355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Зигмунд Скуинь » Повести писателей Латвии » Текст книги (страница 27)
Повести писателей Латвии
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 04:14

Текст книги "Повести писателей Латвии"


Автор книги: Зигмунд Скуинь


Соавторы: Андрис Якубан,Мара Свире,Айвар Калве,Харий Галинь
сообщить о нарушении

Текущая страница: 27 (всего у книги 29 страниц)

– Не верю! Не верю! Еще раз! И прочувствованнее! Неужели у вас кирпич вместо сердца?! – стонал и молил режиссер.

– Гав! Гав! – произнес молодой парень с большим псом в руках.

– Мя-ау… Миау… – котенка на сцене водила Антония, но ей никак не удавалось мяукать так, как это надо было режиссеру.

Антония безумно старалась, режиссер безумно сопереживал, и хотя сам не мяукал, каждая черточка его лица выражала муки мяуканья.

– Антония! Я тебя очень прошу! Мягче, беспомощнее! Ты же маленькая и слабенькая, ты же хочешь попить молочка, а этот ужасный пес не дает. Не забывай, что ты котеночек, маленький, слабенький котеночек…

В дверях зала появился Юрис. Чтобы не мешать творческому акту, он присел у самой двери и сидел тихо, как мышка.

– Гав! Гав! – лихо взлаял пес.

– Мяу! Мя-ау! – Антония ужасно старалась быть ужасно беспомощной, но нужная кротость и слабость никак не вымяукивались.

– Антония, что с тобой! – режиссер чуть не рыдал, поскольку он был очень впечатлительный человек и впечатлительностью своей мог любого довести до беспамятства. – Ты хочешь быть только принцессой, только героиней, вечно упрекаешь меня, что я не дал тебе Жанну д’Арк, но ты же сама видишь, что тебе даже жалкий котенок не дается, ты даже промяукать не можешь. Искусство начинается с простейшего.

– Тебя бы вот подергала милиция, да еще семья… – Антонии была присуща одна черта: каждый миг слабости и беспомощности она превращала в ненависть. Она знала это, поэтому и сдерживалась, насколько была способна.

– Твоя семья меня не интересует. Меня интересует только искусство. Только искусство. И искусство в данном конкретном случае требует, чтобы ты мяукала кротко и беспомощно, – режиссер встал.

Все знали, что это страшный момент, так как он был чрезвычайно низкорослый человек, а почти все низкорослые люди не выносят высоких. И если режиссер вставал во весь рост, это обычно предвещало бурю.

Антония же не могла допустить, чтобы на нее кто-то кричал первым:

– Пичинь, я тебе вот что скажу: иди-ка ты на горшок со своим искусством!

Оба они были люди одного поколения, оба долгие годы играли собачек и котиков, и Пичинь понял, что ему надлежит быть умнее, так как власть в театре в его руках, посему Пичинь снял очки и убедился, что все, абсолютно все, слышали, что сказала Антония, вновь сел к режиссерскому пульту и чуть слышно произнес несколько слов, которые срывались с его губ с явным усилием и самому ему ужасно не нравились:

– И все же – искусство! Только искусство может нас рассудить. Только во имя настоящего и высокого искусства я снимаю тебя с этой пустяковой роли. Никто нам не простит, что котенок не умеет мяукать. Никто!

Антония сошла со сцены, разъяренная, как истая примадонна. Она сняла куклу котенка с руки, швырнула ее на ужасающего пса, пес в страхе рухнул, и, проходя мимо режиссера, продемонстрировала свой беспредельный талант, прошипев Пичиню в лицо:

– Шшшшшшшш!

Шип этот удался ей блистательно. Но режиссера и блистательное шипение не убедило, он не позвал Антонию обратно, чтобы она заменила ради мира и спокойствия мяуканье шипением.

Пичинь остался сидеть у своего пульта оскорбленный за искусство, которое он отстаивал.

Антония громко хлопнула дверью и, оставшись в вестибюле одна, расплакалась.

Опомнилась она, только услышав, что дверь вновь открывается, а это из зала вышел Юрис Страуме и остановился за спиною Антонии.

– Не бегай за мной, Пичинь, я уже давно знаю, что меня в этом храме искусств все считают фурией, только фурией, и никем больше. И все же я актриса. Хотя по твоей милости никогда не была ни Джульеттой, ни Жанной д’Арк, но тем не менее не забывай, что во мне все равно живет их возвышенная душа.

Вот теперь в голосе Антонии была не только беспомощность, но и полная отчаяния кротость, так что Юрис не осмелился произнести хотя бы слово, он просто испугался, что Антония оглянется и увидит его.

И она оглянулась и увидела Юриса. И этот миг беспомощности она в сотую долю секунды преобразила в миг ненависти.

– Что вам от меня нужно? Вы хотя бы человек действия, так ловко расправились на острове с этим гением анекдотов, что и не подкопаешься, а я вот с каким-то несчастным Пичинем не могу разделаться.

– В тот раз на острове я дал вам нож. Может быть, вы вспомните, где он остался, пока я танцевал с Линой? – Юрис спросил предельно конкретно, чтобы Антония ответила так же конкретно.

– В тот день Фатум был ужасно взволнован, и я не в состоянии была замечать какие-то там ножи, – сказала она поспешно, уходя по вестибюлю, и неожиданно исчезла за какой-то дверью.

У противоположной стены стоял молодой человек и изучал афиши, все никак не мог решиться, на какое представление ему идти.

Так же неожиданно, как и исчезла, Антония вновь появилась, но на сей раз с Фатумом на плече. Она увидела, что капитан яхты еще не ушел, поэтому остановилась рядом со своей фотографией. Вся стена была заполнена фотографиями актеров, и Антония на ней выглядела такой, как лет пятнадцать назад, когда она была молодая, красивая и мечтательная – чистая Джульетта и Жанна д’Арк.

– Будь Янка Коцынь жив, он непременно добился бы, чтобы вы еще сыграли Джульетту и Жанну д’Арк. В кукольном театре, наверное, главное голос, вашей фигуры никто не видит, только куклы, – Юрис подошел к Антонии, глядя на ее фотографию времен расцвета и думая, почему же не сбылось то, что она когда-то обещала своим лицом, глядя в фотоаппарат.

– Но его же больше нет. И хорошо, что нет. Тогда бы все надо мной смеялись. Старуха – и еще играет невинных девиц. Только для Фатума я все еще Джульетта и Жанна д’Арк. Он мне вместо сына, – Антония очень старалась выглядеть такой, как на фотографии, такой же смелой и такой же наивной, такой же уповающей и такой же повелевающей.

– А где ваш сын? – спросил Юрис вполне конкретно и тихо, так как сейчас эта мощная женщина выглядела весьма тихой, а он не хотел хотя бы малейшим повышением голоса задеть ее.

– Сын у меня был только до семи лет. Как пошел в школу, так сына больше не стало. С каждым годом мать ему была нужна все меньше и меньше. Я даже обрадовалась, что вы отбили эту капризную красотку, она бы совсем отняла у меня моего Рихарда. Рихард мне сегодня позвонил перед репетицией, – она ласкала Фатума, а Фатум ласкался к ней.

– Неужели? – спросил Юрис и вдруг почувствовал жалость, так как ему показалось, что примерно так же мягко и просто он мог бы разговаривать со своей матерью. Эта женщина определенно была очень хорошей матерью.

– Он мне с год не звонил на работу, а сегодня после всей этой истории с Янкой Коцынем позвонил из Министерства торговли. Из тридцать шестого кабинета. Назначен министром торговли, – она выглядела ужасно счастливой оттого, что сын позвонил ей перед репетицией.

Вдруг Фатум взъерошился, выгнул спину, глаза его засверкали, и он взвыл коротко и испуганно.

Антония заметила стоящего у афиши молодого человека со светлыми усиками и в темных очках.

– Кто это такой? Почему Фатум из-за него так взволновался? – Она указала пальцем на младшего лейтенанта, так как была уверена, что Фатума расстроил именно он.

– Впервые вижу, – ответил Юрис, хотя сразу узнал его.

– Фатум никогда не волнуется попусту. Это нехороший человек. Мне не нравится, что такие приходят в наш театр. Он, по-моему, может исчезнуть так же ловко и быстро, как и Янка Коцынь! – Ее мягкость в одну тысячную долю секунды преобразилась в ненависть, она уже ничего не могла больше выносить, поэтому немедленно оставила обоих молодых людей в пустом вестибюле, где они и застыли, раскрыв рот и изумленно взирая друг на друга.

– Она такая эмоциональная, у нее так неожиданно меняется настроение, что вполне возможно… Она могла что-нибудь сделать с Янкой Коцынем, – сказал Юрис Страуме.

Младший лейтенант снял свои большие темные очки, внимательно посмотрел на Юриса, подошел к кассе и купил один билет на премьеру. Купив билет, он вышел, не оглянувшись.

Юрис Страуме, убедившись, что он несомненно ушел, стал насвистывать танго. Он уже так привык к этому танго, что не удивился своему свисту, а свистел и свистел, так как не хотел, видимо, думать об Антонии и ее фотографии в вестибюле.

XXXI

В Министерстве торговли, как и в каждом министерстве, сотрудники носились с очень важными бумагами и еще более важным выражением лица.

Важность миссии служащих подкреплял еще тот факт, что в министерстве шел ремонт. Повсюду были леса, на которых возились маляры, отбойными молотками взламывали пол, на лестницах ставили новые перила, и вся эта свистопляска ничуть не мешала сотрудникам здороваться, двигаться в определенном направлении с важными бумагами, глубокомысленно обсуждать актуальные торговые вопросы, активно жестикулируя, удачно критиковать недостатки и торопливо исчезать в своих кабинетах, чтобы посредством телефона и почты руководить многочисленными управлениями, базами, складами, комиссиями и даже магазинами, дабы трудящиеся могли беспрепятственно обеспечивать себя всем необходимым.

Юрис прошел через всю эту катавасию, где физический и умственный труд хотя и составляли кричащий контраст, но тем не менее не мешали один другому, нашел на третьем этаже тридцать шестой кабинет, на двери которого висела черная табличка, золотом оповещающая, что здесь можно обнаружить министра торговли.

Как в любой приемной министра, и здесь сидела секретарша. Она была элегантно причесана и сидела, сторожа с дюжину запыленных телефонов. Телефоны были запылены и даже заляпаны раствором, так как за спиной секретарши двое рабочих в данный момент вмазывали новую оконную раму. Повсюду был разбрызган раствор, но секретарша, как вечный символ долга и неотступности, недвижно и величественно сидела на своем важном посту.

– Здравствуйте, я хотел бы увидеть Рихарда Витыня. Лично, – покорно изложил свое желание Юрис.

– Идите прямо к министру, – внимательно оглядев посетителя, милостиво разрешила секретарша, и тут из-за двери кабинета министра послышались оглушительные выстрелы. Один. Второй. Третий.

– Идите, идите, это все время так, – подбодрила секретарша, и ее нельзя было не послушать, так как она привыкла мягко и решительно многое улаживать в этом министерстве.

Юрис послушно и быстро, как об этом говорилось в детективных романах и показывалось в бандитских фильмах, распахнул дверь.

В кабинете министра во весь рост стоял сын Антонии Рихард. На нем была ковбойского типа шляпа, черный халат, а в руках его пистолет, которым вгоняют в стену дюбели, чтобы крепить провода сигнализации. Пах! Пах! Пах!

– Добрый день! – начал смиренно Юрис, как положено в кабинете министра.

Рихард выстрелил еще раз и только тогда взглянул на вошедшего.

– А, господин капитан… Чем могу служить?

– Поговорить хотелось бы.

– О жизни?

– И о жизни.

– Тогда что же мы стоим. Может быть, присядем. Надеюсь, что здесь вы будете чувствовать себя удобно.

Рихард усадил Юриса в роскошное кресло, а сам уселся напротив в кресле министра.

– Может быть, положите эту свою пушку в какой-нибудь ящик, – вежливо попросил Юрис, так как Рихард все еще держал в руках свой дюбельный пистолет, и не только держал, но и играл им, подбрасывал и ловил, словно подвыпивший ковбой.

– Боитесь? Неужели? – не понял Рихард.

– У меня очень слабая нервная система, я становлюсь очень нервным при виде таких штучек, – Юрис изъяснялся, как герой детективных романов и бандитских фильмов, при этом он встал с кресла и, шажок за шажком, стал подходить к Рихарду все ближе, ближе, ему казалось, что на них обоих пристально смотрит Лина, и поэтому он, закрыв глаза, ударил Рихарда по руке, и пистолет вылетел.

Будь Лина здесь, она бы даже не осмелилась посмотреть в сторону Рихарда, так как Юрис благородно и неспешно подошел к пистолету и стал им играть не хуже Рихарда.

– У меня в известное вам воскресенье на острове пропал нож. Я пришел спросить, может быть, вам что-нибудь известно о нем? Может быть, вы что-нибудь заметили? – пистолет был сейчас у Юриса, и он был хозяином положения.

Ему стало страшно этого ощущения, так как никакое чтение книг ему еще не давало такого сознания силы и превосходства. Он ощутил всю угрозу оружия и уже не мог противиться притягательности и власти, которые эта угроза приносит.

– Я больше наблюдал, как вы танцуете с моей невестой танго, – Рихард закрутился в министерском кресле, и, не будь у Юриса пистолета, он наверняка послал бы этого капитана яхты к черту, чтобы убирался поскорее и не подходил ближе чем на сто километров.

– Не надо так переживать. Ваша мама сказала, что ее сын теперь министр торговли. Вы ей сегодня позвонили перед репетицией, – Юрис говорил вполне спокойно, так как чувствовал, что этот человек сейчас раскроется перед ним во всем своем ничтожестве, и вот-вот ему будет неловко на него смотреть, труднее всего будет с ним проститься и отдать пистолет так, чтобы не потерять своего достоинства.

– Мама? – Рихард перестал крутиться в кресле, он вновь стал откровенно злым, он почти кричал на Юриса. Мама всю жизнь хотела стать великой актрисой, но когда у самой ничего не получилось, она из кожи лезла, чтобы я добился всего того, чего она никогда не смогла достигнуть. Это очень смешно – не исполнять маминого желания и смотреть, как она извивается.

– Но вы хотя бы писатель, именно поэтому я и хотел с вами поговорить! – Юрис все не мог забыть своего гениального проекта насчет переустройства библиотек.

– Да, поскольку я написал один рассказ. Но его нигде не напечатали. Ни вкуса, ни таланта. Но мама все еще надеется. Я познакомился с Линой, надеялся: ну, теперь со мной как с сереньким человеком покончено, а вы эту Лину закадрили с одного раза. С одного танго. А теперь ее жених еще отнял у меня орудие труда. Чем же я буду зарабатывать на сигареты и на хлеб? Содержать меня мама не хочет, она хочет лишь одного, чтобы я прославился! – Рихард выглядел каким-то невменяемым, и Юрису стало даже страшновато. Юрис и представить не мог, что можно так переживать, мучаясь своей слабостью.

– Вы хотите, чтобы я этому поверил? – спросил Юрис весьма неуверенно, так как в бессилии Рихарда было столько отчаяния, что и пистолет не давал чувства надежности.

– Я уже и сам во все это не верю, – Рихард вдруг успокоился, лицо его разгладилось, весь он как-то подобрался и вдруг стал похож на маленького и наивного ребенка, удивительно похожего на фотографию его матери в вестибюле кукольного театра. – Хотя порой и верю. Верю, что я знаменитый писатель. Очень знаменитый. Такой знаменитый, что все со мной здороваются, а я ни с кем. Или что я министр. Очень влиятельный министр. Все низко кланяются, а я смотрю сквозь всех, как сквозь пустое место. Вот уж когда я бы смог отомстить. Как бы я отомстил всем тем, кому сейчас живется лучше, чем мне!

Вид у Рихарда был мечтательный, изложил он все это безо всякой иронии, видимо, на подобные размышления его навела вся респектабельная обстановка кабинета, полированный стол, настоящее кресло настоящего министра, в котором можно небрежно раскинуться.

Юрису стало страшно от одной мысли о том, что будет, если Рихард Витынь действительно когда-нибудь станет министром и будет решать судьбы других людей.

– Очень интересно. Но все же меня куда больше ваших несбывшихся мечтаний интересует Янка Коцынь. Мы все были вместе. На пустынном острове. Только мы одни. – Юрис страшно надеялся, что сейчас, в момент откровения узнает что-то ужасное и сможет открыть майору Григалису и младшему лейтенанту тайну исчезновения Янки Коцыня.

– Откуда мне знать, где, как и зачем его убрали. Кому-то он мешал, вот его и убрали. Ничего особенного в этом Янке Коцыне не было, даже обещанный анекдот он не рассказал. Милиция тоже меня вызывала и основательно трясла, пока не убедилась, что я ничего не знаю. Янка Коцынь просто умер. Мир праху его!

– Но почему вы думаете, что я единственный виновник?

– Мне просто противно. Противны все те, кто в жизни добился больше моего. Единственное, чего я действительно желаю, чтобы мне не надо было быть единственным неудачником, чтобы тебе было хуже, чем мне, чтобы тебе надо было мучиться больше моего! – вновь взвился Рихард, казалось, кто-то раскрасил его в отпугивающие тона, а кто-то исказил все черты лица отпугивающей злостью.

Юрис уже не мог смотреть на него и нагнул голову, и в этот момент Рихард перегнулся через министерский стол, выбил пистолет из рук Юриса и упал на него, как тяжелый и рыхлый мешок.

Их разняли младший лейтенант и секретарша министра, которая уже привыкла разрешать все важные дела в отсутствие министра.

Увидев светлые усики и темные очки младшего лейтенанта, Юрис закричал:

– Вот он! Рихард Витынь! Он действительно способен на убийство! Действительно способен! Почему вы следите за мной? Сейчас же арестуйте его! Наручники у вас при себе?

Младший лейтенант вытолкал Юриса Страуме из кабинета министра торговли и сказал, чтобы Юрис Страуме лучше не мешал следствию, это не его обязанность – искать виновного, пусть лучше прервет отпуск и спокойно вернется в библиотеку к своим книгам.

Рихард Витынь, оставшись в кабинете, закрутился в министерском кресле и победно запел танго, то самое танго, которое уже не одному человеку принесло несчастья и терзания, так что он мог распевать это танго почище самого Паула Вышегор-Потрясайтиса, мог даже упиваться этой безжалостно роковой мелодией.

XXXII

Длинная очередь искаженных болью и беспомощностью лиц. Все как один сидели в зубоврачебных креслах, и зубные врачи совали им в рот блестящие инструменты и жужжащие сверла. В одном из этих кресел сидел и Юрис Страуме. Он собрался с духом и после первой в жизни потасовки решил осушить до дна чашу своей мужественности, а посему героически отправился к зубному врачу.

Молодая врачиха с исключительным вниманием выполняла свои обязанности, поскольку рот Юриса был ее экзаменационной работой, и ее очень волновало то, что на лице пациента она все время видела ужасное мучение. Она же не знала, что таким образом сбывается проклятие его соперника.

– Больно? – опасливо осведомилась она.

– К зубному врачу необходимо брать с собой недоброжелателей и врагов. Те хотя бы могут радоваться, – ответил Юрис и героически терпел до самого конца.

– А теперь сидите с раскрытым ртом и не пытайтесь закрывать. Наш профессор очень любит, когда пациенты ожидают его с раскрытыми ртами, – попросила врачиха, и Юрису ничего не оставалось делать, как не закрывать рот.

Экзаменационная комиссия была уже близко, когда Юрис наконец-то вздумал посмотреть на рядом сидящего и, покосившись направо, увидел, что там сидит Лина, так же с раскрытым ртом и так же с испуганной врачихой, которая так же молила ее не закрывать рот.

Юрис подмигнул Лине, и она, хоть и неохотно, тоже подмигнула.

Юрис попытался улыбнуться открытым ртом, Лина, хоть и неохотно, попыталась сделать то же самое.

Юрис попытался что-то сказать, но врачиха не позволила ему напрасно шевелить губами.

Юрис попытался что-то сказать Лине глазами и руками. Лина, хоть и неохотно, но что-то ответила ему. Во всяком случае, Юрису показалось, что она отвечает ему взглядом и движениями.

Когда подошел профессор с комиссией, Юрис как раз с жаром изображал, что он страдает без Лины, что просто уже не может без нее жить, что он просто покончит с собой, если Лина и дальше будет на него сердиться.

– Неужели моя студентка вас так измучила? Тогда мы не сможем выдать ей диплом, – и профессор сурово воззрился на студентку.

– Измучила? Какие тут могут быть мучения? Впервые я у зубного врача чувствую себя как на седьмом небе, – клятвенно заверил его Юрис и не соврал ни полслова.

Вскорости профессор расправился и с врачом Лины.

– Сколько вы получили? – осмелился спросить Юрис.

– Четыре, – ответила Лина.

– А я пять, – Юрис был страшно собой доволен.

Они продолжали сидеть в своих мученических креслах, почему-то не вставая и не уходя и почему-то не произнося больше ни слова, и почему-то оба одновременно поняли, что танец их еще не кончился и танго их еще по-настоящему не началось.

XXXIII

В большой и обширный шляпный магазин, где на гладкие головы манекенов нахлобучены самые различные головные уборы, вошли Юрис и Лина.

– Что нам здесь делать? – послушно спросила Лина.

– Из-за меня в костре сгорела ваша чудесная шляпа. Выбирайте любую, – и Юрис широким жестом обвел огромную шляпную стену.

Лине от всех этих шляп стало смешно, все они казались ей ужасными и отпугивающими. Но она не хотела об этом говорить Юрису.

В этой она выглядела бы круглой дурой, разве что по вечерам выходить с собачкой.

В той она похожа на существо, которое только что переехал трамвай.

В этой – беспутной девчонкой, у которой только ветер в голове.

В той – серьезная, ответственная работница, которая никак не может решить, женщина она или все же мужчина.

В этой – жеманная старая дева, которая все не может выбрать для своей кошечки бутылку молока получше.

В той – особа, которая весь век прожила в глухом лесу и приехала в город за ватным одеялом и порошком от блох.

В этой – вроде бы ничего, почти можно принять, вполне прилично, даже почти солидно. Но именно поэтому она Лине и менее всего нужна.

– Не будем больше мучить продавщицу. Моя подруга Майя тоже работает в магазине, – сказала Лина, решив покончить с этой покупкой.

– А вон еще один отдел. И там даже очередь, – Юрис не хотел сдаваться, пока не купит Лине шляпу.

В дальнем конце магазина действительно крутился женский водоворот. Там шла ожесточенная борьба. Здесь боролись почище чем на жизнь или на смерть, так как здесь выбросили именно такие шляпы, как та, что сгорела в костре. Все они были с ужасно широкими полями, все темно-лиловые, все со светло-лиловой лентой, и очередь за ними была не такая уж большая, часа за два Лина вполне могла бы стать обладательницей шляпы с ужасно широкими полями.

– Какая удача! – восторженно воскликнул Юрис.

– К сожалению, это уже не для меня, – и Лина попыталась извлечь Юриса из этого жалкого магазина.

– Почему? Это именно такая же самая шляпа. В точности!

– Сегодня ими будет наводнена вся Рига. А я не так воспитана. Если у меня нет такой, какой нет ни у кого, то лучше никакой, – и Лина с глубоким презрением взглянула на взбудораженную толпу женщин и пошла к двери.

Юрису не оставалось ничего, как последовать за нею, так как женщину, как и танго, никому понять не дано, так как женщины неисповедимее самого таинственного, самого неопределимого танго.

XXXIV

И действительно все улицы были заполнены шляпами с ужасно широкими полями. Повсюду в потоке прохожих покачивались темно-лиловые головы, украшенные светло-лиловыми лентами. Одна только Лина гордо шла с непокрытой головой.

И вновь звучало танго Паула Вышегор-Потрясайтиса. На сей раз его исполняли только три инструмента: скрипка, саксофон и контрабас.

Все трое стояли у подъезда дома.

У всех троих инструменты уже облупившиеся.

Все трое уже в глубоком пенсионном возрасте.

Все трое старались изо всех сил.

Люди проходили мимо, никто не обращал на эту троицу внимания. Только Лина с Юрисом остановились, ведь играли это самое танго.

Из подъезда шесть человек, тоже пенсионного возраста, вынесли гроб и поставили его на грузовик. Шофер закрыл задний борт.

Все шестеро и еще двенадцать дам, тоже глубоко пенсионного возраста, сели в большой застекленный автобус, стоящий за грузовиком.

Скрипач, саксофонист и контрабасист все продолжали играть танго.

– Почему вы на похоронах играете танго? – спросил у них Юрис.

– Потому что сегодня предаем земле Паула Вышегор-Потрясайтиса, – ответил скрипач.

– Паула Вышегор-Потрясайтиса? – и Лина взглянула на грузовик и большой автобус, в котором оставалось столько пустых мест.

За большим автобусом стоял еще маленький автобусик, в который собиралась сесть троица с инструментами.

– Мы последние из его команды, – гордо сказал контрабасист.

– Когда-то он был поважнее господа бога. Каждый раз, когда мы в зеркальном зале «Альгамбры» играли это танго и Паул Вышегор-Потрясайтис пел, каждый раз публика от восторга разбивала одно из зеркал вдребезги. Вот что тогда было, а теперь… – саксофонист горестно вздохнул о прошедших временах и полез в автобус.

– А есть у того танго какое-нибудь название? – спросил Юрис.

Скрипач открыл окно автобусика, высунулся в него, так как он о прославленном танго Вышегор-Потрясайтиса знал абсолютно все:

– Сначала это танго называлось «Уход колдуньи». Несколько раз Паул Вышегор-Потрясайтис пел его со словами, где говорилось о том страшном миге, когда приходится прощаться с минувшим, так как дух времени требует расставаться с древними верованиями, это минувшее проваливается в небытие, оставляя огромную пустоту в душе, даже волшебники и колдуньи под влиянием духа времени уже не верят в свои чары – не верят и уходят еще при жизни. Но посетителям «Альгамбры» эти слова были не по душе. Паул Вышегор-Потрясайтис на скорую руку сочинил новые: о юноше и девушке, которые страстно тосковали друг о друге. Названия у этих слов уже не было. Но публика от этого танго с ума сходит. Паулу Вышегор-Потрясайтису новые слова были чужды, поэтому он потребовал, чтобы на его похоронах танго исполняли без всяких слов.

Автобус и грузовик уже сигналили, что пора ехать, все три машины торопливо нырнули в бегущий поток транспортных средств и скрылись.

Каждый куда-то спешил и толкался, даже матери неслись с детскими колясками, дородные мамаши рысцой бежали из одного магазина в другой, машины летели неистовее их, даже самолеты с рычанием обгоняли друг друга, никто не хотел отставать, только Лина и Юрис стояли на обочине у дома, где когда-то жил Паул Вышегор-Потрясайтис, теперь они знали, что танго, которое танцевали, это невероятно прихотливое, угрожающее, непрестанно влекущее вперед танго называется «Уход колдуньи».

XXXV

Строящееся высотное здание, почти небоскреб, в самом центре города, было окружено длинным и высоким забором. Внутри возле ворот наскоро сколоченная будка для сторожей.

Возле будки горел маленький костер, в который подбрасывали всякие отходы от строительства.

Была уже почти ночь, и четыре человека удобно устроились в самом центре города и чувствовали себя куда лучше и уютнее, чем на лоне природы. Под рукой у каждого стояла бутылка с дешевым винишком и заранее, еще в магазине нарезанный сыр.

Хотя все были облачены в ватники, у двоих пожилых были интеллигентные лица, оба в очках с золотой оправой, оба, по виду, знавали лучшие времена.

Судя по тому, что рядом валялись и пустые бутылки, разговор был весьма глубокомысленный, исторический и на уровне мировых проблем.

– А я тебе, господин Скуя, прямо скажу. История была бы совсем иная, даже что-то изменилось бы в мире, если бы ты тогда был хоть немного посмышленее, – брюзгливо изложил один и отпил из бутылки.

Что было, то сплыло, господин Весерманис, колесо истории назад не повернешь, – возразил брюзгливому тот, что некогда был господином Скуей, а теперь был простым советским ночным сторожем при строительстве новой гостиницы Микелем Скуей.

– Ты лучше послушай, что я тебе скажу. Кто такой был Мунтерс? Кто Ульманис? По сути дела, только ширма, так как все письма и ноты министерства иностранных дел сочинял ты! Эти господа только подписывали. Я ничего не забыл! – не отступался от своего нынешний ночной сторож Норвальд Весерманис.

– Ну, сочинял, и что? – сказал бывший господин Скуя.

– Так вот, слушай внимательно и никогда больше не забывай. Если бы ты в ноте господину Риббентропу вместо слов «заслуживало бы внимания» прозорливее и дальновиднее подставил «было бы весьма положительно с вашей стороны», события приняли бы совсем иной ход и мы бы здесь не сидели! – сказал господин Весерманис.

– Кто это мог предвидеть, – господин Скуя чувствовал такую вину перед своим коллегой, что даже отказался от предложенной бутылки.

– А надо было предвидеть, обязательно. В истории все закономерно. Несущественных мелочей там нет. Эй, тебе чего здесь надо? Катись давай! Здесь строительство! Объект! Топай отсюда! – бывший господин Весерманис увидел в воротах Юриса Страуме, а посему было основание приступить к исполнению своих прямых обязанностей, за что он и получал обусловленную зарплату.

– Я бы хотел повидать Янку Коцыня, – и Юрис вежливо поздоровался со всеми.

– Да вот уж который день не показывается, – ответил ночной сторож Микель Скуя.

– Мне за него приходится дежурить, закатился куда-то, – это поднял голову лежащий человек. Из-за выпитого винишка он выглядел очень утомленным. Таким утомленным, что тут же вновь обмяк и заснул глубоким и здоровым сном.

– И давно уже не видели? – тихо спросил Юрис.

– С прошлого воскресенья. Как в воду канул, – ответил некто в кепочке. Под кепочкой при свете костра можно было заметить темные очки и светлые усики. Ну конечно же, это был младший лейтенант, который также искал Янку Коцыня.

– Жаль, – и Юрис помялся, собираясь уходить.

– Да, и нам без него скучно, – кивнул головой Микель Скуя.

– Был бы здесь, анекдот какой-нибудь рассказал, – Норвальд Весерманис долго и со вкусом зевнул.

– Один у него был очень превосходный. И рассказывал он его гениально. Э-э, как, бишь, там… – бывший господин Скуя попытался вспомнить этот веселый и остроумный анекдот.

– Ага! Да, да, да! – господин Весерманис не забыл эту забавную штучку, так что закатился смехом.

Оба долго смеялись, словно кто-то их щекочет.

– А что за анекдот? Не знаю, – младший лейтенант предложил бывшим государственным деятелям новую, только что открытую бутылку.

Погоди, погоди… Как же там было? Ну, ведь совсем еще недавно рассказывал. Может, ты помнишь, господин Скуя?

– Такой славный анекдот – и прямо из головы вылетел.

– Ну, да все равно. Словом, хороший анекдот, – попытался успокоить своего коллегу господин Весерманис и подкинул в потухающий костер обрезок доски.

Костер вспыхнул ярче, так что до двадцать шестого этажа взметнулись сидящие тени. Бутылки были уже почти пустые, и все полусонно клевали, даже тени плавали по всему модерному небоскребу в призрачном танго.

XXXVI

Майя сидела в своей конторке и внимательно считала деньги. Стопка сотенных. Стопка пятидесятирублевок. Еще больше четвертных. Десяток просто куча. Она старательно перехватывала их белой бумажкой и так же старательно совала в инкассаторский мешок.

– Ты не можешь дать мне три рубля? – это сказал вошедший Эдмунд с пистолетом на боку. Он отдал пустой мешок и расписался в получении полного.

– Откуда я возьму? Зарплата только завтра.

– Тут мне один пообещал бошевские свечи. Знаешь, как машина с ходу будет брать, – Эдмунд как будто оправдывался, что у него нет денег, хотя в руках полный мешок.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю