Текст книги "Mise en Place (СИ)"
Автор книги: azriona
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 30 страниц)
– У вас есть фирменное блюдо? – спросил он. Если он рассчитывал поразить её, то весьма ошибался: женщина и глазом не моргнула. Она отрезала тонкий кусочек торта и протянула Шерлоку.
– А теперь садись и расскажи, что ты обо всём этом думаешь, – самоуверенно сказала она.
Шерлок изогнул бровь:
– Довольно маленький кусочек.
– Ну… нет смысла попусту переводить еду, – ответила миссис Хадсон, – Я знаю, что ты вообще ешь в редких случаях.
Посетителя в углу эта беседа явно веселила, он пытался сдерживать смех, но газета в его руках тряслась. Шерлок нахмурился, взял пирог и выбрал столик как можно дальше от этого хихикающего джентльмена. Его лицо было скрыто газетой, но от Шерлока было не так-то легко спрятаться. (Банкир, работает в Кентербери, разведен, детей нет, есть кошка, вероятно, считает себя довольно выгодной партией, но с деньгами у него туговато.)
Шерлок откусил кусочек торта, глазурь таяла на языке, он смаковал оттенки вкуса и, прежде чем проглотить, поднял глаза на хозяйку.
Но в зале ее уже не было. Шерлок слышал, как на кухне позвякивает посуда, как прозвенел таймер печи, возвещая о том, что готова новая порция вкуснейшей выпечки, и, сам того не ожидая, с удовольствием проглотил лакомство.
А затем откусил еще кусочек.
Когда миссис Хадсон вернулась, Шерлок стоял возле кассы с кошельком в руках. Его тарелка была пуста.
– А, отлично, – сказала она с довольной улыбкой.
– Весьма, – ответил Шерлок.
– Тогда ну-ка марш отсюда! – улыбнулась миссис Хадсон. – Тебе ведь сегодня нужно учить Молли готовить, верно?
А. Шерлок присмотрелся и понял.
– Полагаю, вы уже это сделали, – мягко проговорил Шерлок.
Миссис Хадсон покачала головой:
– Нет, я научила ее печь. А это разные вещи. Выпечка – это всего лишь химия, кулинария – искусство.
– Тогда почему она не работает у вас?
Женщина многозначительно улыбнулась:
– Ни к чему рассказывать чужие истории, так ведь? Если захочешь ещё кусочек торта – милости прошу. Но помни, что я закрываюсь в три, а во вторник и воскресенье у меня выходные, так что не откладывай надолго.
– Сколько я вам должен за торт?
Она отмахнулась:
– Не глупи! Неужто я возьму деньги за этот крошечный кусочек? Да меня весь город на смех поднимет.
Шерлок насупился:
– Вы угощали каждого клиента печеньем стоимостью не менее трех фунтов. Вы используете экологически чистые яйца и молоко и отличную муку, пусть и не самого высшего качества, и скорее Англия падет, чем вы согласитесь добавлять в выпечку маргарин.
– Ну разумеется, – горделиво выпрямилась миссис Хадсон. – И ещё у меня очень преданные клиенты. А теперь марш отсюда, Шерлок Холмс. И помни: мы на твоей стороне.
– Вам следовало бы быть на стороне Джона.
– А разве это не одно и то же? Мне нужно проверить, как там печенье. И не слишком наседай на Арти, он довольно ранимый. Себастьян, если ты уже доел завтрак, убери со стола сам – я тебе не официантка.
Миссис Хадсон поспешила на кухню. Шерлок еще раз хмуро осмотрел газету, скрывавшую джентльмена, а потом обратил внимание на кувшинчик для чаевых. Дно уже было закрыто монетками по одному и два фунта не меньше, чем на три сантиметра.
Шерлок еще раз покосился на мужчину с газетой и внес свою лепту. Монетка довольно громко звякнула, и с кухни послышалось:
– Спасибо, дорогой!
Шерлок вышел на улицу. Изредка проезжали машины, город еще просыпался, и Холмс знал, что впереди его ждет много интересного. Центральный вход в ресторан был еще закрыт, и ему пришлось обогнуть здание, чтобы пройти через служебный вход. С ним поздоровались еще несколько горожан – искренне приветливых и равнодушных к его славе. Он с головой окунулся в эту приятную атмосферу тихого утра, а ему предстояло продемонстрировать Молли и Арти, насколько устрашающим и невыносимым он может быть.
Дверь на кухню была не заперта, там горел свет. Возможно, Гарри зачем-то зашла в такую рань, или уборщица. Или Джон. Вполне возможно, что это именно он, и от мысли о том, что по ту сторону двери Джон, у Шерлока перехватило дыхание.
Джон – такой теплый и податливый в его объятиях, а потом этот пламенеющий гнев во взгляде, когда он приказал Шерлоку убираться, и эта сгорбленная спина под одеялами. Он сделал Джону очень больно, он знал, что ему будет больно, но не считал нужным подслащивать пилюлю. Холмс думал, что же сказать Джону, если он всё-таки на кухне, и о том, что Джон скажет ему. И будут ли нужны слова, потому что, если Джон там, он просто забьет на Молли и Арти, запрется с ним в кабинете и будет трахать на столе до потери пульса.
Шерлок услышал музыку. Какая-то слащавая энергичная песенка, юношеское томление и клятвы в вечной любви. Значит, там не Джон. Тот, кто в юности увлекался «Iron Maiden», не станет слушать Бритни Спирс или что-то вроде этого, когда вырастет.
И тем более подпевать.
«Ты сладкий нежный свет луныыы. Тобою пахнут мои сныыы». (прим. пер.: в оригинале песня Нey soul sister, Train)
Значит, повар. Шерлок прошел и прислонился к дверному косяку. Молли Хупер стояла к нему спиной, напевала и что-то готовила. На кухне пахло свежим тестом, а в духовке уже что-то пеклось и, судя по таймеру, вот-вот будет готово.
Услышав сигнал, Молли отложила миску с тестом и пошла доставать свежую выпечку, всё ещё напевая: Когда я встретила тебяяя, решила: ты – судьба мояяя, мы так похо… Ааах!
Противень с кексами чуть не оказался на полу, Молли подхватила его в самый последний момент. Она захлопнула дверцу духовки и стала выкладывать кексы на решетку, старательно избегая взгляда Шерлока.
– Вы напугали меня, – сказала она дрожащим голосом.
– Ты печешь.
– Это ведь моя работа. Я обычно начинаю позже, но, думаю, потом у меня не будет времени, если вы собираетесь учить нас готовить сегодня.
– Что ты печешь?
Молли выглядела озадаченной:
– Кексы. И печенье.
– Я слышу запах дрожжевого теста.
– Хлеб по русскому рецепту, – Молли кивнула на печь в углу, и Шерлок потянулся, чтобы открыть духовку.
– Не надо! Вы весь жар выпустите…
Шерлок прихватил противень рукавом, достал хлеб и уставился на только начавшую подниматься буханку.
– Выпекается уже двадцать минут. Поднялся, но не зарумянился. Где рецепт?
Молли достала тетрадь с верхней полки, нашла нужную страницу и протянула Шерлоку. Он внимательно изучил рецепт и сказал:
– Ты не даешь тесту отстояться.
– Нет, – нетерпеливо ответила девушка.
– Тесто должно подниматься около часа, ты используешь сухие дрожжи, но слишком рано отправляешь его в печь.
– Да, я знаю, я уже три месяца так пеку хлеб.
– А где рецепт кексов и печенья?
Молли даже не шелохнулась.
– Ну и?
– Я не обязана давать вам их, – с внезапной твердостью в голосе сказала она. – Рецепты мои, а не «Империи», и кексы с печеньем не для клиентов, а для нас. Я просто хотела быть приветливой и испечь кексы к завтраку, а печенье чуть позже, чтобы в этот день было хоть что-то хорошее, ведь вы наверняка собираетесь быть как никогда мерзким и грубым по отношению к нам с Арти. А если я приготовлю любимые кексы Арти и любимое печенье Джона, то этот день, возможно, окажется не таким уж и ужасным. Так что я все еще не собираюсь давать вам рецепты, потому что вы мне сильно не нравитесь. И вы их не получите.
Голос Молли, хриплый и напряженный после внезапной вспышки гнева, сдавил горло, и она нервно сглотнула, уставившись на Шерлока снизу вверх. Тот приоткрыл рот, будто бы собираясь что-то сказать, но тут же его закрыл.
– Ты знаешь рецепт наизусть.
– Ну разумеется, – ответила Молли.
Дверь резко распахнулась, и на кухню, сопровождаемый холодным морозным ветром, зашел Арти, одной рукой разматывая шарф, а другой удерживая поднос с кофе.
– А у меня кофе, – весело провозгласил Арти, и у него загорелись глаза. – О-о-о! Кексики! Господи, Молли, ты просто душка. – Он оставил кофе на столе и мгновенно оказался у заветного подноса, хватая в руки с пылу с жару кекс. – Ой-ой-ой. Не забудьте про кофе, Моллс, мистер Холмс.
– Нет, спасибо, – отказалась Молли, все еще вызывающе буравя взглядом Шерлока.
– Я не пью кофе, – ответил тот, мысленно удивляясь, как он мог считать Молли серой мышкой.
– Знаю, – с легкостью ответил Арти. – Вы сказали мне заняться дедукцией, что я и сделал. Чай с молоком, одна ложка сахара.
Шерлок посмотрел на чашки.
– Здесь три кофе и один чай.
– Ну, нельзя верить всему, что читаешь в Интернете.
– Поиск в различных источниках информации – не дедукция. – Он поднял чашку чая и осторожно принюхался, прежде чем сделать глоток.
– Да без разницы. Тем лучше для меня – больше кофе перепадет, – пробубнил Арти с набитым кексом ртом.
– Это многое объясняет, – сухо заметил Шерлок, и Молли улыбнулась.
– Они ягодно-лимонные, – сообщила она тихим, неуверенным голосом, и Шерлок снова увидел перед собой неприметную серую мышку.
– Я безошибочно восстанавливаю весь рецепт и распознаю компоненты, основываясь только на вкусе блюда.
Улыбка Молли стала еще шире.
– Да неужели?
Он обошел жующего Арти и взял с подноса кекс. Когда он разломил кекс, оказалось, что внутри он еще не остыл, и он положил его на стол рядом с недопекшимся хлебом.
– Правило первое, – начал он. – Знай свои сильные стороны.
– Записывать надо? – невинно поинтересовался Арти.
– Молли, – как ни в чем ни бывало спросил Шерлок, – как часто ты печешь эти кексы?
– Полагаю, каждые несколько недель.
– А бородинский хлеб?
– Каждый день.
– И тем не менее ты выучила рецепт кексов, а рецепт хлеба даже записать не можешь. Почему?
– Рецепт не мой, – пояснила она. – И я должна делать его именно так, как написано в рецепте, не так ли?
– Молли, повтори первое правило.
Она замялась на секунду.
– Знать свои сильные стороны.
Шерлок отломил кусок кекса и сунул его в рот. Лимонная цедра, чуточка лимонного сока, кусочки замороженных ягод, растворенные в мягкой массе, кисло-сладкая фруктовая начинка… кардамон (прим. переводчика: семена растения из семейства имбирных), свежемолотый. Шерлок улыбнулся и проглотил кусок.
– Умно. Убери этот убогий хлеб и исправь рецепт.
– Но…
Шерлок повернулся к Арти, который застыл со вторым кексом в одной руке и с кофе в другой.
– Ты.
– Собираешься заставить меня мыть посуду весь день? – подозрительно спросил он. – Потому что с этим у меня проблем нет, спасибо.
Позади Шерлока Молли уже доставала недопеченный хлеб из духовки, положив его на стол, чтобы он остыл. Он почти слышал, как она ломала голову над тем, как же исправить рецепт, который она знала так хорошо, а любила так мало.
– Для тебя, Арти, у меня есть кое-что другое, – сообщил Шерлок. – Итак, правило второе: никаких вопросов к шефу-повару.
– Да нет у меня вопросов к шеф-повару, – успокоил его Арти.
– Отлично, – кивнул Шерлок. – В таком случае, начнем с моркови.
– Морковь?
– Именно. Шевелись, Арти.
***
Джон не хотел просыпаться, но у его тела были другие планы. Он лежал на спине и задумчиво пялился в потолок, мысленно проклиная чертову ногу, которая так не вовремя зачесалась и заставила его открыть глаза. Дневной свет пробивался сквозь окно. Дом был погружен в тишину, нарушаемую лишь тиканьем старинных часов в коридоре, повторяющийся стук которых напоминал о Джеймсе, деловито постукивающем деревянной ложкой по кастрюльке.
– Существует определенная структура обслуживания, – всегда повторял Джеймс. – Парочка на свидании всегда заказывает десерт. Тот, кто пришел в ресторан один, прежде всего хочет качественного обслуживания и уединения. Шумную компанию можно запросто предоставить саму себе; главное – не забывать вовремя приносить им вино или воду. Пока еда качественная, люди будут приходить снова и снова.
Джон свесил ноги с кровати и сжал мягкий матрас. Последнее сообщение, которое он получил от Салли Донован, пришло еще перед сном, после полуночного поедания пасты.
Дневное обслуживание отменяется. Пожалуйста, будь в ресторане к девяти утра.
Джон представил, как Джеймс перевернулся в гробу. Единственный раз, когда Джеймс отменял дневное обслуживания, произошел по причине кори, с которой слегла добрая часть сотрудников.
Джон с тихим свистом вздохнул и поднялся с кровати. Он понятия не имел, для чего Шерлоку понадобилось его присутствие в «Империи», если дневное обслуживание было отменено, но он просмотрел достаточно эпизодов со съемками в других ресторанах, чтобы иметь представление, зачем Шерлок мог его туда позвать. Изменения в меню, изменения в интерьере ресторана, и Джон был абсолютно уверен, особенно после недавнего спора, что ничем ему эти нововведения не придутся по душе.
Вздохнув, он направился в душ, пытаясь представить, что он готов к сегодняшнему дню.
***
[Общий план: рассвет над Брикли; коровы мычат, солнце ослепляет покрытые инеем подснежники, природные красоты радуют взгляд и бла-бла-бла.]
Закадровый голос Шерлока: День третий, и настало время приступить к работе. У «Империи» есть несколько проблем, но одна из самых больших состоит в том, что Молли, шеф-повар, совершенно не умеет готовить и пытается справиться со всем без помощи су-шефа.
[Кухня: Шерлок стоит рядом с Арти и внимательно наблюдает, как тот пытается нарезать лук. Закадровый голос Шерлока продолжает: Едва ли «Империя» может позволить себе новых сотрудников, так что приходится довольствоваться теми, кто остался. Камера наводится на посудомойщика, Арти, кулинарные способности которого находятся на стадии зачатия, и это только в лучшем случае. На кухне шла рутинная подготовка к обслуживанию, но, тем не менее, Арти едва управлялся с ножом.]
Шерлок: Согни пальцы чуть больше, иначе…
Арти: Ауч, вот дерьмо… *бип/цензура*
Закадровый голос Шерлока: Первым на разделочной доске критики окажется Арти…
Шерлок: Лестрейд, нам нужны бинты.
Арти: Все в порядке, я могу просто смыть кровь.
[Кухня: на заднем плане играют яркие музыкальные пьесы, пока Арти обучается искусству су-шефа. Арти пытается нарезать овощи; нож скользит, а они разбросаны по всему столу. Арти готовит омлет; он не может разбить яйцо так, чтобы половина желтка не осталась за пределами миски. Арти пытается перевернуть омлет. Их всего пять, и каждый представляет собой разную степень недожаренности. Последняя попытка – и омлет оказывается у него на голове.]
[Последний кадр: Шерлок, чье лицо все это время имело каменное и незаинтересованное выражение, закрывает глаза и вздыхает.]
Арти: Я просто дерьмо, да?
Шерлок: Именно.
[Смена кадра на Молли, которая месит тесто.]
Молли: Я переделываю рецепт бородинского хлеба. Хоть это и странно, ведь старый был в деле с самого открытия ресторана, но Шерлок хотел, чтобы я попробовала.
Закадровый голос (звучит как Лестрейд): Думаешь, у тебя выйдет?
[Время идет, Молли в последний раз сдавливает тесто и обматывает его тканью, улыбаясь в камеру.]
Молли: Я знаю, что все получится.
Закадровый голос: Звучит уверенно.
Молли: Так и есть.
[Удивление ненадолго замирает на ее лице; в следующий момент она уже убирала рабочее место. Камера задержалась на ней еще немного, прежде чем направиться на Шерлока с Арти, который смог порезать картошку, не убив при этом себя.]
Арти: Думаешь, я смогу сделать это снова?
Шерлок: Сомневаюсь.
Арти: Ты просто завидуешь моим врожденным способностям.
Шерлок: Ммм.
Арти: Я нарезал картофель. Шеф-повар от бога, детка!
Шерлок: Я бы не сказал.
Арти: Боже, только не говори, что заставишь меня выполнять какое-нибудь дурацкое упражнение на развитие уверенности в себе
Шерлок: Арти, да кто угодно, знакомый с тобой хотя бы пару дней, подтвердит, что как раз с уверенностью в себе у тебя проблем нет.
Арти: Так что…
Шерлок: Вместо этого мы научим тебя быть скромным.
Арти: Ты собираешься учить меня скромности?
[Помехи с камерой]
Шерлок: Заткнись, Андерсон.
Арти: Нет, я с Андерсоном.
Шерлок: Каждый раз, когда ты открываешь рот, Арти, я хочу слышать от тебя следующие выражения: да, шеф. Нет, шеф. Будет сделано, шеф.
Арти: Как это поможет мне научиться скромности?
Шерлок: Никак. То, что я спрошу у тебя потом, научит тебя скромности. Но ты должен уметь правильно обращаться к шефу, потому что я знаю более двухсот сорока трех видов яда, и я собираюсь сделать тебе чайку.
Арти: Да, шеф. Нет, шеф. Будет сделано, шеф.
Шерлок: Превосходно. Ты же умеешь готовить, правда, Арти?
Арти: Да, шеф, я так думаю.
Шерлок: И ты не хочешь мыть посуду всю свою оставшуюся жизнь?
Арти: Ни в коем случае, шеф.
Шерлок: Думаешь, что можешь стать су-шефом?
Арти: Абсолютно точно, шеф.
Шерлок: Хорошо. Приготовь мне обед.
Арти: Что?
Шерлок: Чай, Арти.
Арти: Оу… Будет сделано, шеф. Ох. Ладно.
[Арти поворачивает на кухню с выражением испуга на лице.]
[Смена кадра на Молли, которая всматривается в окошко духовки. Время выходит, и она достает хлеб. Он выглядит действительно аппетитно: весь гладкий, приятного коричневого оттенка, и девушка подает его на стол.]
Молли: Думаю, сработало!
Закадровый голос: Когда можно будет это проверить?
Молли: Дадим ему десять минут, его легче разрезать остывшим.
Арти: Молли, где горох?
Шерлок: ЧАЙ, АРТИ.
Арти: Да-шеф-нет-шеф, где горох, шеф?
Молли: Скорее всего, закончился. Зачем он тебе?
Арти: Думаешь, бобы смогут его заменить?
Закадровый голос Шерлока: ЧАЙ.
Молли: Он хочет чай?
Арти: Нет, шеф! Я сам принесу.
[Арти бросается прочь. Молли удивленно смотрит за ним вслед, а потом переводит взгляд на хлеб.]
Молли: Знаешь что? К черту ожидания! Хочешь немножко?
Закадровый голос: Раз уже предлагаешь, то я не откажусь!
[Шерлок смотрит на Арти, который с лицом ястреба, охотящегося на добычу, пытается приготовить сэндвич. Он получается, надо сказать, весьма цветастым и необычным, не считая привычного хлеба. Выглядит подозрительно.]
Шерлок: Арти.
Арти: Да, шеф?
Шерлок: Что ты делаешь?
Арти: Готовлю сэндвич.
Шерлок: Зачем?
Арти: Вы попросили меня приготовить обед. Я люблю сэндвичи, а вы разве нет?
Шерлок: Ладно. А что входит в этот сэндвич, Арти?
Арти: Ну, я использовал практически все, что нашел на кухне, шеф, и добавил немного оливкового масла, перца и спаржи.
Шерлок: Спаржа?
Арти: Я еще не закончил. Подумываю над курицей и, возможно, солью с перцем. А еще – можно впихнуть базилик, который испортится в ближайшее время.
Шерлок: Да ты мастер описаний, Арти.
Арти: Да, шеф!
[Возвращаемся к Молли. Она разрезает хлеб, прикрывая глаза, и нож с некоторым трудом проходит прямо сквозь запекшуюся корочку.]
Молли: О, это неплохо.
Закадровый голос: Выглядит отлично.
Молли: Я отрежу тебе кусочек.
Закадровый голос: Нет, что ты, все в порядке…
Молли: Нет, правда, тебе нужно попробовать…
Закадровый голос: Правда не стоит…
Молли: Я же вижу, что ты проголодался…
Закадровый голос: Не настолько, чтобы это стало проблемой…
Молли: Все, заткнись и бери кусок.
[Молли с надеждой и предвкушением смотрит на владельца голоса.]
Молли: Ну как?
Закадровый голос: Правда отлично.
[Шерлок попадает в кадр, выглядя при этом слегка недовольным.]
Шерлок: Это хлеб?
Молли: Ага! С пылу с жару.
[Он берет кусочек и жует, замирает на секунду и снова жует, а затем уходит. Видно, как он выплевывает недожеванный кусок на салфетку. Молли стоит с каменным лицом. Шерлок возвращается.]
Шерлок: Скажи, что ты думаешь.
Молли: Ну… Лучше, чем было раньше.
Шерлок: Не сравнивай его со старым рецептом. Скажи, что ты думаешь о новом.
Молли: Думаю, он немного черствоват. И изюм остался в самом низу теста. Что, если мне приготовить его в виде рулета с изюмом посередине?
Шерлок: Хорошо. Так и сделай.
[Шерлок возвращается к Арти. Молли поворачивается к камере, быстро моргает и смело улыбается.]
Молли: Ну, вот и мое поручение.
Закадровый голос: Я думал, что получилось вполне неплохо.
Молли: Спасибо. Но могло быть намного лучше.
========== Глава 9 ==========
Шерлок посмотрел на часы и нахмурился. Едва перевалило за девять, Молли начинала печь хлеб во второй раз, Арти почти закончил с приготовлением какой-то нелепой комбинации ингредиентов для ланча, а Джона все еще нигде не было видно.
Хуже того: Донован флиртовала с Андерсоном в зале, а Лестрейд – Лестрейд! – из всех возможных людей флиртовал с Молли на кухне.
Шерлок не мог даже смотреть на это. Зрелище было просто отвратительным.
– Нет, – хихикнула Молли. – Ты должен месить его, а не бить, будто в приступе ярости.
– А в чем разница?
– Представь, что это массаж, – посоветовала Молли. – Как будто ты делаешь кому-то просто потрясающий массаж спины.
– Понял, – ответил Лестрейд. – Я типа массажирую… тесто.
Шерлок закатил глаза. Существовали такие вещи, которым просто не место на кухне, и, видимо, тандем из Молли и Лестрейда был как раз одним из них.
– Молли, – сказал Шерлок чуть резче, чем хотел. – Поведай нам, что ты делаешь.
Молли вздрогнула. Ей понадобилось пару секунд, чтобы перейти от состояния “флирт” к состоянию “серьезный шеф-повар”.
– Тесто замешиваю.
– В самом деле? Мне показалось, что не только это. Ты месила его десять минут?
– Да…
– Шесть. Не больше семи. Дождись, пока тесто не станет более плотным и утратит свою мягкость – и сразу же прекращай месить, независимо от того, сколько времени на часах.
– Но… Да, шеф, – покорно сказала Молли и больше ни разу не осмелилась взглянуть на Лестрейда, пока Шерлок не отвернулся.
Лестрейд хранил молчание, но Шерлок все же услышал звуки движения. Затем раздалось хихиканье Молли, и у Шерлока были не самые приличные мысли по поводу причины его возникновения. Досчитав до трех, он оставил их на произвол судьбы.
На кухне оказалось почти так же паршиво, как и в зале: Донован с Андерсоном сидели еще ближе и что-то шептали друг другу на ушко.
Лестрейд вышел сразу после него.
– Что ж, – спокойно произнес он. – Не особо сговорчив сегодня?
– Нет.
– Трахни кого-нибудь, полегчает.
– Пошел ты.
– Есть идеи, как спасти ресторан? – спросил Лестрейд.
– Восемь, – рассеянно ответил Шерлок, наблюдая за беседующими Донован и Андерсоном.
– О, отлично, после сегодняшнего вечера можно будет что-нибудь выбрать, – бодро сказал Лестрейд. – Почему бы тебе не напрячь этих двоих работенкой?
– Почему бы тебе не вернуться к флирту с шеф-поваром? – протянул Шерлок.
– Именно это я и сделаю, – фыркнул тот и поспешил вернуться на кухню.
Смех, донесшийся из кухни, словно приливная волна направил Шерлока в сторону Донован и Андерсона.
– Разве ты не должен снимать? – рявкнул он на Андерсона. В идеале, тот бы выпрямился и с готовностью выполнил все, что ему скажут. Но в реальности Андерсон лишь лениво откинулся на спинку стула и, прищурившись, уставился на Шерлока.
– У меня перерыв. У нас есть еще много дней в запасе, чтобы сделать все необходимые съемки, – заявил он. – И вообще, разве ты не должен обучать посудомойщика готовке?
Шерлок проигнорировал его вопрос и обратился к Донован.
– Где он?
– Посудомойщик? – уточнила Салли.
– Я прекрасно знаю местонахождение Арти – он режет спаржу, – отрезал Шерлок. – Где Джон?
– Без понятия, – ответила Салли. – Уверена, он появится с минуты на минуту.
– Мне нужно обсудить с ним вечернее меню.
– Боже, неужели у тебя появились идеи? И сколько же?
– Четыре. И мы должны начать изменения в декоре.
– Это все? – невинно спросила Донован, и Шерлоку пришлось приложить немало усилий, чтобы не задушить ее. А ведь он был близко к этому.
– Да, это все, – огрызнулся он. – В отличие от некоторых, я помню, что все мы здесь только для того, чтобы работать. И у меня есть работа, которую я обязан выполнять, Салли. Когда будут доставлены декорации?
– Завтра утром, – ответила она, сохраняя абсолютное спокойствие. – Но новая мебель будет доставлена во второй половине дня. Большую часть работы сделаем в понедельник – ресторан-то все равно будет закрыт, – так что мы сможем загрузить все одним махом.
– Дай мне знать, когда придет Джон.
– О, безусловно, – сладко протянула Салли, и в ее голосе было столько раздражающей любезности, что Шерлок быстро прошел на кухню, взглянул на все еще хихикающих Молли с Лестрейдом и поспешил уединиться от всей этой тошнотворной картины в кабинете менеджера.
Как только захлопнулась дверь, Шерлок понял, что кабинет менеджера был плохим выбором из-за дальнего расположения от основной части ресторана. Наверняка Донован с Андерсоном строили друг другу глазки – в общем-то, они делали это настолько часто, что уже ни у кого не вызывали удивления и никто не комментировал данную ситуацию. Вот если бы они резко прекратили свой флирт, было бы совсем другое дело. Но Лестрейд и Молли представляли собой нечто совершенно другое. Шерлок бы даже не удивился, обнаружь он на кухне флиртующего с тостером или с чем-то другим Арти. И когда это любовь успела заполонить все вокруг?
И сейчас он был в офисе Джона. Переулок, несомненно, оказался бы наилучшим вариантом по причине отсутствия в нем эмоциональной информации. А в офисе Джона (точнее, в офисе Гарри) была не только она, но и визуальная информация.
Фотографии на стене возвращались в тридцатые и сороковые года: Джеймс Уотсон, молодой и улыбающийся, стоит посреди столовой, которая выглядит так же устрашающе, как и та, где сейчас воркуют Андерсон с Донован. Позже идут снимки с сыном, а еще позже – и с маленькими Гарри и Джоном. Шерлок подошел ближе, чтобы получше рассмотреть Джона. Тот был красивым ребенком: светловолосым, невысоким и худеньким, с улыбкой во весь рот. На следующем снимке он со всепоглощающим вниманием наблюдал за готовящим дедушкой, который смешивал какие-то соусы. Фотография была настолько четкой, что Шерлок мог увидеть пар, исходящий от небольшой кастрюльки. Джеймс смотрел на Джона с нежностью, даже с гордостью.
Или, быть может, он смотрел так на содержимое кастрюли. Сложно сказать с точки зрения фотографии.
Шерлок уселся на стол и свесил ноги на пол. Он не хотел сидеть и ждать у моря погоды в кабинете менеджера. Он хотел, чтобы внимание Молли было полностью сосредоточено на нем, а не на Лестрейде. Времени для флирта не было – Молли должна была полностью сосредоточиться на готовке, а не на… женатом мужчине. Честно говоря.
Мысли Шерлока мчались одна за другой, мешая сконцентрироваться. Рыкнув, он поднялся со стола и опустился на стул.
Ручка. Шерлок один за другим открывал ящики в столе, ища нужный предмет. Ему нужна ручка, бумага и…
Его шарф, аккуратно сложенный, покоился в самом нижнем ящике.
Шерлок глубоко вздохнул. Мысли все еще метались в голове, но их ритм начал замедляться, когда он достал шарф.
Он позволил себе мысленно вернуться к Джоновой кухне, запаху имбиря и помидоров, скрипу вилки по тарелке и приятному, искреннему смеху Джона. Тогда они общались почти как друзья, и так комфортно с человеком Шерлоку еще никогда не было.
Он не хотел есть, не совсем так. То есть, он был голоден, но не едой. Быть может, он изголодался по ночными разговорам, посиделкам с тем, с кем уютно и комфортно.
А потом был поцелуй – самый нелогичный, невозможный поцелуй, и Шерлок даже не мог вспомнить, был инициатором он или нет. Сначала Джон стоял на почтительном расстоянии, но совершенно неожиданно оказался в его объятиях, сжимая Шерлока за плечи и с упоением целуя его губы. Казалось, они идеально подходили друг другу, и Шерлок сперва подумал, что мог бы стоять вот так вечность. Пока Джон не засмеялся, разрушив волшебный момент. Засмеялся, словно Шерлок какой-то идиот, наивный придурок.
Именно поэтому Шерлок вернулся к нему на следующую ночь, пробравшись через окно. Он пытался решить загадку под названием “Джон”, выяснить, было ли ему так же комфортно, как и Шерлоку. Он почувствовал, как щеки окрасил румянец, стоило вспомнить стоны и вздохи, исходившие от Джона, и вкус мяты во рту.
А потом они поссорились, и Джон выгнал его прочь, и он еще долго бродил по пустынным улицам, прежде чем вернуться в свой гостиничный номер, и размышлял о том, что же все-таки может спасти «Империю». Хотя проще было бы махнуть рукой, назвать ситуацию безнадежной и вернуться домой.
Мысль о том, что в следующий раз съемки будут только через пять дней (поскольку не было никакой надежды, что Лестрейд или Стемфорд согласятся ещё раз изменить график) и единственное, что ему остается, – изнывать от тоски целых пять дней у себя в квартире, была просто невыносима для Шерлока.
Так или иначе, «Империя» не была безнадежной. Не совсем. Ну, пока не совсем. Шерлок мог бы многое сказать по этому поводу – в общем-то, он и сказал. И даже переборщил.
Он просто не мог сказать ничего, пока не появится Джон, но тот, похоже, и сам засомневался, потому что время приближалось к чертовым девяти пятнадцати, а он даже не позвонил предупредить, что опаздывает, или заболел, или оказался заперт в горящем доме, поэтому, уж простите, появится, как только кто-нибудь спасёт его из высокой башни и…
Колокольчик на входной двери весело звякнул. Шерлок мгновенно потерял ход своих мыслей, когда услышал Салли, обратившуюся к Джону.
– Мы уже начали беспокоиться о тебе, – весело сообщила она.
– Мне очень жаль, – виновато произнес Джон, но не спешил объяснять причину столь позднего появления, которая обязательно бы вызвала у Шерлока приступ раздражения. Человек уже опоздал – так какой смысл в оправданиях? Колокольчик зазвенел снова, когда Джон закрыл за собой дверь. – А где все?
– На кухне, – ответила Салли.
– Шерлок предается плохому настроению в твоем офисе, – влез Андерсон, и Шерлок недовольно нахмурился. Андерсону стоило бы поумерить самодовольство в своем голосе.
– Что ж, – Джон замялся. – Тогда я… я просто проверю, как там Арти с Молли, идет?
“Нет, не идет”, – подумал Шерлок сердито.
Он поднялся, обошел стол и открыл дверь, но как только он сделал это, Джон уже скрылся за дверью на кухню, а проход перекрыл Андерсон с камерой на плече.
Салли стояла рядом, сложив руки на груди, с невероятно раздражающей ухмылкой на лице.
– Он здесь, – сказала она.
– Я слышал.
Салли окинула его изучающим взглядом.
– Выглядишь… не очень довольным по этому поводу.
– Салли, – начал Шерлок, проигнорировав ее замечание, – передай мистеру Уотсону, что я все еще жду его в своем кабинете, чтобы обсудить некоторые вопросы.
– В его кабинете, – поправила Салли.
– Нет, в моем. Я первый пришел.
– Ну, может быть, только на сегодня.
– Чепуха, – упрямо фыркнул Шерлок и захлопнул дверь прямо у нее перед лицом. Чувства удовлетворения это не вызвало, но он хотя бы выразил свою… точку зрения.
Шерлок осмотрел кабинет, пытаясь найти что-нибудь, что можно было бы невзлюбить. Безуспешно. Это было небольшое помещение с кипой бумаг на столе, с кучей фотографий на стене и со старомодным телефоном. Шерлок обошел стол и снова присел на стул, уставившись на телефон. Он был черным, с бесчисленным множеством царапин на гладкой поверхности, и Шерлок даже не сомневался, что он находился здесь с момента основания ресторана. Его никто так и не удосужился заменить – впрочем, как и многое другое, начиная с меню и заканчивая обоями. На мгновение Шерлока охватило бессильное отчаянье и злоба на тех, кто спустя столько лет не осмеливался хоть что-то изменить, что он взял телефон, собираясь швырнуть его подальше.