355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » azriona » Mise en Place (СИ) » Текст книги (страница 12)
Mise en Place (СИ)
  • Текст добавлен: 29 апреля 2017, 18:30

Текст книги "Mise en Place (СИ)"


Автор книги: azriona


Жанры:

   

Слеш

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 30 страниц)

Тим сосредоточенно нахмурился.

– Давай-ка посмотрим, что у тебя там? – Джон потянулся к ушам мальчика, неуклюже пряча в руке монетку. Последний раз он показывал этот фокус давным-давно. Но Тим ничего не заметил, а вот его мама тихонько рассмеялась.

– Батюшки, ты только посмотри, – ужасно удивившись, сказал Джон. – Кажется, у тебя в ушах растут деньги. Наверно, от этого они и болят: дело-то непростое.

Тим округлил глаза, взял монетку и долго крутил ее, прежде чем отдать маме.

– Какой замечательный фокус! – сказала девушка. – Поблагодари дядю.

– Пасиба, – прошептал Тим, и Джон улыбнулся.

Когда в окошке регистратуры показалась медсестра, чтобы пригласить женщину с ребенком на осмотр, Тим уже с комфортом расположился на здоровой ноге Джона и внимательно слушал, как тот читает ему книжку про паровозы и грузовики.

– Доктор Уотсон! – воскликнула Джанет. – Я и не знала, что вы здесь!

– Здравствуй, Джанет, – радостно ответил Джон. – Думаю, это ушная инфекция, но лучше перепроверить.

– Конечно. Хотите осмотреть сами?

– Нет, я просто жду, когда Сара закончит с миссис Рассел.

– Ладно. Пойдем ко мне в кабинет, Тим. У меня там для тебя есть красивая наклейка.

– Накъейка, – повторил малыш: предложение его явно заинтересовало, и он немедленно слез с колена.

– Вот так. Меня бросили ради наклейки, – вздохнул Джон, и молодая мама почему-то застенчиво улыбнулась.

– Еще раз спасибо. Было так мило с вашей стороны, – сказала она. – Я имею в виду тот чудесный фокус. Отец Тима ушел от нас, ребенку не хватает мужского внимания.

– Он у вас замечательный мальчишка.

– Я… может, я как-нибудь угощу вас кофе? В качестве благодарности?

Джона это приглашение удивило.

– Я… о… конечно, как-нибудь встретимся.

– Отлично, – широко улыбнулась девушка. – Ой, мой номер…

– Я дам ему ваш номер, – с готовностью отозвалась Джанет.

– Накъейка, – нетерпеливо сказал Тим и потянул маму за руку.

– Пока, – сказала девушка и зашла в кабинет. Джанет напоследок многозначительно улыбнулась Джону и последовала за молодой мамой и Тимом, оставив Уотсона одного в холле.

Боже!

Джон больше не мог сидеть в одном положении. Больная нога беспокоила его, вероятно с непривычки находиться без дополнительной опоры так долго – впервые за несколько месяцев. Джон поднялся и зашагал по комнате. Трость он просто держал в руках – скорее для уверенности.

Мама Тима с ним флиртовала. Точно, несомненно. Откровенно флиртовала. И еще неделю назад он бы с превеликим удовольствием ответил взаимностью.

Но не теперь. Теперь он не мог. И не хотел. Он ведь даже не заметил, как она к нему присматривалась, пока, наконец, не пригласила на свидание. Не то что бы Джон был против того, чтобы женщины приглашали его на свидания. Просто обычно, когда он замечал интерес, он приглашал первый, задолго до того, как женщине придется сделать это самой.

Теперь Джон был вне игры. Целиком и полностью. И, хуже того, единственное, о чем он думал, когда девушка приглашала его на кофе, это о том, что Шерлоку это, вероятно, не особенно понравится.

Боже! С каких это пор ему важно, как Шерлок-чтоб-его-Холмс отнесется к тому, что Джон выпьет кофе с хорошенькой женщиной. Шерлок-чтоб-ему-провалиться-Холмс вообще не должен как-либо относиться к тому, с кем Джон пьет кофе, Шерлок-сука-Холмс вообще не должен иметь никакого отношения к Джону. Точка. И ради всего святого, пусть этот злоебучий Шерлок Холмс наладит уже этот проклятущий Джонов ресторанный бизнес и выметается куда там ему дальше надо по графику, делать свое гребаное шоу.

Пусть… Шерлок-чтоб-его-Холмс…

Проговаривая весь этот внутренний монолог, Джон методично нарезал круги по холлу, пока, наконец, не открылась дверь и не появилась миссис Рассел, а следом за ней и Сара.

Миссис Рассел взглянула на трость Джона и саркастически улыбнулась, но ничего, кроме «Антибиотики», не сказала.

– Вы совершенно правы, миссис Рассел, – ответил он и открыл для нее дверь.

– У меня в кабинете чайник уже закипел, – сказала Сара, и Джон улыбнулся.

В кабинете Сары всё было по-прежнему, разве что стопки документов стали выше и были менее аккуратно разложены.

– Думал, компьютеры облегчат нам бумажную работу? – спросила Сара и сдвинула кипы бумаг.

– И не надеялся, – ответил Джон и плюхнулся в кресло. – Рад, что ты сегодня не так сильно занята. Хотел заскочить и поблагодарить за то, что помогла вчера Арти.

– Как он?

– В порядке. Снова терзает овощи самым острым ножом. Зная Арти, у него либо все как на кошке зажило, либо совсем рука отнялась. Спасибо, что так быстро его приняла. Он сказал, ты его без очереди пропустила. Хотя, может, это ему под перкоцетом привиделось.

– Пустяки, – отмахнулась Сара. – Тем более не часто смертному выпадает честь быть полезным этому красавчику Шерлоку Холмсу.

– Господи… – застонал Джон. – Неужели все знают, что он здесь?

– Ну конечно, Брикли не такая уж и дыра, знаменитостей здесь узнают. Тем более, это самое интересное, что случилось в городе за последнюю неделю. Ну… – Сара перегнулась через стол. – Рассказывай, он и правда приехал, чтобы помочь с «Империей»?

– Нет, – этот вопрос несколько выбил Джона из колеи. – Специально приехал, чтоб со мной неистово потрахаться, а потом свалить налаживать работу еще какого-нибудь безнадежного ресторана.

– Джон… – Сара приподняла бровь.

– Ну разумеется, он здесь из-за «Империи», Сара. Кто захочет со мной романы крутить?

– Кто еще, кроме мамы Тимоти Вильямса, хочешь сказать?

Джон снова застонал и закрыл лицо руками:

– Что, и об этом уже вся клиника знает?

– Только двое. Но мы осведомлены подробнейшим образом, если тебя это утешит, – ответила Сара. – Она флиртует с каждым, кто хоть парой слов с ней перекинется.

– Утешила, нечего сказать.

– Вообще-то, – Сара снова откинулась на спинку кресла и отхлебнула чай, – я надеялась, что ты сюда пришел снова устроиться на работу, а не для того, чтобы флиртовать в холле с одинокими мамочками.

Джон покачал головой:

– Только попить чайку и поблагодарить тебя.

– Правда?

– Правда.

– Хммм… – задумчиво протянула Сара.

– Что? – Джон остановился практически на полглотке.

– Ты в Брикли уже больше месяца, и ни разу даже не остановился, чтобы поздороваться, – ответила Сара. – И вот ты приходишь. Не для того, чтобы устроиться на работу; и большие мои сомнения, что ты пленился красотой мисс Вильямс, которая, прямо скажем, так себе, хотя сын у нее чудесный; и ты не из тех, кто просто придет похвастаться знакомством со звездой; и ты и сам прекрасно знаешь, что рана у Арти была пустяковая… Итак, Джон Хэмиш Уотсон, дипломированный хирург, бывший капитан армии Её Величества, ветеран вооруженного столкновения в Афганистане, так, кажется, это принято теперь называть, зачем ты пришел?

Джон уставился в чашку.

– Сара… – начал он и снова замолчал.

Девушка молча пила чай, не сводя глаз с Джона.

– Ты примешь меня на работу снова? – не вытерпел он.

– Хоть сейчас. Ты и правда хочешь вернуться?

– Не знаю. Да… вот только…

– «Империя».

– Да, если бы не «Империя».

– А что насчет Гарри?

Джон откинулся в кресле:

– Нельзя, чтобы Гарри продолжала тянуть на себе ресторан. По крайней мере, не в одиночку. Она ведь никогда не хотела этим заниматься. Но ей пришлось управлять рестораном с тех пор, как папа заболел. Она ради этого даже учебу бросила. Боже, как же давно это было… Я даже не помню, что она изучала.

– Фотографию, – подсказала Сара.

– Я думал, журналистику, – нахмурился Джон.

– И то и другое. Думаю, она мечтала стать кем-то вроде тех писателей, которые путешествуют в разные потрясающие места, а потом рассказывают об этом остальным.

Внезапно Джону стали понятны причины гнева и истерик сестры:

– А вместо этого она застряла здесь, а путешествовал по миру я. Неудивительно, что она так ожесточилась.

– Если честно, и ты не на увеселительную прогулку поехал.

– Да, – Джон отставил кружку и оперся подбородком на руки. – Нужно было дать ей возможность попробовать, понимаешь? А не тащить на себе рушащийся бизнес, который она ненавидит.

– Но… это ведь не так ужасно?

– Сара, – тихо проговорил Джон, – прямо сейчас, в эту самую минуту гребаный Шерлок Холмс находится на кухне «Империи». И учит Молли и Арти готовить.

– Ох… – еле слышно вздохнула Сара. – А я надеялась, что это всего лишь слухи.

– Какие слухи?

– Джон, городок у нас маленький. Люди давно заметили, что в «Империи» не все в порядке.

Джон вздохнул и закрыл лицо руками:

– Значит, весь город в курсе.

– Сочувствую, Джон.

– Видимо, мне и правда стоит устроиться к тебе в клинику.

– А я с радостью приму тебя. Но, может, стоит все-таки подождать, вдруг Шерлок и правда сотворит чудо, а не сдаваться сразу.

– А ты смотрела его передачу?

– Может, пару раз.

– Что думаешь о нем? – Джону не удалось скрыть волнение в голосе.

– Думаю, он очень умен, эгоистичен и заносчив, я бы даже сказала, тот еще козел. Но при этом он невероятно целеустремленный и энергичный человек, и если кому-то и под силу спасти «Империю», то только ему, – ответила Сара и неожиданно пронзительно посмотрела на Джона. – О! ООО….

– Что?

– Так ты не шутил, да? Я думала, ты просто прикалываешься, а ты это на полном серьезе сказал? Вы с Шерлоком Холмсом…

– Все совсем не так, – перебил ее Джон. – Ничего подобного!

– Просто… Знаешь, у тебя голос становится каким-то подозрительно странным, когда ты говоришь о нем.

– Правда? – помолчав, спросил Джон.

– Есть немного. И учитывая, что интерес мисс Вильямс тебе абсолютно до лампочки…

Джон сполз по стулу:

– Вот дерьмо!..

– Это меня вообще не касается, – начала было Сара.

– Точно, не касается.

– Но ты сам ко мне пришел. Может, потому что ты хочешь поговорить с кем-нибудь об этом?

Джон молча смотрел в окно и нервно покачивал здоровой ногой. Сара ждала, не произнося ни слова.

– Гарри взяла кредит на ресторан, и если мы не отдадим шестьсот тысяч фунтов через три недели, мы всё потеряем, – наконец ответил он. Сара уставилась на него с открытым ртом.

– Проклятье… – прошептала она.

– Да уж, – согласился Джон. С минуту они просто молчали. Сара поднесла было чашку к губам, но опустила, так не отпив и глотка. Оно и понятно: и пить не пьется, и не сидеть же, просто вцепившись в чашку.

– Джон, я… если бы я только знала, и представить сложно, как вам сейчас тяжело.

– Мне не нужна жалость.

– Знаю, но…

– «Империя» действительно много значит для меня. Мой дед едва не разорился, когда открывал ресторан, он сделал то, что остальным казалось невозможным. Дело пошло, и весьма успешно. Мой отец вырос в «Империи», я вырос в «Империи». Это дом. Это мой дом. А вовсе не квартира на Бейкер Стрит или какое-либо другое место, где я жил или буду жить. Знаешь, о чем я думал тогда в Афганистане перед тем, как потерять сознание, когда меня подстрелили? Я просил Бога сохранить мне жизнь. А когда я закрыл глаза, мне почудился запах дедушкиного плова, точь-в-точь как раньше, когда мне было лет шесть.

Я не могу позволить «Империи» закрыться. Ради Гарри и себя самого. Блин, она стольким пожертвовала – лишь бы ресторан работал: мечтами, образованием, браком. У нее ничего не останется, если ресторан закроется. Она не переживет, в буквальном смысле. Единственное, о чем я могу сейчас думать – благополучие ресторана. А все, что не имеет к этому отношения, мне по барабану. Всё остальное не имеет значения.

– Я всё понимаю, Джон. Не нужно меня убеждать.

Джон только сейчас заметил, что уже давно стоит, и ноги у него трясутся.

– Ладно, – сказал он, сел обратно и глубоко вздохнул. – Ладно. Я знаю.

Сара наклонилась вперед:

– Джон. Насчет вас с Шерлоком. Я должна спросить… это у вас серьезно?

– Сара, я его всего два дня знаю, – покачал он головой. – Конечно, нет.

– Тогда ты прав. Тебе нужно сосредоточиться на «Империи».

– Спасибо, – выдохнул Джон.

– Ты и без меня это знаешь.

– Думаю, мне все-таки нужно было услышать это от тебя, иначе бы я не пришел.

Сара кивнула.

– Знаешь, что? Возможно, то влечение, которое ты испытываешь к Шерлоку Холмсу объясняется тем, что ты воспринимаешь его как спасителя «Империи».

– И вместо того, чтобы убить гонца, несущего дурную весть, я его целую, – простонал Джон.

Сара изумленно подняла брови:

– Эй, полегче, солдат. Ты поцеловал его?

Джон потер лицо руками:

– Сара.

– И как тебе?

– Сара!

– Ой, прости, я не нарочно, – ухмыльнулась девушка.

– Нет, нарочно! – несмотря на упрек в голосе, Джон улыбался.

– Знаешь, как говорят: когда целуешь кого-то, считай, целуешь всех тех, кого он когда-то целовал, – Сара раскачивалась на стуле, ее глаза блестели.

Джон закатил глаза:

– Вообще-то, так о сексе говорят, а не о поцелуях. И в любом случае, это бы означало, что Шерлок Холмс поцеловал тебя, а не наоборот.

– Убедил, – Сара подняла было чашку, чтобы глотнуть чаю, но снова опустила ее. – О… Джон, вы ведь с ним не?..

Джон почувствовал, как к щекам и шее прилила кровь, словно их коснулось ласковое дыхание Шерлока.

– Мы отошли от темы, Сара.

– Хорошо, хорошо, – рассмеялась она и подняла руки в примирительном жесте. – «Империя», Джон, – вот что главное. Так всегда было и будет. Я и представить не могу, кем бы ты был без нее.

– Доктором? – печально улыбнулся Джон.

– И чертовски хорошим. Если ресторан прогорит, я, не задумываясь, возьму тебя обратно. Но я не уверена, что ты этого всё еще хочешь. Так ведь?

Джон уставился в чашку и думал о тех солдатах, которых лечил, об их синяках и ранах. И о нескончаемой череде всяких миссис Рассел и Тимоти, о том удовольствии, которое получаешь, когда встречаешь на улице тех, кому помог, кого вылечил.

– Я… я не знаю.

Сара кивнула.

– Пей чай, – посоветовала она, и Джон послушался.

Джон пребывал в задумчивости, пока возвращался в «Империю».

Он не состоял в отношениях с Шерлоком Холмсом. И, конечно же, он не был в него влюблен. По сути, он являлся простым солдатом, вернувшимся с поля боя к семейному бизнесу в качестве менеджера. Влюбился он в знаменитость или нет, не имело абсолютно никакого значения, потому что эта знаменитость ничего к нему не испытывала независимо от того, сколько раз она его поцеловала спустя два дня знакомства.

Люди постоянно влюбляются. Вот это и случилось, и стыдиться тут нечего. Джон не собирался ходить повсюду и отрицать тот факт, что у него есть… некоторые чувства к Шерлоку Холмсу, и они касались не только «Империи». И уж точно он не собирался страдать от кризиса сексуальной идентификации: Шерлок поцеловал его, и Джон с радостью пошел бы дальше. Кроме того, он уже пережил бессонные ночи, когда Гарри решительно раскрыла свою ориентацию. Тогда он пришел к выводу, что он не… Ну, может быть. Ему ведь было всего восемнадцать лет, и он трахал все, что движется, по первому зову.

Шерлок предлагал себя. Наверное. Джон не испытывал особой уверенности в своем утверждении, но что-то Шерлок определенно предлагал. И, хоть Джону уже далеко не восемнадцать, он бы не прочь это предложение принять.

И вообще, они знакомы всего ничего и уж точно не планировали ничего серьезного. Джон был взрослым мужчиной и знал, как завязывать с увлечением на одну ночь. Если бы он хотел затащить Шерлока Чертова Холмса в постель и оттрахать как следует, он бы это и сделал – и плевать, что подумают другие.

Мысль о жестком трахе с Шерлоком Холмсом была до того нелепой, что Джон даже улыбнулся – не радостно, просто криво.

К удивлению Джона, он обнаружил фургон для перевозки мебели около «Империи», когда вернулся. Миссис Хадсон подметала тротуар и, заметив Джона, помахала ему сверху.

– Разве это не потрясающе? – восторгалась она. – Я говорила тебе, что встретилась с ним сегодня утром?

– Господи, Миссис Хадсон, мне жаль…

– Он был просто милашкой и даже оценил мой пирог. Думаю, он просто создан для подобного шоу и хорошенько поднимает рейтинги.

Группа мужчин выбралась из фургона и с пустыми руками направилась к «Империи». Джон не мог с точностью определить, что именно они делали, и отчасти предвкушал, как они вернутся с вещами, которые когда-то украшали стены ресторана.

– Не могу понять, что в нем – для шоу, а что – настоящее, – рассеянно пробормотал он.

– Ты только посмотри на их хмурые лица, – заметила женщина.

Мужчины вернулись, и Джон потребовалось всего одно мгновение, чтобы понять: туго завернутый длинный ковер, который они несли между собой, был подозрительно похож на тот самый ковер, висевший на восточной стене в течение последних тридцати лет. Джон замер, а потом приготовился к действиям.

– Стойте! – крикнул он и побежал через улицу. – Что за хрень вы творите?

Те не обратили на него никакого внимания, но Салли Донован выбралась из грузовика с планшетом в руках.

– О, это ты, – с облегчением сказала она. – Где пропадал? Мясник еще полчаса назад доставил цыплят и колбасный фарш.

Джон старался держать себя под контролем, пока какой-то мужчина выносил из ресторана покрытую драгоценностями лампу. Руки покачивались в такт движению его ног, и драгоценности сияли на солнце.

– Какого хрена ты делаешь с моими вещами?

Салли нахмурилась и бросила быстрый взгляд на планшет.

– Шерлок должен был сказать тебе. Наверное, забыл – вот козел. Мы вывозим некоторые вещи из зала.

Джон досчитал до пяти.

– Понедельник. Это все должно было произойти в понедельник. Не сегодня. Еще нет. Он не может избавиться и от меню, и от моих вещей одним махом.

Салли хранила спокойствие. Был бы Джон более рассудительным, умение Салли сохранять благоразумие под давлением со стороны даже произвело бы на него впечатление.

– Все эти вещи не выбрасываются прочь, Джон. Мы поместим их в систему хранения. Они будут в полнейшей безопасности, пока ты не решишь, что с ними делать.

Джон обернулся и посмотрел. И правда: лампа, сейчас поставленная снаружи, была упакована в пузырчатый пакет и обмотана лентой. Ковер был завернут правильно, лицевой стороной наружу, и кто-то накрывал его пленкой, чтобы защитить от пыли или повреждений. Джон мог рассмотреть в окнах, как люди аккуратно снимали вещи со стен и обматывали бумагой, прежде чем упаковать в подходящие по размеру коробки. Джон, отвернувшись от Салли, переждал минутку, чтобы успокоиться.

Когда он повернулся обратно, то уже заметно поубавил свой пыл.

– Прости, – на автомате сказал он, и Салли, надо отдать ей должное, признательно улыбнулась.

– Порядок, – ответила она. – Нужно было предупредить тебя заранее, до того, как ты ушел. Остальное подождет до понедельника, когда ресторан не работает, но внутри столько всего, что пришлось начать уже сегодня.

– Остальное?

Салли кивнула.

– Ковер, обои, новые вещи для стен. Не хочу трепаться слишком много – Грег предпочитает раскрывать карты на камеру.

– Да, – согласился Джон; ему вспомнились обрывки из предыдущих шоу, когда он был сильно удивлен радостным, ошарашенным и слезящимся лицам владельцев ресторанов, которые глазели на обновленные, красиво украшенные залы. Конечно, не каждый ресторан переживал такой капитальный ремонт, поэтому Джон не ожидал, что подобное предстоит и в их случае.

– Нам что, даже зайти нельзя будет?

– Без понятия, – призналась Салли. – Шерлок правда ничего мне не сказал. Я думаю, – она замялась, – думаю, что он не совсем понимает, что происходит между мной и тобой. Я не имею в виду, что он что-то там себе надумывает, – поспешно добавила она. – Но… обычно он держит себя под контролем. Как правило он уже на третий день приходит в ресторан и знает, как исправить ситуацию. Но сегодня утром он только обдумывал возможные варианты. Не думаю, что он знал, что делать, пока не пришел ты.

– Он знает, что делает, – сказал Джон, наблюдая, как грузчики выносят еще одну порцию коробок.

– Да, – кивнула Салли, но выглядела он не очень убедительно. – Как бы то ни было, тебе лучше зайти: он спрашивал о тебе каждые десять минут, так как привезли цыплят.

Джон нахмурился.

– Он же не хочет, чтобы я готовил, так?

Салли пожала плечами.

– Спроси у него.

Один из грузчиков потянул Джона за локоть, и тот рассеяно подписал документы. Как только он направился ко входу в ресторан, Салли окликнула его.

– Джон?..

Он обернулся.

– Что… А, трость.

Джон взглянул на трость в своей руке, которая все еще не использовалась.

– Да, – буркнул он, разумно полагая, что если не знаешь, как ответить, лучше просто промолчать.

Как только он увидел зал, то все мысли из головы вообще пропали. Звон колокольчика эхом разнесся по помещению, как только закрылась дверь.

Зал был пуст.

Конечно, не совсем пуст – мебель осталась, но без деталей на стене она казалось слишком неуместной, большой и вычурной. Можно было разглядеть пылинки, парящие в воздухе. Стены пустовали и даже в тусклом освещении выглядели просто ужасно.

Джеймс и Хэмиш Уотсоны наблюдали за пустым залом с боковой стены, и Джону захотелось развернуться и уйти. В горле першило, будто туда попала пыль или что-то еще, и он начал задыхаться.

– Правда кошмарно? – спросила Гарри, стоящая у него за спиной. Джон с трудом сглотнул.

– Именно, – ответил Джон, удивляясь ее спокойному тону.

– Это как каждый кошмар, который у меня был в детстве, – продолжила Гарри.

Джон обернулся к ней.

– Кошмары? У тебя?

Она развернулась и начала поднимать одну из карт Индии.

– Не только ты здесь вырос, Джонни. Это место значит для меня так же много, как и для тебя.

Джон на мгновение прикрыл глаза.

– Знаю. Гарри…

– Нет, все в порядке. – Она застыла, пытаясь осилить огромную карту. Джон отложил трость в сторону и поспешил на помощь. После того, как он взял часть груза на себя, Гарри перестала дергаться и улыбнулась. Ее глаза были влажными и краснели по краям. – Пыль.

– Ненавижу этот хлам, – согласился Джон и помог ей донести карту до грузовика.

***

[Кухня: Быстро сменяющие друг друга кадры: ножи, режущие, крошащие, шинкующие; разделочные доски и посуда в мойке; ящик со свежедоставленными овощами; сырые куриные тушки в ряд. Слышится брызг воды, быстрое “чоп-чоп-чоп” от соприкосновения ножа с поверхностью разделочной доски. Молли и Арти о чем-то оживленно и сосредоточенно переговариваются, кадр на Молли, которая смеется и поправляет волосы.]

Закадровый голос Шерлока: Существует огромная разница между тем, что происходит на кухне в домашней обстановке, и тем, что должно происходить на кухне ресторана. Дома он или она могут потратить на приготовление одного блюда столько времени, сколько пожелают. Но шеф-поварам ресторанов повезло куда меньше. Они должны успеть приготовить не одно, а несколько десятков блюд и подать их клиентам с пылу-жару. Именно поэтому так сложно воплотить домашние рецепты в сфере общественного питания.

[Арти с самым озадаченным видом держит в руках головку чеснока.]

Арти: Ну и что мне с этим делать?

Молли: Нарезать?

Арти: Ладно. Как?

Молли: Ножом?

Арти: Когда я напишу свою книгу, то не стану упоминать тебя в списке благодарностей.

***

На кухне не было… бардака или неразберихи. Просто она выглядела так, будто по ней прошелся ураган. Каждая плоская поверхность была завалена подносами, которые занимало нечто, отдаленно напоминающее мокрые лепешки. Кухня пылала жаром, а в воздухе повис запах дрожжей, напоминающих об алкоголе, что придало трем поварам веселья и приподнятого настроения, думал Джон. Он наблюдал за Молли, которая достала из духовки поднос с тестом, двигаясь в своеобразном танце.

– Это последний, – довольно сообщила она, расчищая столешницу, чтобы поставить на нее новый поднос. – О, Джон, ты вернулся!

Шерлок отвел взгляд от стола, где он руководил неловкими попытками Арти нарезать чеснок. Он ни слова не сказал, но глаза осмотрели его с головы до пят и остановились на ничем не занятых руках. Джону показалось, что на губах этого засранца появилась легкая улыбка, но она тут же исчезла, и Шерлок повернулся к Арти.

– Они уже готовы? – в замешательстве спросил Джон.

– Хлебный полуфабрикат, – объяснила Молли, ставя поднос на стол. – Для пиццы. Мы можем печь такие, как только поступят заказы. Гарри сказала, что на сегодняшний вечер поступили заказы на шестьдесят человек. И они продолжают поступать на завтра и вторник.

Пальцы Джона опять сжали пустой воздух.

– Отлично, – на автомате сказал он.

– Молли, – вкрадчиво начал Шерлок. – Не отвлекайся на разговоры.

– Хорошо, простите, шеф. – Подмигнув и улыбнувшись напоследок, она вернулась к духовке и убавила температуру. – Почти готово, шеф.

Джон вспомнил про шоколад из списка и оглядел кухню.

– Все уже на месте?

– Разумеется, – Шерлок казался повеселевшим. – Похоже, большинство поставщиков были даже рады заглянуть со своими товарами. Арти, ты так настойчиво пытаешься отрезать ногти с пальцев? Потому что твои старанья вот-вот могут увенчаться успехом.

– Простите, шеф, – весело ответил Арти. – Предпочитаю нож поменьше, легче проскальзывает сквозь ребра.

– Твои кровожадные наклонности кого угодно насторожат, Арти, – сухо заметил Шерлок. Он снова взглянул на Джона, задержавшись на пустующих руках. Казалось, его глаза стали ярче, а голос, когда он заговорил, звучал донельзя самодовольным. – Что ж. Ты удостоверился, что все в порядке. Мы усердно работаем над тем, чтобы привести твой ресторан к успеху. Так что если ты ничего не хочешь обсудить, у нас впереди еще много дел, не терпящих отлагательств…

Джон пожалел, что не взял трость просто для удобства. Или чтобы как следует стукнуть ею по голове Шерлока. Спрашивать про него каждые десять минут, а потом без лишних слов выставить вон?

– Нет, это… Все в порядке.

Джон вышел из кухни; стоило двери захлопнуться, как снова возобновился шум: Молли задает вопрос, Шерлок отвечает, попутно не самым любезным образом комментируя кулинарные способности Арти. Без смеха, нет. Но было в этом шуме что-то такое… радостное, оживленное, уютное. И, что странно, знакомое.

В зале Мэри с Гарри были поглощены работой, возвращая столы на свои места. Они были прочными, из светлого дерева, со стульями такого же оттенка.

– Давайте помогу, – предложил Джон, подходя ближе под сомнительное хмыканье.

– Тяжелая работа, – быстро сказала Гарри. – Твоему плечу лучше не напрягаться. Мы справимся сами.

– Я могу подготовить меню, – не уступал он.

– По рукам, – улыбнулась Мэри

– Утюжка? – с надеждой спросила Гарри.

– В последний раз, когда Джон гладил, он спалил мое платье, – иронично сообщила Мэри. – Больше я ему этого не поручала.

– Невелика потеря, – недовольно пробурчал Джон и зашел в кабинет, хлопнув дверью так сильно, что кипа меню рухнула на пол.

Он вздохнул и поднял их, чтобы выпрямить помявшиеся листки. Картон в его руках оказался толстым и прочным, и Джон даже не удивился подозрительно короткому, несмотря на большое количество покупок, меню. Учитывая тот кошмар, что произошел накануне, это было не так уж и плохо.

Жареная курица – пицца – сосиски с пюре.

Звучало, подумал Джон, как любой среднестатистический британский ресторан, в котором он когда-либо питался. Скучно, предсказуемо, по-домашнему. Абсолютная противоположность тому меню, на котором Джеймс Уотсон выстроил репутацию «Империи». Джон с трудом удержался от желания разорвать меню на маленькие кусочки, вместо этого положив листы обратно на стол и тяжело опустившись в кресло.

Его плечо слегка пульсировало, жестко и болезненно, и Джон протер лицо руками, прежде чем оглядеть окружавшие его старинные безделушки. Ну, хоть офис остался прежним: фотографии на стенах, книги, рецепты, шкаф с документами, хранящими меню начиная с шестидесятых, квитанции, письма…

В дверь постучали.

– Не сейчас, Гарри, – резко предупредил Джон, и снова раздался стук. – Просто не сейчас, – повторил он, и дверь открылась.

Мэри просунула голову внутрь.

– Я подумала, что тебе что-нибудь понадобится.

Джон вздохнул.

– Что?

Та проскользнула в кабинет и аккуратно прикрыла за собой дверь.

– Ты не пользуешься своей тростью.

– Какая наблюдательность, – раздраженно сказал Джон.

– Ну уж нет, Джон Уотсон, – воскликнула Мэри, и Джон узнал не-шути-со-мной тон. – Ты не будешь греть здесь задницу и кидаться на каждого, кто пытается до тебя достучаться. Ты соберешься и перестанешь пускать слезки по поводу того, что Шерлок Холмс делает именно то, зачем его сюда и позвали. Я знаю, что ты собираешься сидеть тут и жалеть себя весь день напролет, и Гарри может думать, что ты имеешь на это право, но вот я так не считаю.

– Знаю, – выпалил Джон. – Я могу просто… погрустить немного?

– Ладно, – смилостивилась Мэри после короткой заминки. – У тебя есть три минуты. А потом ты поднимешь свою чертову задницу и сделаешь хоть что-нибудь.

– Что, например? Очевидно, что вы с Гарри считаете меня непригодным для перестановки мебели, а меню уже готово. Я не смогу прийти в себя к понедельнику, если Шерлок Чертов Холмс не удосужиться ввести меня в курс дела. Иисусе, ты разрешишь мне хотя бы подмести, если я попрошу?

– Если ты, Джон Уотсон, не знаешь, как помочь, то ты еще более ебанутый, чем я думала, – бросила Мэри и вышла, предварительно хлопнув дверью. Джон услышал повторный хлопок в зале и задался вопросом: сколько хлопков понадобится, чтобы что-нибудь в конце концов грохнулось со стены?

========== Глава 11 ==========

На постоянно занятой кухне никто не задумывается, есть ли бог.

Или того ли они выбрали.

Энтони Бурден

[Брикли. Закат; свет направлен на главную улицу. Стандартные кадры кутающихся от холода людей на тротуаре, которые весело болтают и смеются в предвкушении хорошего вечера.]

Закадровый голос Шерлока: В Брикли суббота. Не то чтобы этот город славился своей ночной жизнью, но сегодня здесь довольно оживленно, несмотря на холодный воздух. В субботнюю ночь всегда полно людей.

[Зал. Джон смотрит на часы и открывает переднюю дверь. Он не использует свою трость, но все равно двигается с трудом и то и дело нервно теребит воротник рубашки. Не успели открыться двери, а люди уже загалдели, бодрые и оживленные. Джон улыбается, стоически сменив хмурый взгляд на приветливое лицо.

Джон: Добрый вечер, добро пожаловать в «Империю».

[Кадр из кухни: Молли мнется у фритюрницы, упаковка яиц лежит поблизости. Арти измельчает петрушку и лук, Мэри выглядывает в окно из-за барной стойки.]

Мэри: Двери открыты.

Молли: О Боже о боже о боже.

Арти: В худшем случае ты прикончишь кого-нибудь.

Молли: Не помогает, Арти.

Закадровый голос Шерлока: Эта ночь должна пройти лучше, чем предыдущие для работников «Империи». Им всего-то нужно сделать то, что они делали уже сто раз. Они отлично знают еду, они ее любят и частенько готовят сами. Задача заключается в том, что они должны сделать все на высшем уровне, потому что люди не собираются платить деньги за то, что запросто могут приготовить сами, у себя на кухне.

Арти: Ладно, в худшем случае ты прикончишь Шерлока.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю