355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Елена Темная » Клятва на крови (СИ) » Текст книги (страница 20)
Клятва на крови (СИ)
  • Текст добавлен: 30 апреля 2017, 09:03

Текст книги "Клятва на крови (СИ)"


Автор книги: Елена Темная


Жанры:

   

Фанфик

,
   

Драма


сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 20 страниц)

Оставив на растерзание благодарным подгорцам Бофура и огрызающегося дракона, Бильбо, чуть прихрамывая, подошел к трем королям, предусмотрительно вставшим чуть в стороне от толпы.

«Ты ранен?» – Торин одним взглядом указал на ногу хоббита. Бильбо устало качнул головой и выдавил улыбку: «Всего лишь подвернул. Ерунда. Не волнуйся». В таком шуме они все равно не расслышали бы друг друга – но этого уже и не требовалось.

Все вместе они прошли внутрь Горы и присели неподалеку от входа, расположившись на упавших камнях и подстелив сорванный со стены гобелен.

– Ну что ж, мистер Бэггинс, думаю, вы просто обязаны рассказать нам, как у вас так ловко получилось поймать орков в ловушку, – Бард чуть наклонился вперед, вскинув брови. Бильбо пожал плечами, слегка покраснев от общего внимания.

– Моя заслуга минимальна, – пояснил он. – Мне пришло в голову, что целое войско орков не могло просто так легко миновать наших бдительных стражей, двигаясь открыто. Они непременно должны были иметь некий тайный ход в Эребор – возможно, подготовленный для них предателем или просто найденный им.

Когда я это понял, остальное стало яснее ясного. Чума в Дейле была лишь отвлечением внимания. Орки планировали, что гномы не оставят ценных союзников без помощи, и некоторая часть их уберется подальше от Эребора.

– Тут мы сыграли им на руку, – поморщился Торин. – Я подозревал, что здесь что-то не так, но не мог понять, что именно. Я так полагаю, что ты, свет мой, поймал предателя?

– Не я, Бофур, – откликнулся хоббит. – Впрочем, боюсь, судить того гнома не удастся, я его… гм, ненароком лишил жизни.

Трандуил тихо засмеялся – уж очень забавным было нарочито невинное выражение лица мистера Бэггинса. Он явно понимал, что проштрафился, отняв право суда у венценосного супруга, но нарочно храбрился. Впрочем, Торин только нахмурился и дернул уголком рта:

– Не думаю, что его ждала бы иная участь в моих руках.

– Ну вот, – Бильбо явно расслабился после его слов, – а дальше вы, наверное, и сами уже поняли. Я не собирался тревожить Смауга, потому что он вроде как устал после сожжения чумных городов, и вместе с Бофуром и моим отрядом отправился на поиски взрывчатки, которую предатель заложил у корней горы. Нам удалось быстро найти заряды – и мои ребята смогли потушить запалы и огонь. Они заслуживают высшей награды, мой король.

Потом мы забрали часть запалов и собирались перенести их в туннель под Эребором, отрезав оркам путь к отступлению. Перебить их внутри горы было бы куда легче, не так ли?

– Неплохо, – Бард одобрительно кивнул. Торин как-то очень выразительно молчал, так что хоббит, опасаясь взглянуть ему в глаза, торопливо закончил:

– Ну, словом, я недооценил силу ярости моего драгоценного воспитанника. Смауг пробудился от сотрясений в горе и был… не очень доволен тем, что сокровищница Эребора частично обрушилась и колонны разметали золото. Мы встретили его на нижнем ярусе, и мне стоило больших трудов успокоить дракона, это я признаю. Впрочем, как только он услышал, что я прошу сделать, то согласился сразу же. Так что, как видите, мои заслуги свелись к тому, чтобы придумать план и направить моего дракона в нужное место.

– Мне кажется, что мистер Бэггинс изволит быть излишне скромным, – церемонно подметил Трандуил, вскинув бровь. – Вы не худший воин, чем любой из вашего нового народа.

– О, я всего лишь слабый супруг короля, – отозвался Бильбо, не удержавшись от усмешки. – А меч мне нужен, поскольку порой его сапоги проявляют агрессию. А теперь, если Вашим Величествам не трудно, прошу вас пожать друг другу руки и поклясться в вечном мире и союзе. Иначе я буду вынужден попросить Смауга не дожевывать всех орков.

К чести его, владыка эльфов первым протянул Торину узкую длиннопалую ладонь.

– Этот мальчик, – он указал глазами на Бильбо, – стоит десятка дипломатов. Вам очень повезло, Король-под-Горой.

– Везение тут ни при чем, – сварливо отозвался Торин. – Я сам его выбрал и взял себе. Впрочем, никто не ожидал, что из полурослика получится отличный езбад.

Он подождал, пока Бард и Трандуил выйдут к своим людям, и решительно притянул мистера Бэггинса к себе в объятия. Бильбо тихонько фыркнул, ничуть не противясь.

– Солнце моего мира, пламя моих чресел, – шепнул ему в ухо король гномов. – Ты действительно помог нам так, как я и не мечтал.

– За это я жду награды, – немедленно ответил хоббит, недвусмысленно обняв королевские ягодицы ладонями. – И богатого пира, на котором наконец-то пообедаю от души. Ты не представляешь, как я проголодался.

***

Пир действительно состоялся – как дань традиции и как ознаменование радости победы. Желание Бильбо пообедать плавно перетекло в затянувшийся ужин, и было поднято немало кубков за всех отличившихся героев. Особо важным персонам – в частности, героически отличившемуся королевскому переводчику – было пожаловано оружие из рук Торина и право в любое время беспрепятственно приходить в королевские покои с важными вестями, а также немалое количество золота.

Двалин пуще золота, кажется, ценил возможность обсудить с приятелями их общие подвиги и как следует выпить хмельного эля.

Награды в виде немалых почестей выпали и на долю Кили с его невестой. Оказывается, именно эти двое выслали весть о беспорядках в Эреборе королю Трандуилу – и тот, пользуясь возможностью обезопасить свой народ и от орков, и от агрессии хирда, быстро собрал большой отряд эльфов.

Бард, пользуясь случаем, вдоволь наобнимался с детьми. Их небольшая семья все же пережила все трагические события последних дней. На радостях повелитель пиратов объявил, что закрепит союз с великими воинами Эребора, отдав свою старшую дочь в жены принцу Фили. Сигрид, опасаясь увидеть недовольство на лице принца, робко глянула в его сторону – и тихо засмеялась, увидев, как вспыхнула румянцем светлая кожа молодого гнома. Вот ведь, оказывается, не нужно было изображать из себя даму в беде, а всего лишь встать рядом с ним в тяжелые времена! Девушка поймала одобрительный взгляд принцессы Дис и уверенно кивнула ей.

Пока наверху гремел пир и Торин громогласно провозглашал тосты за всех присутствующих, Бильбо, никем не замеченный, поднялся из-за стола и тихонько спустился в сокровищницу. В Эреборе теперь предстояла масса уборки – надо было сложить костры для павших, починить разрушенные коридоры, убрать мусор и грязь… Наверняка гномы, как всегда, займутся этим едва ли не наравне с рабами.

Смауг перебирал лапой монеты, выискивая камни покрасивее. Он покосился на вошедшего хоббита и движением хвоста подтянул его поближе к себе. Бильбо со вздохом уткнулся щекой в горячую чешую и прикрыл глаза.

– Ты так вырос, – пробормотал он. – Мой прекрасный друг, мой драгоценный малыш… Кажется, в жизни я не был счастливее!

– Мне надо ненадолго улететь, – скупо отозвался Смауг, но, поймав испуганный взгляд хоббита, успокаивающе коснулся языком его щеки. – Ненадолго. Твои гномы восстановят разрушенные залы – и я вернусь. Жить в развалинах неудобно.

– И куда же ты направишься, милый? – Бильбо печально погладил дракона по голове. Тот сощурил пламенные глаза:

– На север. Я слышал, твои гномы говорили, что когда-то там было много драконов и что они нашли мое яйцо именно там. Хочу посмотреть, не осталось ли в тех краях еще чего-то.

– Хорошая идея, – обрадовался Бильбо. – Быть может, ты найдешь там еще драконьи яйца и у нас будет целая семья драконов! Я был бы рад, если бы ты нашел себе подругу… ну, или друга.

Смауг выдохнул горячий пар и сердито шевельнул хвостом, показывая неудовольствие от того, что полурослик так откровенно дразнил его.

– Я тебя провожу, – решительно сказал Бильбо. – Хотя бы до подножий холмов, если ты не против. Думаю, Торин не будет против – мои дела тут почти сделаны, дальше какой толк от слабого хоббита при восстановлении Эребора?

Дракон ухмыльнулся, вытягивая крыло и позволяя мистеру Бэггинсу взобраться к себе на спину. Уже через несколько минут крылатая тень миновала разбитые врата и взвилась ввысь, закрыв на миг крыльями луну.

Ветер дул в лицо Бильбо, над головой кружились и летели звезды и обрывки туч, а потом с неба наконец-то пошел настоящий, чистый снег, плотными хлопьями оседая на земле и тая на чешуе летящего ящера. Хоббит запрокинул голову и приоткрыл рот, ловя языком снежинки.

Смауг приземлился у подножия Вороньей Высоты – отсюда Бильбо мог вернуться к Горе и пешком, даже не спеша. Хоббит слез с его спины и долго обнимал дракона за гибкую шею, гладя и лаская.

– Удачи тебе, – пожелал он Смаугу. Тот оскалил клыки в улыбке:

– А тебе – терпения на всех твоих диких гномов, полурослик. Я вернусь к весне, даже если ничего не найду, и не оставлю тебя с ними. Как раз успею к началу ваших ежегодных завоевательных походов.

Бильбо хихикнул, представив себя на боевом коне рядом с Торином и остальными гномами. Кажется, дух войны прочно поселился и в его теле – что ж, зато теперь он действительно заслужил право на клановую прическу рода Дурина.

Он долго смотрел, как гибкая и прекрасная крылатая смерть в лице дракона исчезает в небесах, за пеленой снегопада. Бильбо знал, что скоро наступит новый год, а с ним придут и новые заботы, каких он прежде не знал. Но почему-то при мысли об этом мистер Бэггинс, скромный сквайр из далекого Шира – и отныне повелитель своего народа – чувствовал себя таким же свободным и счастливым, как летящий под клубящимися облаками дракон.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю