванной с перерезанными венами. Джон врывается в покои их высочества и с облегчением обнаруживает Микки в пижаме, при постели и компьютере. На нос водружены очки, и вид он имеет очень уютный и домашний.
– О, Джон, доброе утро! Не хотел тебя будить. Должен же ты выспаться, наконец… В последнее время я не давал тебе такой возможности, – улыбается Микки. – Александр прислал свое очередное творение, вот я и решил, пока ты спишь, заняться вычиткой.
– Александр? – удивленно переспрашивает Джон. – Наш император? Твой брат?
– Ну да, он самый, – кивает Микки. – Он пишет романы под псевдонимом Эра Грей, а я их издаю. Читал?
– Да, – кивает Джон, в госпитале он читал пару этих любовно-приключенческих романов, и вынужден признать, что слог и фантазия у их императорского величества работают отменно, но сам факт того, что во время войны император пишет очередную историю, а его брат ее публикует, удручает.
Если бы не прежние кадры, доставшиеся Александру Первому от отца, империя давно бы уже развалилась на части. Что будет, когда уйдет старая гвардия, Джону страшно даже подумать. Хорошо, что Микки не самый лучший физиономист, он вновь утыкается носом в компьютер, погружаясь в чтение, а Джону приходит на ум удачная идея.
– Микки, – привлекает он к себе внимание великого князя, – я вижу, ты сегодня будешь весь день занят, роман наверняка большой… – начинает он издалека. – Вряд ли мои услуги будут так уж сильно нужны. Может быть, ты не будешь против, если я отлучусь на пару часов? Здесь, в Хоноре, живет мой приятель. Мы вместе прошли плен, он устроил нам побег. Я хотел зайти к нему ненадолго, повидаться. Ты же не будешь против? – Джон отваживается посмотреть на Микки.
– У тебя есть друг в Хоноре? – восклицает Микки, забывая о компьютере и романе императора. – И ты молчал? Непременно! Едем к нему вместе! Может быть он устроит нам прогулку, покажет злачные места… Ну же, Ватсон, надоело киснуть в постели, поехали! – Микки оживает, выскакивает из кровати и начинает носиться по апартаментам. – Нам нужно улизнуть от охраны. Переоденемся в штатское, уйдем черным ходом, вылезем в окно… Что-нибудь придумаем! Ну давай же, – начинает канючить он, заметив, что Джон не разделяет его восторг, – решайся. Ничего с нами не случится. Ты – офицер, возьмешь оружие, если вдруг на нас нападут. Ну, пожалуйста! У меня депрессия, мне нельзя отказывать, – пускает он в ход запрещенный прием, и Джон сдается, в глубине души убежденный, что совершает большую ошибку.
Они сбегают через окно по сооруженной Микки из простыней лестнице, и Джон чувствует себя полным кретином. Зато, когда они оказываются на улице Хонора, Джона накрывает ощущение свободы и оглушительного счастья. Столица Батрейна и впрямь умопомрачительно красива. Утопающие в зелени огромных деревьев соборы и дворцы, музыкальные фонтаны и движущиеся тротуары, высоченные памятники и непонятного назначения сооружения. В конце концов, поплутав по незнакомому городу, Джон и Микки ловят такси, которое и привозит их под двери дома Шерлока. Они долго рассматривают странной формы дверь, прежде чем в нее постучаться, и с удивлением взирают на пожилую женщину, ее открывшую.
– Это она – твой друг, с которым ты бежал из плена? – шепотом интересуется Микки.
– Нет, что ты, – мотает головой Джон. – Простите, сударыня, а Шерлок Холмс дома? – интересуется он настороженно.
– Дома, проходите, – кивает леди на лестницу, ведущую на второй этаж, а затем пронзительно кричит, – Шерлок, к тебе тут посетители. И учти, я больше не буду открывать дверь, я домовладелица, а не домохозяйка!
Немного удивленные таким странным приемом, они поднимаются по лестнице, а когда достигают верхней ступени, перед ними распахивается дверь, и на пороге возникает Шерлок, одетый в черный костюм и удлиненное пальто в талию, по последней батрейнской моде, о чем шепотом Микки, успевший заглянуть в их журналы мод, и сообщает.
– О, Джон! Ты как раз вовремя! Мне нужна твоя помощь, – произносит Шерлок так, будто они расстались вчера, и Джон удивленно хлопает ресницами, но тут Шерлок замечает Микки, которого трудно не заметить на фоне низкорослого Джона, и хмурится: – Ваше императорское высочество, приятно познакомиться, – однако радости в голосе не чувствуется. Посторонившись, он пропускает гостей в комнату, в которой все перевернуто вверх дном так, словно торнадо прогулялся. – К сожалению, нам с Джоном надо уходить, меня вызвали на расследование, – сообщает он Микки очень вежливо, – поэтому жаль, что не удастся пообщаться. Сейчас я вызову вам такси, – и Шерлок уже тянется за телефоном, когда Микки возмущенно машет руками.
– Нет-нет, я никуда не поеду, в смысле, назад не поеду, в смысле, без Джона. Мы вообще до самого вечера свободны, – Микки обращается за поддержкой к Джону, – правда же, Ватсон? Хочу на расследование, а то я там закисну с этой инфлюэнцией. Лестницу мы надежно спрятали, нас до самого вечера не хватятся.
– Лестницу? – недоумевает Шерлок.
– Ну да, – морщится Джон, опять чувствуя себя идиотом, – Микки… В смысле, их высочество пожелал сопровождать меня… Нам пришлось уходить через окно по лестнице из простыней…
Шерлок изумленно смотрит на них, словно решает, что его разыгрывают, а затем интересуется:
– Вы что, перечитали романов Эры Грея? – а потом спохватывается: – Ах да, о чем это я, вы их публикуете. Кстати, ваше высочество…
– Можно просто Микки, – милостиво разрешает Микки.
– Э… Микки, не пришлете ли мне с оказией последний роман с автографом автора? Я его большой поклонник. Талантище! – Джон подозрительно прищуривается, заподозрив Шерлока в издевательстве над августейшей особой, но простодушный Микки величественно кивает.
– Пришлю вам все романы, которые уже вышли, и последний, пока еще не изданный.
Шерлок благодарит, а затем широким жестом распахивает дверь:
– Тогда прошу, кажется, полицейский кар только что приземлился. Джон, оружие при тебе?
Джон, словно делает так всегда, хлопает по карману куртки, как бы доказывая тем самым, что вооружен. Микки радостно улыбается:
– Как интересно, – и Шерлок раздраженно закатывает глаза.
Джон виновато разводит руками, но Шерлок сердито не смотрит на него, закрывая дверь. На его пальце сверкает сапфиром обручальный перстень Ватсонов, и Джон некоторым образом расслабляется, заключая, что женский голос, ответивший по телефону, скорее всего, принадлежал домоправительнице, а значит, никаких женщин в окружении Шерлока больше нет. Да и обстановка в квартире не столько говорит, сколько кричит об этом.
В полицейском каре их уже ждет мужчина в полицейской форме и с благородной сединой на висках. Он удивленно таращится на них, забывая поздороваться.
– Мои ассистенты, – все еще раздраженно представляет их Шерлок, – Джон, Микки. А это инспектор Лестрейд.
– Твои ассистенты? – невежливо переспрашивает Лестрейд.
Шерлок не удостаивает его ответа, вместо этого интересуясь сам:
– Мы поедем или так и будем бестактно таращиться?
– Ох, простите, – бормочет Лестрейд, отворачиваясь и включая двигатели, – просто Шерлок всегда работает один, это так непривычно. Ассистенты…
Джон и Микки переглядываются. Судя по всему, Микки счастлив.
– Так что там у вас, инспектор? – спрашивает Шерлок, исподлобья сердито буравя Джона своим пронзительно-прозрачным взглядом.
– Убийство. Окончательное убийство. Совершенно непонятное, – отвечает Лестрейд. – Его словно лазером разрубили на крупные части. Но наш криминалист утверждает, что это не лазер…
– Андерсон, – морщится Шерлок, – у него мозг в зачаточном состоянии, что он может утверждать?
– Ну извини, другого у меня нет, – оправдывается Лестрейд.
– Его пора гнать из полиции за профнепригодность. Мне нужен собственный эксперт с медицинским образованием, – заявляет Шерлок, выразительно глядя на Джона.
– Хорошо, я буду сегодня твоим экспертом, – убито соглашается Джон, гадая, откуда Шерлок узнал, что за время болезни он успел закончить медицинские курсы по специальности фельдшер, и сейчас экстерном получает образование военврача, на тот случай, если пилотом его в космос так больше и не пустят. – Но предупреждаю, опыта у меня нет, и врачебной лицензии пока тоже, только фельдшерская.
– О, Джон, – мурлычит Шерлок, расплываясь в довольной улыбке, – ты быстро схватываешь, уверен, медик из тебя получится преотличный!
Микки обиженно надувает губы:
– А мне ты не говорил…
– Я все еще надеюсь вернуться к полетам, – поясняет Джон.
Лестрейд подозрительно щурится в зеркало заднего вида:
– О чем это вы?
– Ни о чем, – резко обрывает его Шерлок, – смотри на дорогу!
Они летят над густыми зелеными зарослями деревьев, по сути скрывающими город, и лишь пики высотных зданий и макушки памятников вырастают на горизонте. Джону эта зеленая шапка под ними быстро надоедает, и он переводит взгляд на Шерлока. Очень хочется с ним поговорить, но не в присутствии посторонних. Руки Шерлока лежат на коленях и отбивают пальцами какой-то музыкальный ритм, а смотрит он на… Джона. Встречаясь взглядами, Джон смущенно улыбается и давит в себе желание накрыть нервно шевелящиеся пальцы Шерлока своей ладонью. Убедившись, что на них никто не смотрит (Лестрейд управляет каром, а Микки глядит вниз на проплывающий под ними город), Джон так и делает, а Шерлок, словно только этого и ждал, тут же сжимает руку Джона и переплетает их пальцы. Джон краснеет, но руку не отнимает, а Шерлок самодовольно усмехается, словно и не сомневался, что Джон примет его собственнические замашки. К сожалению, насладиться тактильным контактом не получается, потому что Лестрейд сажает кар на одной из улиц Хонора, рядом с небольшой площадкой перед старинным зданием, огороженной желтой лентой. Вокруг суетятся полицейские, а в самом центре лежат части тела, некогда составлявшие целого человека. Шерлок выскакивает из кара, отпуская руку Джона, и мчится к расчлененному трупу, перепрыгивая через желтую ленту. Джон и Микки с некоторой неуверенностью следуют за ним и за спешащим за Шерлоком инспектором Лестрейдом. Навстречу им устремляется кудрявая девица со зверским выражением лица, перегораживая путь.
– Вы куда? Посторонним нельзя! Здесь работает полиция! – верещит она.
Шерлок, уже склонившийся над трупом, на мгновение отвлекается:
– Это со мной, Донован, пропусти! – велит он.
– С чего это я буду всяких штатских пускать на место преступления! – возмущается та, но мнущийся рядом Лестрейд строго велит пропустить этих двух ассистентов консультирующего детектива, и кудрявая Донован нехотя подчиняется. – У фрика уже и ассистенты появились, – возмущается она, а потом обращается к Джону: – Держитесь от него подальше. Он опасен – настоящий псих! Нам просто пока везет, что он на нашей стороне, но однажды кое-кто решит, что интереснее не раскрывать, а совершать преступления… Серьезно говорю, не связывайтесь с ним!
– Как интересно! – в который раз восхищается Микки и протягивает ей свою руку для знакомства: – Позвольте представиться, сударыня, Микки!
Донован шарахается от него в сторону и бурчит что-то о сумасшедших, которые своих издалека видят.
Джон восхищенно качает головой, наблюдая за Шерлоком. Тот исполняет некий невообразимый танец вокруг трупа: колдует над ним, нюхает, ползает с лупой и едва ли на вкус не пробует. Не отрываясь от дела, Шерлок командует:
– Джон, мне нужно твое мнение! – и Джон приближается к трупу, приседая на корточки рядом с Шерлоком.
– Ты же понимаешь, что медик я еще никакой… – начинает он в который раз, но Шерлок перебивает:
– Как думаешь, тело действительно было распилено лазером, как утверждает полицейский криминалист? – Шерлок пренебрежительно кивает в сторону копошащегося над профессиональным чемоданчиком мужчину, злобно косящегося в их сторону.
Вопрос не особо из сферы медицины, скорее, жизненного опыта, а потому Джон внимательно осматривает срез плоти.
– По-моему, это не лазер, – заключает он, – нет характерного свертывания крови в ране, хотя, вынужден признать, что сам разрез произведен чисто, одним движением. Но чем это можно было совершить… – в памяти Джона всплывает давно забытое воспоминание. – Очень похоже на то, как разрубают свои жертвы мантиды с Сириуса-2, – задумчиво произносит он. – Мы ездили туда отдыхать с родителями и смотрели корридо – очень похоже.
– Браво, Джон, – восклицает Шерлок, поднимаясь, – и я пришел к тому же выводу. Нашу жертву не распилили лазером, а разрубила мантида. А вот куда она делась после этого… – Шерлок осматривается, вновь начиная танцевать свой странный танец, только теперь уже вокруг трупа, постепенно расширяя радиус кружения.
Джон отходит в сторону к Микки и Лестрейду, с интересом наблюдая за Шерлоком. Когда Шерлок очередной раз поднимается с земли, отряхивая брюки, в руках он держит что-то вроде магнитной сетки, которую вытащил из ближайших кустов.
– Итак, у меня для вас кое-что есть, господа, – заявляет он. – Начнем с того, что жертва здесь оказалась случайно, то есть здесь ее убили, здесь и оставили. Прежде чем распилить, мантида свою жертву допрашивала, – Шерлок принимается объяснять, почему пришел к такому заключению, и Джон лишь качает головой, не в силах сдержать восхищенного «потрясающе». – Далее, прибыла наша мантида из южного района Хонора, вот следы грязи, которые остались с ее лап, – Шерлок тычет под нос всем и каждому палец с чем-то коричневым, и лишь Микки с любопытством принюхивается. Лестрейд и Джон брезгливо отворачиваются. – Если вы, инспектор, направите своих людей туда, думаю, местные полицейские довольно быстро выдадут вам координаты туриста-мантиды или мантиды-мигранта. Эта раса не очень охотно покидает родную планету, даже ввиду войны. Ах да, кроме всего прочего, мантида в нашем случае – самка, стыд и позор, что вы не заметили характерных выделений железы, Андерсон, – Шерлок бросает уничижительный взгляд на криминалиста. – Далее, еще одно мое восхищение полицией Хонора, вы проворонили массовое убийство инопланетников, – с этими словами Шерлок поднимает вверх магнитную сетку, которая на свету становится прозрачной и в ней обнаруживаются серые шарики размером с детский кулачок. – Познакомьтесь, пилулы разумные с Сириуса-1, ныне мертвые. Как так получилось, инспектор, что ваши люди не осмотрели ближайшие кусты? – с невыразимым презрением Шерлок протягивает сетку Лестрейду, но тут неожиданно ее выхватывает Микки и запускает туда руку.
Джон не успевает остановить великого князя, когда тот достает маленький, едва заметно мерцающий шарик.
– Ошибаетесь, сударь, – умильно шепчет Микки, дыша на шарик, словно отогревая его, – один пилула очень даже жив. Он просто в шоке.
Микки бережно баюкает в ладонях шарик, что-то шепчет ему и снова дышит.
– Что вы делаете? – подозрительно интересуется Лестрейд, на всякий случай отодвигаясь от Микки.
– Привожу его в чувства и спрашиваю, что он хочет, – сердито отвечает Микки. – А нет ли у кого-нибудь фонарика? – один из полицейских достает фонарик, и Микки просит посветить на шарик, объясняя: – Пилула голоден, пилула хочет кушать.
– Они что, светом питаются? – интересуется Лестрейд.
– Электрический свет для них – лакомство, – подтверждает Джон, – нас возили на экскурсию на Сириус-1 в музыкальной школе, а Микки знает сто два иностранных языка, – в его голосе слышится гордость – может быть, в чем-то великий князь и не пример для подражания, но своей способностью к языкам вызывает искреннее восхищение.
– Подумаешь… – ревниво бурчит Шерлок. – Микки, лучше спросите его, что тут произошло? Он может выступить свидетелем в деле?
Микки склоняется над шариком и начинает шептать.
– Этого пилулу, Я-О-Я, как и других его товарищей, которым не повезло так, как ему, выкрал с родной планеты вот этот вот тип со товарищи, – Микки кивает на труп. – Их везли в сетке, не кормили трое суток и вообще жестоко обращались. Кроме них, в скрытом от таможенных сканеров трюме корабля везли целую кладку мантид и аквариум мальков омарочеловеков. Кто-то совершил крутой кинднеппинг в системе Сириуса, а самое страшное, по словам Я-О-Я, их не собирались возвращать за выкуп. Их везли на опыты. Какой-то состоятельный сфинкс заплатил за них. Я-О-Я слышал разговор, – Микки горестно вздыхает, – бедный малыш. Как его теперь доставить родным, ведь сообщения с Сириусом нет? Может быть, ваши власти в лучших отношениях с нтога? – он вопросительно смотрит на Шерлока.
– Что значит, ваши? – опять интересуется Лестрейд.
– Ничего, – отрезает Шерлок. – А что он рассказал про убийство?
– Ах, да… – спохватывается Микки. – Их везли заказчику, когда крупная самка мантиды настигла похитителя. Она прилетела за своей кладкой, но попала на того похитителя, который доставлял пилулов. После непродолжительного разговора, когда похититель выдал заказчика, мантида его растерзала и ускакала выручать свое потомство. О, вот еще что… Пилула предупреждает, что самка мантиды очень агрессивна.
– Понятно, – Шерлок нетерпеливо кивает, – а адрес заказчика Я-О-Я запомнил?
Микки, хмурясь, с трудом переводит трудно воспроизводимое название.
– Ничего не понимаю, – бормочет Лестрейд. – Что это за место?
– Я знаю, – щелкает пальцами Шерлок. – Лестрейд, ты с нами или нам такси ловить?
– Не забывайся, Холмс, кто тут на кого работает, – возмущается Лестрейд и, направляясь к кару, бросает на ходу Донован: – Готовьте группу поддержки.
Когда кар взмывает в небо, вместе с Шерлоком, Джоном и Микки, все еще держащим в ладонях шарик, Лестрейд оборачивается и интересуется:
– Куда лететь?
– К каменоломням, – отвечает Шерлок, чем несказанно удивляет Лестрейда.
– Ты серьезно? – уточняет он. – Потому что то странное слово, которое назвал твой ассистент не сильно то похоже на каменоломни.
– Потому что это слово – шифровка, – поясняет Шерлок, – закодированное обозначение каменоломен.
– И кем же оно закодировано? – издевательски интересуется Лестрейд. – Уж не этими ли, пилулами?
– Я передал слова пилулы в точности, – обижается Микки. – Он вообще мог вам ничего не сообщать, он еще малыш совсем.
– Летим по показаниям ребенка… – бесится Лестрейд. – Объясни, наконец, почему каменоломни. Кому вздумалось их шифровать?
– Под носом полиции в Хоноре за последний год появилась новая преступная группировка, которая пользуется закодированными обозначениями определенных понятий, – скучным голосом сообщает Шерлок. – То, что эта группировка еще не попала в поле зрения полиции, говорит о ее хорошей организации и твоей профессиональной непригодности.
– И откуда же тебе известны их закодированные обозначения? – с подозрением интересуется Лестрейд.
– Моя сеть бездомных, – надменно отвечает Шерлок, оскорбленный недоверием. – Нет лучшего осведомителя, чем беспризорник или бомж, ночующий на скамейке в парке… Случайно услышанное и переданное слово за словом… У меня уже целый словарь их обозначений собрался, – хвастает Шерлок. – Но то, что вы проворонили новую криминальную сеть в Хоноре, не делает чести полиции.
– Да если бы у меня было время, – взрывается Лестрейд. – А то ведь у нас что ни день, то международные делегации. И я должен с ног сбиваться, чтобы обеспечить им безопасность. Я уже устал: агенты нтога, внешний мир со своими политическими беженцами, централы, праймы, а теперь еще эти рыбы…
– Сирены не рыбы, – хором поправляют его Джон, Микки и Шерлок, и слова Шерлока теплом разливаются у Джона в груди.
– Не знал, что ты такой политкорректный, – возмущается инспектор. – С каких вдруг пор?
– А твое какое дело? – огрызается Шерлок.
– Да никакого, – устало машет рукой Лестрейд, – внимание, подлетаем. Кто заказывал каменоломни?
– Что такое каменоломни? – шепотом интересуется Джон у Шерлока.
– Историческое место на окраине Хонора, где когда-то очень давно добывали камень. Сейчас там парк и разные туристические забавы, а под всем этим великолепием лабиринт пустот, которые, похоже, и облюбовали преступники для своих научных изысканий, – поясняет Шерлок.
– Так у них там лаборатория? – интересуется Лестрейд.
– А для чего по-твоему им понадобились пилулы, мантиды и омарочеловеки в зародышевом состоянии? – удивляется Шерлок его непонятливости. – Там проводится какой-то глобальный эксперимент, а может, разрабатывается биологическое оружие… боюсь предположить, с учетом того, что их лидер – полный псих. Вернее, гениальный псих, – Шерлок отворачивается к окну.
– Гениальнее тебя? – ехидничает Лестрейд.
– Где-то на одном уровне, – уклончиво отвечает Шерлок.
– И как мы найдем вход в их лабораторию? Катакомбы до сих пор не изучены. Куда мне сажать кар? – Лестрейд кружит над парком и какими-то сооружениями, не решаясь выбрать место для посадки.
– Садись вон там, – указывает Шерлок направление, – я что-то вижу.
Джон и Микки прилипают к окнам, тщетно пытаясь разглядеть, что же там такое увидел Шерлок. Лестрейд сажает кар на широкую площадку, посыпанную желтым мерцающим песочком с небольшим разливающимся соловьем фонтанчиком в центре, изображающим скульптурную группу взлетающих сфинксов. И только теперь становятся заметными хаотичные кровавые следы, которые вполне могла оставить самка мантид после того, как расправилась со своими врагами.
– Ого, нас, кажется, опередили, – замечает Джон. – Мантида в лаборатории уже побывала, судя по всему, и теперь умчалась в неизвестном направлении со своим выводком, – он оглядывается по сторонам и вздыхает: – Много зелени и деревьев – рай для мантид. Они идеально маскируются в такой обстановке, а получив назад свою кладку, она уже отправилась сооружать гнездо, которое будет охранять, пока детеныши не вылупятся и не повзрослеют. Мне кажется, вам надо закрыть парк и начать эвакуацию туристов. А затем облава, иного выхода нет, – Джон виновато разводит руками.
– Как интересно! – в очередной раз восхищается Микки.
Шерлок одобрительно кивает:
– Все так. Вызывай команду зачистки, вон в тех зарослях замаскированный вход в катакомбы, следы явно указывают туда, – он прыгает вокруг длинной кровавой дорожки, скрывающейся в кустах колючего растения. – Сомневаюсь, что кто-то выжил. Но все равно, нужно всех просканировать на предмет возможного воскрешения, – Джон про себя хихикает, они что тут фильмов про зомби пересмотрели, – всех до одного идентифицировать, и тогда будем разбираться, попался мантиде под нож главарь или сумел улизнуть, – продолжает выдавать команды Шерлок. – Тут нужны специалисты. И да, обязательно исследовать помещения, скорее всего, есть несколько выходов на поверхность, через которые могла уйти часть сотрудников. Хотя, судя по обилию крови, бойня была особенно кровопролитной, – Шерлок морщит нос. – Ладно, пока чистильщики занимаются лабораторией, идем ловить мантиду, – Шерлок отряхивает коленки, на которых только что ползал по площадке, и бодрым шагом направляется к зарослям парка, куда ускакала мантида.
– Стой, – Джон ловит Шерлока за рукав, – ты собрался идти на мантиду, охраняющую свою кладку, с пустыми руками?
– У меня есть пистолет, – Шерлок хлопает себя по карману.
– У меня тоже, – кивает Джон, – но он бесполезен. Ты видел разъяренную самку мантид живьем, а не в кино? – Шерлок угрюмо молчит. – А я видел. Война еще официально не началась, и нам пришлось вывозить спецрейсом беженцев с Сириуса. Там была парочка мантид, которые от стресса во время полета разродились. Начался кошмар. Даже их самцы боялись к ним приблизиться, а они, на минуточку, больше меня в три раза. Представь себе свихнувшуюся на безопасности своих детей мамашу, которая крупнее самца в полтора раза.
– И что вы предприняли? – интересуется Лестрейд, внимательно слушающий Джона. – Есть какое-то средство, или мне вызывать бомбардировщики и утюжить парк с воздуха?
– Да вы что, – возмущается Джон, – мантиды высокоразумные существа. Это будет убийство!
– Она убила гражданина Батрейна, и, судя по всему, не одного, – возражает Лестрейд.
– Любой международный суд ее оправдает, – не соглашается Джон. – Уже были прецеденты. Я понимаю, что эти механизмы из-за войны слабо работают, но по всем галактическим законам вы не правы. А сделать и правда кое-что можно. Мы тогда применили газ Ги-па, он содержится в смеси, которой накачивают поющие фонтаны. Мантиды весьма чувствительны к его компонентам, он вырубает их почти мгновенно. Вот только загвоздка в том, что на открытой местности газ улетучится. Нам, в лайнере, применить было проще.
– То есть, нужно его узкое воздействие, так? – уточняет Лестрейд. – Нужно найти мантиду и подвергнуть ее воздействию газа. Так?
– В общих чертах, да, – соглашается Джон. – Только это по-прежнему очень опасно.
– Шеф, – кричит подбегающая Донован, – пришло сообщение из южного района. Мантиды там не регистрировались. И вообще мантиды к нам не прилетали.
– Тогда каким образом взрослая особь самки мантиды попала на планету? – взрывается Лестрейд. – Что за бардак на таможне?
– О, успокойтесь, друг мой, – неожиданно вмешивается Микки, – это как раз легко объяснить. Мантиды могут впадать в состояние анабиоза. Думаю, наша мантида прицепилась к кораблю браконьеров, Джон уже говорил о способности мантид к маскировке, и в состоянии анабиоза добралась до Батрейна. В свое время они так колониями от одной планеты к другой мигрировали.
– И откуда вы все это знаете? – интересуется Лестрейд, в который раз подозрительно оглядывая с ног до головы поочередно Джона и Микки.
– Лестрейд, у нас есть дела поважнее, чем твоя паранойя, – прерывает Шерлок, – звони своим ребятам, пусть вызывают десант и вооружают его этой самой фонтанной смесью. Пойдем под их прикрытием.
– А это необходимо? – интересуется Лестрейд. – Они же специалисты, сами справятся.
– Главные специалисты по мантидам – мои ассистенты, значит, наше присутствие необходимо, – отрезает Шерлок.
Пока идет подготовка к операции, пока Шерлок обследует вход в катакомбы и о чем-то консультируется с загадочной командой чистильщиков, пока Лестрейд руководит эвакуацией туристов и закрытием парка как потенциально опасного объекта, Джон пытается убедить Микки не участвовать в столь безрассудном мероприятии, напирая на ее опасность и ценность жизни великого князя для империи, но их императорское высочество непреклонен. Похоже, Микки впервые оказывается вовлечен во что-то по-настоящему интересное и отказаться от этого уже не в силах. Джон горестно вздыхает – еще один адреналиновый наркоман на его голову, но повлиять на решение Микки не может, оставаясь в подчиненном положении. Что-либо приказывать Микки может только император. У Джона даже возникает желание связаться с военным министром и шефом секретной службы, которых Микки побаивается, но чувство дружбы перевешивает чувство долга перед империей, и тогда Джон отправляется на поиск специального вооружения для того, чтобы иметь возможность защитить наследника престола даже ценой своей собственной жизни. Фонтанную смесь привозят в небольших ранцах, снабженных длинными трубками с распылителями, из которых этот самый газ и должен направленно воздействовать на мантиду. Джон выбирает себе один из таких ранцев и тщательно проверяет работу всех составных частей этой конструкции. Также он отбирает один такой ранец для Микки, который должен иметь возможность защищаться в непредвиденном случае, и для Шерлока, а еще очень тщательно отбирает три кислородные маски.