355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Alex Whitestone » За горизонт (СИ) » Текст книги (страница 21)
За горизонт (СИ)
  • Текст добавлен: 20 августа 2021, 13:02

Текст книги "За горизонт (СИ)"


Автор книги: Alex Whitestone



сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 21 страниц)

Что-то знакомое, – Шторм осторожно дотронулась до мерцающего тусклым золотом знака. – Символ Вихря, так ведь?

Не только, – я показал ей на две тонкие линии сверху символа. – Вот тут – видишь – модификатор. Знак контроля. Власти.

Власть над Вихрем? – переспросила Шторм. – Но твой народ…

…знал, как использовать, но не контролировал полностью, – объяснил я. – Ходить под парусом – это не значит управлять ветром. Разные вещи. Но кое-что мы умели.

Глаза Шторм засверкали, она пододвинулась ко мне поближе. Я уселся на кровать, положил ящик на колени и продолжил:

Когда-то очень давно мы меньше использовали формальные методы познания, но больше экспериментировали. Это было на таком, знаешь, интуитивном уровне, почти магическом. В общем, одной группе удалось выяснить, каким образом можно получить некоторый контроль над энергией Вихря и самим не пострадать при этом. Как правило, это получалось у женщин, у них открытая энергетика тела, им намного проще принять Вихрь в себя, влиться в него и не сгореть. Помнишь, я рассказывал тебе о Злом Волке? Слишком много энергии в неподходящем организме и без какого-либо контроля, и тем не менее – результат был достигнут. А эта группа поняла, как сделать постоянную, управляемую связь, включить Вихрь в базовую энергетику тела, использовать его и в какой-то мере управлять им. Говорили, они даже сделали некоторое устройство, которое помогало пройти трансформу. Но из этой группы уже давно никого не осталось, знания утрачены. Известно только их название – Ведьмы Вихря.

Значит, – Шторм обвела пальцем контуры ящика, – это и есть то самое устройство? Давай посмотрим?

Давай, – согласился я и осторожно открыл крышку.

Внутри на плотно свернутой золотистой ткани покоился изящный танто удивительной работы – наш, галлифрейский, но чуть больше обычного и с увеличенной цубой, слегка вогнутой в сторону клинка. Простые темные ножны, почему-то лежащие отдельно, удлиненная бархатисто-черная рукоять без украшений, зеркально отполированное лезвие с необычным, слегка закругленным кончиком, тонкие насечки на обухе вдоль всего клинка, которые я поначалу принял за серрейторную заточку, пока не разглядел в них пока непонятную мне закономерность. Из чего изготовлен клинок, я тоже не понял, какой-то очень хитрый гибридный сплав, металл с силовым полем – по серебристо-белой поверхности скользили почти неуловимые взглядом радужные блики. Я попытался взять танто в руки, но, стоило мне дотронуться до рукояти, в мою руку ударила золотистая искра, почти что маленькая молния. Я отдернулся и принялся дуть на обожженные пальцы.

Нет, не хочет меня, – я вздохнул. – Не наврали. Только для женщин.

Шторм с некоторой опаской опустила ладонь на рукоять, прислушалась к ощущениям, сомкнула на ней пальцы, осторожно подняла оружие. Стайка крошечных искорок скатилась по клинку от кончика лезвия до цубы, растеклась по пальцам Саши – она дернулась, как от щекотки, торопливо схватила меня за плечо свободной рукой, и искорки поспешно перебежали ко мне.

Артронная энергия, – сказал я, глядя, как исчезают свежие ожоги на пальцах. – Ты можешь ее принять и передать, но напряженность поля для тебя слишком большая, поэтому тебе неприятно. А мне в самый раз, но принять ее от клинка я не могу – только через тебя.

Н-да, – протянула Шторм, разглядывая танто. – Но почему я могу принять энергию и не превратиться в Злого Волка при этом? Еще одна моя непонятная особенность?

Ага. Что-то такое, – я задумался. – Ты ловишь эту энергию как Повелительница времени – весьма одаренная при том, это умели делать далеко не все. Энергетике твоего тела сложно работать с такими мощностями, тебе было больно, когда энергия перешла к тебе от клинка. Но направлять ее у тебя хватает и сил, и умения, вот что самое удивительное! Я помню, ты меня тогда ловко заштопала.

Я вспомнил свой сон в день знакомства со Шторм, вспомнил невероятные ката той девушки в алой хакама и финальный самоубийственный удар ее клинка, так похожего на тот, что принес зеленокожий старик, вспомнил поглотившую ее яростную вспышку, в которой родится новая Ведьма Вихря. Определенно, она была похожа на Александру – рост, фигура, волосы, рисунок движений… Но Ведьмой могла стать только Повелительница времени – и то далеко не каждая, а лишь родившаяся естественным путем. К Шторм это не относилось никоим образом. С одной стороны, я горько жалел об этом. С другой стороны, это означало, что в той вспышке гореть не ей, не ей суждено впустить в себя силы Вихря и пройти мучительную трансформу, уничтожив и создав себя заново. Может быть, Шторм – метакризис этой загадочной ведьмы и человека Земли, вроде моей копии, что я оставил с Роуз? Определенно, это многое объясняет, и даже дает некоторую надежду – если это так, мы можем оказаться генетически совместимы. Надо будет это проверить, и как можно скорее. Интересно, очень интересно, как она отреагирует на результаты проверки?

Прячь игрушку, – сказал я Шторм. – Тебе надо выспаться. Завтра твой первый вылет на ТАРДИС.

Примечания автора:

Столпы Творения– туманность в созвездии Орла, одна из крупнейших известных современным астрономам областей звездообразования.

эллинг – помещение для хранения, ремонта и обслуживания кораблей. Грубо говоря, морской или аэрокосмический гараж.

Френсис Дрейк – английский корсар, совершивший кругосветное путешествие и удостоенный рыцарского звания.

маэ гери – прямой удар ногой. Кеаге – встречный удар. Судя по описанию, Доктор делает его в варианте чудан – в средний уровень. Шторм бьет простой маэ гери в нижний уровень (гедан), то есть в ногу, чтобы уронить противника (прим. консультанта).

уширо рохидзи дори – техника освобождения от захвата сзади за обе руки.

маваши цки – удар кулаком по дуге.

уширо гери – удар ногой назад. Видели, как лошадь брыкается?

саю уракэн ути – очень резкий удар-хлыст вбок перевернутым кулаком. Техника из арсенала карате, но наиболее эффектно ее демонстрировал Брюс Ли. Если найдете видео на ютубе, получите представление об этом ударе, но имейте в виду – галлифейцы и резче, и сильнее даже лучших бойцов Земли. Поэтому в этой сшибке каждый удар Доктора – смертельный (прим. консультанта).

фудо дачи («корневая стойка») – атакующая стойка карате вполоборота к противнику. Очень устойчивая, но в то же время идеальна для резких рывков (прим. консультанта).

рейдер – военный корабль для одиночных действий в тылу и на коммуникациях врага.

аппарель – наклонная платформа для подъема и спуска грузов на транспорте.

Ке паса, камрадас – «как дела, товарищи?» (испанский язык).

де пута мадре – примерно эквивалентно русскому «заебись» (испанский матерный).

ихо де пута – «сукин сын», но по грубости ближе к русскому «уёбок» (испанский матерный).

ме каго ен ла пута – «я сру на шлюху» – выражение крайнего отвращения и/или недовольства (испанский матерный).

корихо ту! – «пошел на хуй!» (испанский матерный). Ага, Доктор здесь хамит.

карамба! – «черт возьми!» – еще одно испанское ругательство.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю