355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » CyberWife » Бабочка и Хаос (СИ) » Текст книги (страница 7)
Бабочка и Хаос (СИ)
  • Текст добавлен: 2 июля 2021, 17:31

Текст книги "Бабочка и Хаос (СИ)"


Автор книги: CyberWife



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 24 страниц)

Четверо учеников решительно направились ко входу в здание администрации, и только Оккоцу Юта, с непривычки, все еще оглядывался на черную завесу, расползавшуюся над их головами.

Маки осмотрелась по сторонам и осторожно продвинулась вперед по коридору.

«С этим местом точно что-то не так, – подумала она. – Я нутром это чувствую».

С тех пор, как она поступила на первый курс Магической школы Токио, прошло уже три месяца, и девушка поняла, что иметь дело с проклятьями – та еще морока. Городские проклятья были ничем не лучше, чем древние ёкай, с которыми она столкнулась в Сидзуока. Зачастую, вид у них был весьма абстрактный, так что сразу было не понять, чего ожидать от этой твари. К тому же, нападать они не спешили, а скорее, наоборот, прятались и, выглядывая то тут, то там из-за угла, пытались заманить свою жертву в ловушку, окружив со всех сторон. Хотя проклятой энергии девушка не ощущала, это не мешало ей быть начеку и молниеносно предупреждать атаку, опираясь лишь на собственные тренированные рефлексы и инстинкты. Однако сейчас с ней были ее товарищи, и Маки рассчитывала, что это поможет ей избежать неожиданного нападения, ведь в случае чего, они прикроют ей спину.

– Ладно, – произнесла она, – ну и где же вы прячетесь, уродцы? Эй, Юта, ты что-нибудь ощущаешь? Юта? – спросила Маки, обернувшись.

За ее спиной никого не было. Все трое – Юта Оккоцу, Инумаки Тоге и Панда – стояли в самом конце коридора и что-то оживленно обсуждали, глядя на стену.

– Эй, вы что там прохлаждаетесь?! – прикрикнула на них Маки.

– Да мы тут карту нашли, Маки-сан, – объяснил Юта. – Годжо-сенсей ведь сказал, что несчастный случай произошел в доменном цеху, вот мы и решили посмотреть, как лучше к нему пройти.

Маки недовольно фыркнула.

«Как я могла пропустить карту?! Ну и позор…» – злилась она на себя.

– Думаю, стоит обойти здание с двух сторон. Инумаки, вы с Пандой пойдете через главный вход, что на западной стороне здания, а мы с Юта через аварийный, – сказала Маки, внимательно изучив карту.

– Хорошо, – неуверенно произнес Юта и покрепче прижал катану к себе.

– Ну вот, опять Маки раскомандовалась, – прошептал Панда на ухо Тоге.

– Тунец, – неодобрительно покосился на нее Инумаки.

– Я все слышу! – уставилась на них девушка.

– Ладно, идем, – смирился Панда и, когда они отошли подальше добавил: – Небось, просто хочет остаться с Юта наедине. С тех пор, как он ее спас, Маки прямо сама не своя…

Шаманы разделились и отправились на поиски проклятья каждый своим маршрутом.

– Маки-сан, Вы в порядке? – спросил Юта, с беспокойством смотревший на девушку, постоянно озирающуюся по сторонам.

– А? Ты имеешь в виду, в порядке ли я после того, как меня чуть не сожрал на обед монстр?

– Угу…

С того случая прошло уже несколько недель, но Маки, казалось, все еще не пришла в себя. Она тренировалась днями напролет, пытаясь улучшить навыки, и сегодняшнее задание должно было стать для нее шансом доказать самой себе и в том числе Юта Оккоцу, что произошедшее было просто оплошностью. И хотя за время учебы в Магической школе она постепенно училась доверять своим товарищам, все же привычка рассчитывать только на себя все еще одолевала ее.

– Конечно, это было неприятно, – призналась Маки, – но и тогда, и сейчас, ты рядом, так что смотри в оба! Я на тебя рассчитываю! – она улыбнулась ему, толкнула плечом старую и проржавевшую дверь цеха, и они зашли внутрь.

– Я постараюсь, Маки-сан, – ответил Юта и внимательно оглядел помещение.

Рядом с Маки он старался не выглядеть размазней, и к тому же, в последнее время он действительно стал чувствовать себя гораздо увереннее, и все это благодаря наставлениям Годжо-сенсея и поддержке товарищей, а особенно – благодаря тренировкам с Маки.

Они немного побродили по мрачному пыльному цеху и, наконец, нашли место трагедии. Местные любители мистики разрисовали все вокруг граффити, сделав кучу указателей и предупреждающих жутких надписей. Центром инсталляции являлся тот самый котел, так и лежавший опрокинутым на бетонном полу.

– Они что, его даже не сдвигали с места? – удивилась Маки, подойдя ближе.

Вдруг она почувствовала жар под ногами и быстро сделала несколько шагов назад, оттолкнув Оккоцу.

В том месте, где она только что стояла, из пола начал сочиться расплавленный металл. Но вместо того, чтобы растекаться вширь, металл поднимался наверх, сформировав подвижный силуэт, который постоянно перетекал из одной формы в другую. Маки, кажется, разобрала растекшийся рот и несколько глаз и рук, которые то появлялись, то исчезали в разных местах и тут же сгорали, проваливаясь куда-то внутрь существа.

– Г… Го.. Горячо-о-о! – простонал проклятый дух.

– А вот и он, – с готовностью сказала Маки, поудобнее перехватив нагинату.

– Маки-сан, осторожно! – крикнул Юта, и в них с девушкой тут же полетели несколько шаров расплавленного металла.

– Вот черт, и правда горячо, – отскочила Маки и опешила, заметив прожженную ткань на рукаве.

– Я попробую разрубить его катаной, – сказал Юта.

«Если она не расплавится, конечно…» – с тревогой добавил он про себя.

Он попробовал сконцентрировать проклятую энергию внутри своего оружия и вышел из-за укрытия, стараясь двигаться максимально быстро, как его учила Маки, но когда катана достигла цели и прошла в толщу металла, то ничего не случилось.

– Она… застряла… – в панике проговорил Юта.

– Слишком слабо! – крикнула ему Маки. – Прибавь мощности! Ты что, боишься его поранить?!

Руки Оккоцу обдавало жаром, и все же он не отпустил катану и сосредоточился на проклятой энергии. Тогда ему удалось немного сдвинуть лезвие, и он изо всех сил рванул катану вниз. Тварь распалась на две половинки и растеклась по полу.

– Получилось? – неуверенно сказал он.

Но растекшиеся лужицы металла так не считали. Из них тут же вылезли обгоревшие костлявые руки, которые начали скрести пол вокруг и пытались дотянуться до ног Оккоцу. Тот в ужасе отшатнулся.

– Отлично, теперь их двое… – констатировала Маки.

Она размахнулась нагинатой и, подгадав момент, проткнула лезвием одну из рук. Тварь страшно заверещала и, отбросив раненную руку, поспешила скрыться под металлическими конструкциями.

– Уползла, гадина… – произнесла Маки. – Похоже, руки – их слабое место. Бей по ним, Оккоцу!

Тот последовал ее примеру и попытался попасть по метавшимся внизу рукам твари, хорошенько размахнувшись и собрав как можно больше проклятой энергии в катане. На этот раз от силы его удара на полу образовалась огромная вмятина, все вокруг разом тряхнуло и даже котел откатился со своего привычного места.

– В этот раз перебор, – улыбнулся Юта, почесывая затылок.

– Зато проклятие изгнано. Ты молодец, но над контролем надо поработать, – ответила ему Маки. – Теперь осталось найти вторую половину. Идем!

Они побежали вокруг длинного конвейера, ища глазами расплавленную тварь, но ее нигде не было видно.

На другом конце цеха показались Панда и Инумаки.

– Смотрите на полу под конструкциями,– крикнула им Маки. – Ищите большую лужу расплавленного металла!

– Лосось! – откликнулся Тоге, и они с Пандой мгновенно разбежались по сторонам, осматривая помещение.

– Нашел! – крикнул Оккоцу и бросился к проклятию, старательно перебиравшему обгоревшими культями и спешившего в укрытие. Видимо, аура шамана сильно напугала тварь.

Маки тоже бросилась в ту сторону, но Юта, неудачно вписавшийся в поворот, снес ее с ног, и оба рухнули на пол.

– Простите, Маки-сан! Я Вас не заметил, – страшно испугавшись и отпрянув от девушки, сказал он.

Маки, внезапно покраснев, быстро поднялась, потирая плечо.

– Ничего, так бывает… Панда, на перехват! – скомандовала она.

– Я уже, – крикнул медведь, заметив проклятье, подползающее к нему, и хищно оскалившись, молниеносно подхватил его своей когтистой лапой и отбросил вверх. – Инумаки-кун, лови подачу!

Инумаки тут же выскочил из-за колонны и, стягивая на ходу ворот, прокричал:

– Рас-тво-рись!

Проклятие исчезло в воздухе, так и не успев долететь до пола.

– Вот это я понимаю, командная работа! – весело сказал Панда, потирая лапки.

– Лосось! – улыбнувшись, ответил Тоге и показал большой палец.

– Вы сильно ушиблись, Маки-сан? – спросил Юта, заметивший, что Маки все еще отворачивается от него.

– Все в норме, – ответила она. – Ладно, идем обратно к этому слепому в повязке…

– Я есть хочу, – сказал Панда. – Может, сходим куда-нибудь и отпразднуем нашу первую совместную победу?

– Пожалуй, можно, – согласилась Маки, и они вчетвером направились к выходу.

Завеса как раз опускалась, открывая палящее в небе солнце.

– Ну и жара, – пожаловался Юта, обмахивая лицо ладонью.

– И не говори, эта форма – просто кошмар какой-то, – подтвердила Маки. – Наверное, поэтому Панда от нее отказался, верно? – хихикнула она.

– Без комментариев, – отозвался медведь.

– Ого, да вы просто Фантастическая Четверка, – обрадовался Годжо, когда они подошли к нему. – Ну что, кто хочет мороженного? – предложил он.

Юта, Панда и Инумаки одновременно подняли руки.

«Боже, что за детский сад…» – подумала Маки и тоже подняла руку.

Хироми была расстроена и измотана. Последние несколько вылазок в поисках ёкай оказались неудачными: куда бы она ни отправилась, везде уже царила разруха и смерть. Гето Сугуру был на шаг впереди. И хотя им вместе с Маки удалось одолеть саму Джёрёгумо, некоторые представители ее вида уже давно успели расползтись по всей Японии. Вскоре после того, как девушка вернулась домой, она прочла новость о нескольких деревнях на острове Кюсю, пораженных нашествием гигантских пауков, убивших многих жителей и разрушивших их дома. На форуме эту новость обсуждали несколько недель и совсем забыли о незначительном инциденте с группой туристов в Сидзуока.

Она подошла к списку, висевшему над столом в мастерской, и с досадой вычеркнула из него названия:

Микоси-нюдо

Додомеки

Ао-бодзу

Хироми села в кресло и устало потерла глаза. Она посмотрела на бабочек, порхавших вокруг, и протянула руку вперед. Одна из них тут же приземлилась на палец девушки, сочувственно обхватив его своими маленькими лапками, и сложила крылья.

– Хорошо хоть вы всегда со мной, – улыбнулась Хироми.

Внезапно в кармане поясной сумки зазвонил телефон, и девушка достала его и взглянула на экран.

– А вот и наш «Учитель года» звонит, – произнесла она и поднесла трубку к уху. – Доставка еды слушает!

– Ты сейчас не в духе, да? – расслышала она голос Годжо среди громкой музыки, шума и множества возгласов и криков.

Он почему-то всегда мог понять, когда ей грустно, даже по одной фразе, даже, если она шутила.

– Ты прав, я снова не успела… Не представляю, что делать дальше. – тихо произнесла она, прижав телефон поплотнее. – А где ты сейчас, и что там за шум? – спросила девушка, нахмурив брови.

– О, мы с детишками сейчас в парке аттракционов, решили немного отметить их первую удачную миссию. Маки, кстати, только притворяется самой смелой, а на горках она кричала как сумасшедшая! – рассмеялся Сатору и добавил: – Может, хочешь составить нам компанию?

– Э-э.. Не думаю, нет, – отказалась Хироми. – Лучше поваляюсь в ванной, слушая расслабляющую музыку, и подожду, пока какой-нибудь сексуальный маньяк не ворвется в мой дом.

– Вот как? – произнес Сатору, и Хироми по интонации в голосе поняла, что он сейчас улыбается, представляя ее в ванной. – Вот незадача… К сожалению, я не смогу тебя спасти, так как прямо сейчас приглядываю за Юта Оккоцу и никак не могу оставить его одного.

– Ты сказал Оккоцу? Он сейчас с тобой? – подскочила Хироми с кресла.

– Конечно, я же несу за него ответственность! – заверил ее парень.– Он пьет клубничный коктейль и болтает с Маки. Ты же вроде хотела с ним познакомиться?

– В каком вы парке? Я сейчас приеду! – ответила Хироми, уже выбегавшая из дома и запиравшая за собой дверь.

– Мы в Tokyo Dome City Attraction.

– Отлично! Никуда не уходи, я вас найду! – сказала Хироми и повесила трубку.

– Вот это реакция! Мне стоит переживать на этот счет? – усмехнулся Сатору, глядя на телефон.

Хироми добралась до парка с какой-то поистине космической скоростью. Она хотела увидеть Оккоцу с тех пор, как Сатору рассказал ей, что смог убедить старейшин не убивать его, а направить в Магическую школу, чтобы изучить природу его невероятной проклятой энергии.

– И как же тебе удалось переубедить этих упертых стариков? – поинтересовалась Хироми.

– Сказал, что невозможно контролировать то, что мы сами не понимаем, поэтому мы не должны совершать ошибки и нам стоит хорошенько его изучить, – ответил Сатору с полной серьезностью.

– Ого, уже меня цитируешь? Я польщена, – рассмеялась девушка.

– Юта все-таки ребенок, а я считаю, что непростительно забирать детство у детей, – ответил ей шаман.

– Это ведь самое лучшее время, – грустно улыбнувшись сказала Хироми. – Так мой папа говорил.

Она вспомнила этот разговор, пока искала Сатору и его учеников среди многочисленных посетителей парка. Заметив их возле киоска с закусками, она махнула рукой, и Маки махнула ей в ответ.

– Хироми-сан! – крикнула она.

– Освоила прыжки в пространстве? – спросил Сатору, улыбаясь.

– Куда мне до тебя, – усмехнулась девушка, толкнув его локтем в бок. – Твоя телепортация – это просто какое-то жульничество!

– Ого! Годжо-сенсей, Вы можете телепортироваться? – удивленно спросил темноволосый парень с синими глазами, и Хироми догадалась, что это и есть Юта Оккоцу.

– Иногда – да, – подтвердил Сатору. – Но я пользуюсь этим только в крайних случаях!

– Привет, Юта-кун, – поздоровалась Хироми, протянув ему руку. – Меня зовут Асахина Хироми.

– Приятно познакомиться, Асахина-сан, – добродушно ответил парень.

«Ну и жуть… То, что я ощущаю, это и есть проклятие Рика-чан? – подумала Хироми, прикоснувшись к его руке. – Неужели любовь способна превратиться во что-то подобное? Надеюсь, я не стану после смерти мстительным духом вроде этого! Если, конечно, Годжо меня не доведет…»

– Простите, а Вы… девушка Годжо-сенсея? – предположил Юта.

– Да, – подтвердил Сатору, улыбаясь.

– Нет! – тут же вспыхнула Хироми. – В общем, это не важно… – она смутилась и отвернула лицо. – А кто это там? – спросила она, указав на Панду, сидевшего на скамейке рядом со светловолосым пареньком.

– О, это наш Панда, – ответила Маки. – Его не пустили на американские горки из-за большого веса, и он ужасно расстроился. Кроме того, все требуют от него снять костюм медведя! А рядом с ним – Инумаки Тоге, он тоже остался, чтобы мишке было не так одиноко.

– Хм… Ну и интересная же у вас компания, – произнесла Хироми и направилась к ним.

– Привет, ребята! Скучаете? – очаровательно улыбнулась девушка, склонившись над скамейкой. – Меня зовут Хироми, я хорошая знакомая Маки. А вы, значит, Панда и Инумаки? Можно присесть?

– Комбу! – приветливо произнес Инумаки.

«Странное приветствие…» – подумала девушка.

Панда лишь грустно вздохнул. Хироми присела рядом с ним и, не зная, что сказать, призвала одну из своих бабочек омурасаки. Та покружила над головой Панды и привлекла его внимание. Медведь поднял взгляд и залюбовался сиреневым мерцанием ее крыльев.

– Какая красивая, – произнес Панда, и бабочка уселась прямо на его черный нос.

«Ничего себе… Какое у него сложное устройство. Три ядра с проклятой энергией и все гармонично связаны. Это просто чудо какое-то!» – удивленно подумала Хироми.

Тут медведь внезапно чихнул, и бабочка исчезла, превратившись в облачко мерцающей пыльцы.

– О боже! Я убил ее?! – в панике прокричал Панда.

– Нет-нет, – поспешила заверить его Хироми. – С ней все в порядке! Это же шикигами.

– Правда? – на всякий случай уточнил Панда.

– Угу, – улыбнувшись, подтвердила девушка. – Смотри, могу еще призвать. Омурасаки!

Над их головами появилось еще с десяток фиолетовых бабочек.

– Они просто прекрасны, – заключил Панда.

– А по-моему, это ты просто прелесть, – сказала ему Хироми с каким-то странным выражением лица.

Панда посмотрел на нее и ужасно застеснялся.

– Не говорите так, Хироми-сан! Я всего лишь Панда, – ответил он.

– Слушай, Панда, – тихо сказала девушка, у которой уже руки чесались. Она стянула перчатку и поднесла руку к его пушистому уху. – А можно… можно потрогать?

– Ну, наверное… – неуверенно ответил Панда.

– Такое мягкое! – удивилась Хироми. – Прямо как настоящее!

– Оно и есть настоящее! – возмутился Панда.

– И пузико такое теплое! – улыбнулась Хироми.

– Перестаньте, мне щекотно! – засмеялся медведь, отмахиваясь лапами.

Маки искоса посмотрела на Годжо, который тоже за всем эти наблюдал с отвисшей челюстью.

– Годжо-сенсей, кажется, Вас променяли на медведя! Хироми-сан влюбилась в Панду, вот это поворот! – ехидно рассмеялась девушка.

– Вот поэтому я и не спешил знакомить ее с учениками, – пробурчал тот.

Он подошел к смеющейся Хироми со спины и, ловко подхватив, закинул на плечо.

– Что ты делаешь?! – возмущенно воскликнула девушка, болтаясь вниз головой.

– Всем оставаться на местах! Это похищение! – заявил Сатору и побежал вместе с ней к одному из аттракционов под названием «Лабиринт Ужасов».

– Как будто ему и в обычной жизни не хватает монстров, – пробормотала Маки, смотря им вслед.

Когда Сатору проходил мимо работника парка, стоявшего у входа в лабиринт, тот вопросительно уставился на девушку, явно не довольную своим беспомощным положением и беспрестанно колотившую беловолосого парня по спине.

– Она просто трусиха, – пояснил ему Сатору, хитро улыбаясь. – Но я думаю, что это поправимо!

Когда он, наконец, поставил ее на землю в одном из темных закоулков лабиринта, Хироми ужасно хотелось влепить ему пощечину, но ничего не было видно, поэтому она лишь возмущенно произнесла:

– Какого черта ты делаешь?!

– Я же сказал, это похищение, – он придвинулся к ней ближе и прижал к стене.

– Ты с ума сошел, – сказала Хироми, ощущая его дыхание на своем лице. – Нас же все видели!

– Зато здесь нас не видит никто, – ответил ей Годжо, засунув свою руку ей под блузку и поглаживая теплую и нежную кожу на животе.

Его губы были так близко к ее, и ей вдруг так сильно захотелось его поцеловать, но Хироми чувствовала, что он не пускает ее ближе.

«Мстит за Панду? – догадалась она.– Ревнивый дурак!».

Больше всего Годжо хотел раздеть и наказать девушку прямо здесь и сейчас, но сдержался.

– Идем! – вдруг сказал Сатору, взяв ее за руку, и потащил за собой по лабиринту.

Они пробежались по петляющему коридору, постоянно натыкаясь на выскакивающих то тут, то там скелетов и оборотней, их плечи задевали чьи-то костлявые руки, повсюду висели какие-то цепи и лохмотья, испачканные красной краской, из колонок доносился звук скрипящих дверей и вой ветра. Они остановились на развилке, и Хироми, хохоча до слез, обняла Сатору и прижалась к его спине, насколько это позволяла Бесконечность.

– Давно мне не было так весело, – сказала она.

Вдруг за ними раздался звук бензопилы, и Хироми увидела, что их уже преследует кровожадный маньяк. Взвизгнув, девушка побежала вперед, сметая все на своем пути.

– Скорее, Хироми, иначе меня порежут на фарш! – крикнул ей Сатору, бежавший следом. – Он уже близко!

Наконец, едва живые, они выбрались из лабиринта, держась за руки. Хироми отдышалась и обернулась назад. Маньяк с бензопилой, видимо, остался охранять свои владения.

– Ну и пробежка получилась, – улыбнулся Сатору. – Еле ушли!

– Это я нас вывела, – с гордостью сказала Хироми. – Я спасла тебя, сильнейший!

– Правда? А мне казалось, что ты бегала по кругу, – ответил тот.

– Вовсе нет! – надулась Хироми.

– Ну, что куда бы нам дальше отправиться? – задумался Сатору, оглядывая округу. – Может, что-нибудь поспокойнее, колесо обозрения, например?

– А ты не боишься оставлять своих учеников одних? – поинтересовалась Хироми.

– Они не одни, Маки отлично справляется с обязанностями няньки. Тем более, если пойдем на колесо, то мне отлично будет их видно сверху, – ответил Сатору.

– Может, все-таки на что-нибудь другое? – с надеждой спросила девушка.

– Я все понял! Ты боишься высоты! – догадался Годжо.

– Нет! Ну, может, совсем чуть-чуть… – призналась она, смутившись.

– Тогда точно идем, – сказал шаман и потащил девушку за собой.

Когда они уселись в кабинку, Хироми опасливо оглядела ее, ища взглядом, за что бы ей ухватиться. Все казалось каким-то шатким и ненадежным. Сатору беззаботно сидел напротив и с любопытством разглядывал девушку. Хироми догадалась, что его так забавляет, и буркнула:

– Не все привыкли по воздуху разгуливать, как ты!

– Ты сегодня прямо вся на взводе, – сказал он, улыбаясь.

– Просто устала немного, – ответила она, поглядывая вниз.

– Ты меня сильно обидела, – внезапно заявил Сатору.

– Правда? И чем же? – удивилась Хироми. – Панда – это просто шедевр техники создания проклятых кукол! Я никогда такого не…

– Я не об этом, – перебил ее Годжо. – Почему ты не сказала, что ты – моя девушка?

Хироми словно обдало жаром, и она не сразу нашлась, что ответить. На нее разом обрушилось значение этих слов и то, что за ними стоит. Они подумала также и о Юта Оккоцу и Рика-чан.

– Не знаю… Просто, наверное, незачем никому про это знать, – сказала она. – И я привыкла быть одна. Но это вовсе не значит, что я как-то принижаю твое значение для меня!

Годжо не отвечал и какое-то время обдумывал ее слова.

– Отлично, меня устраивает! – наконец сказал он и расслабился.

– Что устраивает? – переспросила Хироми.

– Твое отношение ко мне, конечно. Если не хочешь никому об этом говорить и то, так тому и быть, – сказал он, наклонившись к девушке.

– Осторожней, ты кабинку раскачиваешь! – испугалась Хироми, схватившись за сидение и с опаской глядя вниз.

Вдруг она заметила среди прогуливающихся внизу людей фигуру в такой знакомой черной юката. В груди у Хироми похолодело. Она зажмурила глаза и открыла их снова. Фигура уже затерялась среди толпы, и девушка тщетно пыталась отыскать ее.

Она подвинулась чуть ближе к краю кабинки, затаив дыхание.

– Эй, ты же не вздумала прыгать? – пошутил Сатору. – С таким я пока смириться не готов!

– Сатору, посмотри вниз! – сказала ему Хироми.

– А что там внизу? – спросил он и проследил за ее взглядом.

– Мне показалось, что я видела Гето… Если он, конечно, еще носит юката…

Сатору нахмурился и поднял повязку над одним глазом.

– Я никого похожего на него не вижу… Ты уверена, что это был именно он? – спросил шаман, все еще смотря на толпы людей внизу.

– Не совсем, – тихо ответила Хироми. – Но если это был Гето, не значит ли это, что он приходил сюда за Юта, например?

– Вполне возможно, – задумчиво произнес Сатору. Он нашел взглядом учеников и убедился, что с ними все в порядке.

Все четверо стояли возле тира и, ни о чем не подозревая, расстреливали мишени.

Когда Годжо с Хироми подошли к компании учеников, Маки обернулась и с нескрываемым ехидством произнесла:

– Ну и где вы двое пропадали? Неужели проклятие изгоняли?

– Очень смешно, Маки, – пробурчала Хироми, сложив руки на груди.

– Народ, пора возвращаться в школу, иначе директор Яга позакрывает все врата и нам придется ночевать на улице! – сказал Годжо.

– Хироми-сан, а Вы не хотите забрать Панду с собой? А то он занимает слишком много места, – спросила Маки.

– Перестань! – с обидой воскликнул Панда.

– Хоть у кого-то сегодня хорошее настроение, – сказала Хироми, вздохнув. – Присматривай за ними, ладно? – обратилась она к Сатору.

– Можешь не волноваться, – ответил он.

Хироми помахала им на прощание рукой и отправилась домой. Всю дорогу она не переставала оглядываться назад и ее никак не покидало чувство тревоги.

Комментарий к Глава 9. Призраки прошлого

Не стесняемся и пишем комментарии, дорогие читатели!)

========== Глава 10. Великий и ужасный TheMysticTeller ==========

Комментарий к Глава 10. Великий и ужасный TheMysticTeller

Музыкальное настроение главы:

Electric light orchestra – Don’t bring me down

The Kills – Sour Cherry

Тоши Мацуда, восемнадцати лет, студент первого курса исторического факультета Токийского университета Тодай, широко известный в узких кругах на форуме «Таинственные и необъяснимые исчезновения людей в Японии» под ником TheMysticTeller, уселся поудобнее на полу своей комнатушки в компании младших сестры и брата – шестилетней Натсуми и восьмилетнего Ясуо.

– Ну что, готовы? – спросил он, загадочно улыбаясь.

Дети прижались друг к другу и синхронно закивали головами в предвкушении рассказа.

Тоши потянулся к выключателю, но сестренка тут же жалобно воскликнула:

– Тоши, сначала фонарик включи!

Паренек скорчил недовольную и смешную рожицу, и дети рассмеялись. Он похлопал фонариком по ладони и тот, нехотя, зажегся. Затем паренек щелкнул выключателем напольного светильника, и свет в комнате погас.

– Итак, детишки… – низким зловещим голосом произнес Тоши, светя фонариком себе в подбородок, от чего черты его лица стали похожи на страшную маску демона-они, – сегодня вы услышите историю, которая заставит кровь в ваших маленьких ножках похолодеть…

Дети тут же подобрали ноги и обняли их руками, во все глаза уставившись на брата.

– Это история о призраке безногой женщины по имени Кашима Рейко, которая нередко появляется в школьных туалетах. Да-да, Ясуо, тебе следует быть осторожным! Ведь очевидцы утверждают, что после того как они услышали или прочли историю о Кашиме Рейко, она вскоре являлась к ним!

Ясуо вздрогнул, а Натсуми обеспокоенно обняла братика за руку.

– Кашима Рейко – это призрак женщины, некогда жившей в городе Хоккайдо, – продолжал Тоши. – Однажды вечером она шла по пустынной улице из магазина. Может, хотела приготовить себе на ужин рамэн или хиямуги с морепродуктами, но в тот раз ей не суждено было попасть домой. Трое жестоких бандитов преградили ей дорогу и напали на несчастную Рейко. Они избили бедную женщину, надругались над ней и оставили умирать на улице… Ну что опять, Натсуми? – недовольно спросил Тоши, только-только подошедший к самой интересной и страшной части истории, увидев, что сестра подняла свою маленькую дрожащую ладошку. Это означало, что у девочки есть важный вопрос.

– Братик, а что значит «надругались»? – спросила девочка. – Бандиты называли ее плохими словами? Или они ругали ее за что-то, что она сделала?

– Пф-ф… – выдохнул Тоши, уронив голову. – Да, именно это. Смотри, какая ты догадливая!

Девочка непонимающе моргнула глазами.

– Но Тоши, – с сомнением в голосе начал Ясуо, – я слышал, как старшеклассники говорили, что…

– Ты кому веришь больше, а, Ясуо? – перебил его Тоши.– Каким-то там дуракам-старшеклассникам или мне, своему крутому старшему брату, знающему про все на свете?

– Конечно тебе, братик… – обиделся мальчик.

– Так что, мы все выяснили? Могу я продолжать? – уточнил Тоши.

– Угу, – ответили дети и вновь покрепче прижались друг к другу.

Тоши шумно выдохнул и снова поднес фонарик к подбородку.

– Так вот… На чем я там остановился? А! Точно! – сбился Тоши, но потом снова понизил голос и продолжил: – Для Кашима Рейко настал самый ужасный день в ее жизни. Избитая и беспомощная, она кричала, прося о помощи, но никто ее не услышал! Ни одна живая душа! Она пыталась встать, но силы покинули ее, она падала снова и снова, разбив ладони и коленки до крови…

– Совсем как я, когда упала с велосипеда? – спросила Натсуми.

– Ты руку забыла поднять, – сердито сказал Тоши и посветил на нее фонариком.

– Ой… Прости, братик, – испуганно произнесла девочка, зажав рот ладошками и зажмурив глаза.

– Ну, в общем, да… Почти как когда ты упала с велосипеда, – подтвердил Тоши и продолжил: – Пытаясь найти кого-то, кто смог бы помочь ей, женщина из последних сил доползла до железнодорожных путей и потеряла сознание. К несчастью, в это время как раз шел поезд, он на огромной скорости промчался прямо по бедняжке Кашима Рейко, разрезав ее тело на две части… Именно поэтому у привидения нет ног! С тех пор она бродит по ночам, передвигаясь на локтях, издавая звук… «тэк», тэк», тэк»! – Тоши зловеще хлопал в темноте ладонью об пол, изображая этот звук, и дети тут же подпрыгнули на месте. – Так ее и стали называть. Если она увидит кого-либо, то Тэк-Тэк будет преследовать его, пока не поймает и не убьёт…

Дети с тревогой смотрели на рассказчика и шумно сопели. Тоши был весьма доволен эффектом, который на них произвел.

– С той страшной ночи призрак Кашимы Рейко бродит по всему миру в надежде найти свои пропавшие ноги. Чаще всего она появляется в школьных туалетах, но некоторые утверждали, что ночью видели ее в собственном доме в ванной! Она может появиться даже в нашей ванной, Натсуми.

– О, нет! Братик, зачем ты нам про нее рассказал?! – захныкала девочка.

– Что теперь делать?! – спросил Ясуо, дрожавший как осиновый лист.

– Хмм… – задумался Тоши. – Люди, встречавшие мстительный призрак женщины, рассказывали, что она задает вопросы, на которые очень важно ответить правильно Привидение спрашивает, где ее ноги и кто вам сказал об этом. Правильный ответ: ноги на автостраде Мэйшин, а рассказала об этом Кашима Рейко. Еще она может спросить, знаете ли вы ее имя. Ни в коем случае нельзя говорить, что ее зовут Кашима, иначе она убьет вас! Ее имя переводится как… Маска Демона Смерти! – выкрикнул последние слова Тоши, резко подался вперед, делая страшное лицо, и ухватил Натсуми за ногу.

Дети завизжали и повскакивали с пола, побежав к двери. Они вырвались в светлый коридор и заметили только что вошедшую в дом маму. Натсуми, рыдая, понеслась к ней, ища защиты от страшного призрака Кашимы Рейко. Ясуо не отставал.

– Боже, что у вас стряслось?! – испугалась мама.

– Это безногий призрак, он преследует нас! – хныкая, объяснил Ясуо.

– Тоши! Зачем ты опять напугал детей до полусмерти?! – строго сказала мама, глядя на сына, который стоял у двери в свою комнату, согнувшись от смеха.

– Я не виноват, мам! Они сами меня попросили! – оправдывался Тоши. – Ты же знаешь, я не могу отказать своим младшеньким!

– Теперь Натсуми не будет спать неделю! Нельзя их так пугать, – нахмурилась мама.

– Ой, да ладно тебе, мам, они же быстро забывают про все эти штуки, – ответил ей сын. – А чего ты так поздно кстати?

– Заходила в больницу к Кеничи, занесла ему фруктов, – объяснила мама.

– Мама, а папа скоро вернется домой? – спросила Натсуми, глядя на женщину своими большими и покрасневшими от слез глазами.

– Да, мам! Когда уже? – жалобно произнес Ясуо.

– Скоро, малыши, скоро, – улыбнулась мама. – Папа уже идет на поправку и ждет не дождется, когда сможет вас обнять! – она погладила обоих детей по голове и чмокнула в макушки. – Ну что, бегите разбирать сумки, быстро! – она протянула им пакет с продуктами, и дети весело помчались с ним на кухню, что бы найти что-нибудь вкусненькое.

– Мама, – осторожно произнес Тоши, – а на почту ты не заходила?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю