Текст книги "Снега"
Автор книги: Юлий Чепурин
Жанр:
Драматургия
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 24 страниц)
ЭПИЛОГ
На высоком деревянном столбе ярко горит электрическая лампа, качаясь от ветра. Возникает мужской голос:
Широки, необъятны просторы России,
Темень, глушь, и снега, и снега…
Как-то Ленина люди спросили:
«Будет свет над Россией?»
И сказал он уверенно: «Да!»
Загорается еще одна лампочка, потом – вторая, третья, четвертая, десятая, сотая… Всё загораются и загораются огни, заполняя собою все далекое пространство и сливаясь со звездами ночного неба…
Падает и падает снег…
З а н а в е с
1965—1971
СТАЛИНГРАДЦЫ
Народная героическая драма в четырех действиях, пяти картинах, с эпилогом
Светлой памяти генерал-лейтенанта К. А. Гурова, члена Военного совета 62-й армии.
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Д ы б и н – командарм.
Л а в р о в – начальник штаба армии.
К л и м о в – командир дивизии.
Ж и л и н – начальник штаба дивизии.
Ш е л е с т – комиссар дивизии.
Я ш к а Б у б е н – краснофлотец.
К у д р о в – снайпер.
Ф а р м а н о в Ф а т а х – боец-узбек.
А н д р е й – сержант.
В и т ь к а.
С о к о л – адъютант Климова.
З е м ц о в – молодой военинженер, командир понтонного батальона.
З о я – телефонистка.
Т е л е ф о н и с т.
Р а д и с т.
Г р е б е ш к о в – писарь наградного отдела.
З а х а р ы ч – бакенщик.
Ю л ь к а – его дочь.
Е г о р – жених Юльки, студент с Урала.
С л е п о й с т а р и к.
Г а л ч и х а.
М у ж Г а л ч и х и.
В а л е н т и н а А н д р е е в н а.
Ж е н я – ее дочь, 15 лет.
М о л о д а я ж е н щ и н а.
П р о х о р – рабочий завода.
И г н а т ь е в н а – его жена.
П е р в ы й х о з я й с т в е н н и к.
В т о р о й х о з я й с т в е н н и к.
К о м е н д а н т п е р е п р а в ы.
Ч а с о в о й н а п е р е п р а в е.
Г о́ р б о в – начальник штаба бригады.
Н а ч а л ь н и к б о е п и т а н и я.
К о л я д а – боец.
П е р в ы й о ф и ц е р с в я з и.
В т о р о й о ф и ц е р с в я з и.
Т р е т и й о ф и ц е р с в я з и.
С к в о р ц о в – офицер связи.
Р а н е н ы й.
Ш а м р а й – подполковник.
А д ъ ю т а н т Д ы б и н а.
С в я з н о й.
В т о р о й с в я з н о й.
Р а с т е р я в ш и й с я б о е ц.
Х е н н е с – немецкий офицер.
Т а у б е – немецкий солдат.
Б о й ц ы, к о м а н д и р ы, ж е н щ и н ы, д е т и, р а б о ч и е з а в о д а.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
КАРТИНА ПЕРВАЯ
Правый берег Волги. Избушка бакенщика утопает в зелени. Виден левый берег реки. Близко к вечеру. З а х а р ы ч выносит сигнальные фонари, торжественно заворачивает их в парусину, спускается в яму, вырытую около старой опрокинутой кадки.
Гудок парохода.
З а х а р ы ч. Плачешь? Сигнальные огни ищешь? Похоронены… На ощупь иди. Теперь – на ощупь… А как пароходу без моих огней?.. Говорил начальству – слушать не хотят. Того – нельзя, того – не можем, этого – не имеем права. (Взрывается.) А город за городом сдавать – на то право у вас имеется?
Входит Е г о р.
Е г о р. Юльку не видал, Захарыч? Станки на паром грузить заканчивают. Последнее задание выполню, и можно ехать.
Протяжный гудок парохода.
З а х а р ы ч. Как надрывается! Человек будто. (Кричит в рупор.) На ощупь иди! На о-шупь!.. (Егору.) Юлька? На воде она, у лодок мельтешится.
Е г о р. Решил, отец? С нами едешь?
З а х а р ы ч. С кем это с «вами»? Ты мне не зять покуда. Аль тайком обкрутились?
Е г о р. Поехали бы на Урал одной семьей. Не передеремся, чай…
З а х а р ы ч. «На Урал»! До Урала добраться надо. Я – лицо должностное. У меня имущества казенного рублей на триста. На кого брошу? «На Урал»! Кабы за десять верст… Нет-нет да и проведал…
Е г о р. Путь не ближний, верно.
З а х а р ы ч. То-то и оно-то… Это тебе, приезжему человеку, все одно – Царицын али Рязань-город. А я, может, через год ослепну, ежели волжской водой умываться перестану. А Юльку не держу – не удержишь.
За сценой Юлька поет широкую, надсадную песню.
Вот она! Огни на Волге потухли, немец кровью Волгу замутил, а она горло дерет.
Вбегает Ю л ь к а.
Ю л ь к а. Отец, все лодки отправила.
Е г о р. Где ты пропадала? Ехать скоро.
Ю л ь к а. Тихо, тихо, Егор Лексеич.
Е г о р. «Тихо»! Немец к городу прорвался. Все уезжают. А отец не хочет. Ему Волгу жалко. А нас – не жалко.
Ю л ь к а. Успокоился? И ему сейчас шепну словечко, и он станет добрый-добрый… Папаня, мы… пожениться мы решили…
З а х а р ы ч. Вчерашние это новости. Опоздала.
Ю л ь к а. Егор проболтался?
З а х а р ы ч. А то у отца-то глаза помутнели.
Ю л ь к а. А чего ж? Вчера сказал – еду, нынче – не еду. (Ласкается.) А внучонка обещал нянчить…
З а х а р ы ч. Ты подлезешь, ерша те в бок. (Пауза.) Эх, ребята, ребята!.. Нашли время. Уж не знаю – плакать или смеяться… (Смотрит в сторону Волги.) Тебя растил – знал, что потеряю. А вот Волгу… Ну что ж! Ухи свежей на прощанье похлебаем, будто свадьбу отпразднуем. (Юльке.) Ты узлы-то проверь, не забыл ли чего. (Ушел в хату.)
Ю л ь к а. Погрузили станки?
Е г о р. Без меня закончат. На полчаса отпустили: за тобой, за стариком. Вещи взять.
Ю л ь к а. Как это всё… сразу. Не верится.
Е г о р. Все когда-нибудь сразу случается. Поедем на Урал, работать станем, жить заново начнем.
На Волге рабочие поют песню.
Ю л ь к а. Почему так: кто бы на Волгу ни вышел, обязательно его на песню тянет?
Е г о р. Погрузка легче идет.
Ю л ь к а. А по мне, когда глядишь на Волгу, глазу и душе просторно делается. Вечером плывешь на лодке, вода тихая-тихая. Течет, течет… Смотришь, и будто вся жизнь перед тобой проходит… Вспоминается, что позади осталось, и думается, что впереди будет… И обязательно или слезы к горлу подступят, или петь захочется… (Пауза.) Может, и они так. Хорошо поют, потому что для себя поют.
Вбегает запыленный К о л я д а с пустым ведром.
К о л я д а. Хлопцы, воды трохи не найдется свиженькой? Трэба в машине жару збавиты.
Из хаты выходит З а х а р ы ч.
З а х а р ы ч. Воды найдем. Что там, за городом-то?
К о л я д а. Бой! А вас бомбами не трогает?
З а х а р ы ч. Волгу бомбит, а про город не слыхать.
К о л я д а. Це фриц думает город целым у лапы заграбастать… А ось як его раздразнимо – спалит, кат…
Коляда набрал воды, ушел.
Ю л ь к а. Отец, не забудь костер погасить. Приказано Волгу в темноте держать.
З а х а р ы ч. Да ведь Волгу-то, Юлька, разве твоей юбкой прикроешь? В нее звезда упадет – вот тебе и огонь. Луна на себя посмотреться захочет – вот и опять свет. А звезд ведь сколько на небе? Тыщи!.. (Пауза.) Можно и приглушить. Уха, поди, разогрелась.
Ю л ь к а. А тихо вдруг как! Будто уснуло все…
Слышен гул самолета.
З а х а р ы ч. Вот тебе и тихо. Накликала.
Е г о р. Разведчик. Не опасно. Разливай, Захарыч, уху. А я разолью… (Достал бутылку.)
З а х а р ы ч. Диета? (Горько.) Давай разгонную… (Выпил водку и вдруг.) Никуда я отседова не поеду…
В Волгу падает бомба. Взрыв. Все трое ложатся на землю.
Воздухом берет, сукин сын!..
Частые, надрывные гудки парохода.
Ю л ь к а. Отец! Пароход тонет!
Далекие крики о помощи.
Раненые! (Сбросила с головы косынку, сняла туфли, бежит.)
З а х а р ы ч (преградил дорогу). Куда?
Ю л ь к а. Пусти! (Бросается в Волгу.)
Е г о р (снимает сапоги). Ч-черт!..
З а х а р ы ч. Выше бери, дочка! Снесет! Так! Наперерез, наперерез! Эко горе… Тридцать семь лет кормила ты меня, матушка. Ужели сейчас выдашь? (Бросается в Волгу.)
Голос за сценой: «Егор! Его-ор Лексе-ич!» Вбегает П р о х о р.
П р о х о р. Егор Лексеич, где ты провалился? Станки! Станки…
Е г о р. Чего кричишь? Толком говори.
П р о х о р. Паром наш… разбомбило… у самого берега… Тонет… Семерых убило…
Егор и Прохор убежали. Некоторое время сцена пуста. С Волги доносятся крики. Ю л ь к а вводит раненого Б у б н а.
Б у б е н. Хорошо, что… подсобила… Раненый я. Мог на дно прогуляться… Раны умеешь перевязывать?
Ю л ь к а. Угу.
Б у б е н. Быстро!
Ю л ь к а. Боюсь.
Б у б е н. Плыть не боялась, а тут испугалась. Странная женщина!
Ю л ь к а. Я не женщина – девушка.
Б у б е н. Поживем – увидим.
Ю л ь к а. Дурак. А еще моряк.
Б у б е н. Не промахнулась. В Черном море пять лет плавал – в луже тонуть пришлось.
Ю л ь к а. Пойдем в хату, там перевяжу.
Б у б е н. Зовут тебя как?
Ю л ь к а. Юлька.
Б у б е н. Отдышусь – разгляжу. Моя будешь. Все! (Откинул голову.)
Ю л ь к а. Больно?
Б у б е н. Витьку спасли?
Ю л ь к а. Кого?
Б у б е н. Нету Витьки! (Рванулся.) Фриц… семь гробов!.. Ребятишек топить?
Ю л ь к а. О ком ты?
Б у б е н (не сразу). Мальчишку я из виду потерял. Хороший пацан… С нами на пароходе плыл… Отчаянный…
За сценой шум, голоса. Бубен пытается приподняться.
Спасают?
Ю л ь к а. Спасут, спасут…
Б у б е н. Врешь, всех не спасут. Разведчик это в нас… сыпанул… Значит, и на город налетит фриц. Уезжай, Юлька, на ту сторону. Если тебя фриц убьет, я тогда ему… семь гробов!..
Юлька уводит Бубна в хату. Входят В и т ь к а и З а х а р ы ч. Старик идет сзади, растопырив руки, как это делают, когда загоняют цыплят.
З а х а р ы ч. И не думай лучше, не пущу! Закоченел ты весь. К костру иди. Ты зачем к острову подался, когда я к тебе подплывать стал?
В и т ь к а. Испугался. Захлебываться стал. Платье намокло.
З а х а р ы ч. Платье? Ты разве девчонка?
В и т ь к а (обиженно). Разве платья только девчачьи бывают? И на тебе платье.
З а х а р ы ч. Бо́ек ты, ерша те в бок! Ну и ладно. Платье так платье.
Гул самолета.
В и т ь к а. Дедушка, опять они! У-у, гадины!..
З а х а р ы ч. Наши. Отогнали немца.
Витька плачет.
Мокрый ты, и еще сырость разводишь. Эка, срам какой! Не девчонка вроде, сам сказал. Ну об чем ты?
В и т ь к а. Утонул он…
З а х а р ы ч. Кто?
В и т ь к а. Моряк. Ты не знаешь! Хо-ороший!
З а х а р ы ч. Моряка другого найдем.
В и т ь к а. Такого не найдешь. Наган обещал дать.
З а х а р ы ч. Ухи горячей похлебай – согреешься.
В и т ь к а. Не хочу. (Плачет.)
З а х а р ы ч. Будет, будет! Сейчас Юлька моя придет-переоденет тебя.
Из избушки выходит Ю л ь к а.
Ю л ь к а. Кто здесь плачет?
З а х а р ы ч. Никто не плачет, показалось тебе. (Тихо.) Мальчонку я из воды вытащил. Переодеть бы его.
Ю л ь к а. Сейчас. (Ушла.)
З а х а р ы ч. Отца нет, что ли?
В и т ь к а. На фронте.
З а х а р ы ч. Солдатом?
В и т ь к а. Солдатом! Майором.
З а х а р ы ч. Гляди ты! Живой, значит?
В и т ь к а. Не знаю. Целый год его не видал.
З а х а р ы ч. А мать?
В и т ь к а. Нет у меня. Умерла.
З а х а р ы ч. А на пароход как попал?
В и т ь к а. Тетка меня потеряла. Паникуха она. Сама все время в погребе сидит и меня не выпускает. (Доверительно.) Я от нее убежал. Мечта у меня одна есть.
З а х а р ы ч. Какая?
В и т ь к а. Поехать в Африку и уничтожить там всех знахарей. А потом поднять восстание и открыть второй фронт.
З а х а р ы ч. Верно, ерша те в бок! На тебя вся надежа.
В и т ь к а. У меня и граната есть, моряк подарил. (Достает из кармана гранату.) Порох только в ней подмок. Угли еще есть! (Положил в костер гранату.)
З а х а р ы ч (вскочил). Что делаешь? (Выхватил из огня гранату, отбросил в сторону.)
В и т ь к а. Ты думаешь, я с гранатами обращаться не умею? Взрывателя в ней нет, а порох мокрый. Она бы только пшикнула.
З а х а р ы ч. «Пшикнула»! Да ты озорник, я вижу.
В и т ь к а. Ага! Лен Андреевна, учительница, отцу на фронт писала: «Виктор ваш озорник, а учится на «отлично». Во!
З а х а р ы ч. Тебя Витькой звать?
Вбегает Е г о р. Волосы растрепаны.
Е г о р. Станки потонули!
З а х а р ы ч. Как так? Господи!
Е г о р. Веревки давай… Говорил – ехать надо. Дотянули! Теперь не уедешь. Всех на оборону мобилизуют…
В дверях избушки – Б у б е н и Ю л ь к а с одеждой для Витьки.
Б у б е н. Прощай! (Неожиданно обнимает Юльку, крепко целует.) Может, еще мелькнешь на горизонте…
Егор поражен.
В и т ь к а (бросаясь к Бубну). Дядя Яша!
Б у б е н. Семь гробов! Витька! Жив? А я думал: прощай, Африка! Сам выплыл или помогли?
В и т ь к а. Ага.
Б у б е н. Что «ага»?
В и т ь к а. Дедушка этот. А тебе?
Б у б е н. Девушка эта.
Е г о р. Юлия, иди сюда.
Ю л ь к а. Ну?
Е г о р. Что же это получается? Кому не лень – подходи, целуй, щупай?
Ю л ь к а. Егор!
Е г о р. Ладно, после поговорим. Держи веревку. Станки потонули. (Захарычу.) Тащи вещи к воде.
Убежал с Юлькой.
Б у б е н (Захарычу). Кто это?
З а х а р ы ч. Юлькин жених. Студент с Урала. На завод приехал практику отбывать.
Б у б е н. Дочка у тебя – хороша.
З а х а р ы ч. Юлька? В ажуре девка.
Б у б е н. Ногу вылечила, а сюда… (показывает на грудь) ранила. Пойдем, Витька. Покажем фрицам семь гробов…
Уходит вместе с Витькой.
З а х а р ы ч. Отчаянный! Одно слово – флот. (Несет узлы к лодке.) Жизнь у царицынских песков прожил, а теперь подумать не могу, чтобы немец в Волге ноги мыл, которыми Расею топтал…
Тяжелые раскаты. Крики толпы. Пробегает ж е н щ и н а с узлом.
Гражданка, что там?
Ж е н щ и н а. Центр бомбят.
З а х а р ы ч. Господи! (Крестится.) С земли не удалось, – с воздуха, паразит, решил рассчитаться.
С криками пробегают ж е н щ и н ы с д е т ь м и.
Г а л ч и х а. Люди добрые! Сюда бежим, тут к переправе ближе.
П е р в а я ж е н щ и н а. Гриша! Гриша-а!
В т о р а я ж е н щ и н а (первой). Моего не видала?
Т р е т ь я ж е н щ и н а. Всю семью мою… как в подвале сидели…
Ч е т в е р т а я ж е н щ и н а. Куда бежать-то?
Г а л ч и х а (мужу). Глухой черт! Здесь я, здесь!
П я т а я ж е н щ и н а. Помогите!
Ш е с т а я ж е н щ и н а. С дитём я!
Г а л ч и х а (увидела лодку). Бабы, лодка!
Женщины перевертывают лодку.
З а х а р ы ч. Откатись, бабы! Худая она, потонете.
В т о р а я ж е н щ и н а. Дедушка, меня посади!
П я т а я ж е н щ и н а. Меня! Меня!
П е р в а я ж е н щ и н а (все кого-то ищет). Гриша-а! Гриша-а-а!
Г а л ч и х а. Я вперед всех прибежала. (Мужу.) Кидай узлы.
Ш е с т а я ж е н щ и н а (Захарычу). Хоть дитёнков увези. Мне все одно.
В т о р а я ж е н щ и н а. Пропадем здесь. Дедушка, помоги!
Г а л ч и х а. Бабы, тащи лодку на воду!
З а х а р ы ч. Да вы что? Белены объелись?
Входит Е г о р.
Егор Лексеич, скажи им – дырявая лодка, потонут.
Женщины бросаются к Егору.
Ш е с т а я ж е н щ и н а. Товарищ, ребятишек перевези.
Е г о р. Неисправная эта лодка, худая, понимаете?
Г а л ч и х а. Бабы! Бросьте его уламывать!
Ч е т в е р т а я ж е н щ и н а. Ему самому, видно, бежать надо.
Ш е с т а я ж е н щ и н а. Детей бы пожалели!
Е г о р. Тише! Чего набросились? Не еду я никуда. Мне станки из Волги доставать надо. (Ушел в избушку.)
Г а л ч и х а. Бабы! Плоты подошли. Все уедем!
Женщины убегают в сторону Волги.
Д в о е р а б о ч и х несут д е в о ч к у лет пятнадцати. Ноги девочки обернуты простыней, пропитанной кровью. За рабочими, пошатываясь, идет В а л е н т и н а А н д р е е в н а.
П е р в ы й р а б о ч и й. Ну вот, Валентина Андреевна, чем могли, тем помогли.
В а л е н т и н а А н д р е е в н а. Спасибо. Большое спасибо вам…
В т о р о й р а б о ч и й. На завод спешим.
П е р в ы й р а б о ч и й. О муже своем не беспокойтесь. Все передадим, как вы приказали.
За сценой голоса рабочих.
Может, вы до лодок-то сами дойдете? Вот Захарыча попро́сите, он слова не скажет, перевезет.
З а х а р ы ч. Об чем разговор!
Входит г р у п п а р а б о ч и х, во главе с П р о х о р о м. С ними И г н а т ь е в н а.
В т о р о й р а б о ч и й. Прохор Тимофеевич! Прохор Тимофеевич! Приказали – все, кому можно, на завод чтобы шли… Бой там.
П р о х о р. Знаю. (Рабочим.) Бросай имущество, пошли… Нам только до завода добежать, там и получим все, что для боя положено.
Т р е т и й р а б о ч и й. Не имеем мы права, Прохор Тимофеевич, станки в Волге оставлять.
П р о х о р. Хочешь, чтобы мы город немцу оставили?
Ч е т в е р т ы й р а б о ч и й (в сторону Егора). Отчаливать надо было, а не с бабой прощаться!
Т р е т и й р а б о ч и й. Что же начальству про станки скажем, Прохор Тимофеевич? В Волге они.
П е р в ы й р а б о ч и й. Не бойсь, Василий, Волга станки не украдет.
П р о х о р. Вернемся – достанем. К заводу, мужики! (Повернувшись в сторону избушки.) Егор Алексеич, тебя ждем!
Е г о р (выходит из дома). Не могу я с вами. Не пойду! Я за станки отвечаю. Станки достать обязан. (Ушел в избушку.)
И г н а т ь е в н а. Прошенька! Тебе помирать скоро, а ты за ружье схватился.
П р о х о р. Потому и схватился, что помирать не хочу.
И г н а т ь е в н а. Да как же я одна-то останусь?
П р о х о р. Ты с нами не вяжись, лучше Валентине Андреевне помоги. Успокой… (Ушел следом за рабочими.)
И г н а т ь е в н а (Валентине Андреевне). Уходи ты отсюда, милая. Дочку бери да уплывай. За лодочником иди, а я посижу, погляжу за ней.
Ж е н я. Мама, я с тобой… (Пытается приподняться.) Стрелять будут. Не уходи…
В а л е н т и н а А н д р е е в н а. Я здесь, Женечка, здесь.
Ж е н я. А Верочку не нашли? Я хочу к ней. Она подошла и говорит: «Женя, не плачь… У тебя другие ножки вырастут». (Слабо улыбнулась.)
В а л е н т и н а А н д р е е в н а. Я приду, Женечка, приду. Лодочника найду и приду… (Ушла.)
Входит с л е п о й с т а р и к. Левой рукой прижал к груди р е б е н к а, в правой – посох, которым он нащупывает дорогу.
С л е п о й. Чу… чу…
И г н а т ь е в н а. И ты, Иван Яковлевич, в путь-дорожку собрался?
С л е п о й. Где ни помирать…
И г н а т ь е в н а. Дитятко-то чей?
С л е п о й. Настёнки Будниковой, соседки. Дом-то в аккурат загорелся, она этого-то схватила, а старшую впопыхах и забыла… В дом обратно побежала, да вот и нет… Горе! Не плачь… Не плачь!
Ж е н я. Мама! Мама!
И г н а т ь е в н а. Что тебе, доченька?
Ж е н я. Мама…
И г н а т ь е в н а. Чего, родная?
Ж е н я. Мама…
Игнатьевна приподнимает девочку.
Я… я… Ма-а-ма…ма… (Глубоко вздыхает и умирает.)
И г н а т ь е в н а (крестится и начинает голосить). Господи! Где мать-то? Мать-то где?
С л е п о й (долго не может найти место, где лежит девочка). Погоди, погоди, Игнатьевна… Где вы? Померла? Померла?
И г н а т ь е в н а. Ох сердце разрывается! Уноси птенца-то!
За сценой женский голос: «Дедушка! Дедушка!» Вбегает м о л о д а я ж е н щ и н а. Увидела слепого, бросилась ему навстречу.
М о л о д а я ж е н щ и н а. Иван Яковлевич! Жив? Жив? (Схватила ребенка.) Крошка моя! Лапушка моя! Солнышко…
С л е п о й. Вот что значит мать! Подошла – он и замолчал. А дорогой кричал все…
М о л о д а я ж е н щ и н а. Дедушка, век благодарить буду.
С л е п о й. А большенькая-то где?
М о л о д а я ж е н щ и н а. Не успела ее… выхватить… Задохнулась… (Плачет.)
Вбегает В а л е н т и н а А н д р е е в н а, за ней З а х а р ы ч.
В а л е н т и н а А н д р е е в н а. Умерла? Умерла? (Осторожно подходит к девочке.) Женя! Женечка! (Бросилась на грудь дочери.) Женечка! Женюрка! Вернись! А-а-а! (Рыдает.)
М о л о д а я ж е н щ и н а (целует ребенка). Ишь как проголодался… Того гляди грудь проглотит. Тяни, тяни, чего смотришь?.. Ягодка… Радость моя…
З а х а р ы ч. Надо бы вам ее на лодку сразу. На воде воздух мягче, – глядишь, продержалась бы.
С л е п о й (Валентине Андреевне). Плачь… Плачь, милая. Никто тебя не осудит… Слезами вся боль выйдет.
З а х а р ы ч (взял мертвую девочку на руки). Пойдемте. Хоть на бревне – а перевезу! Мертвую, а – перевезу!
Раздается негромкое шипение, глухой взрыв. За сценой вспыхивает огромное зарево.
С л е п о й. Что там? Будто глаза мне ожгло.
З а х а р ы ч (неопределенно). Горит…
Е г о р. В нефтяные баки, видать, попало.
Вбегает Ю л ь к а.
Ю л ь к а. Стойте! Куда вы? Отец, нефть на Волге горит. Вся Волга горит!
Е г о р (Юльке). Не уехали вовремя, теперь кувырком все пошло. Уезжай, Юлия! Деньги возьми, на ту сторону переплывешь, в Рыбачьем хуторе остановишься.
Ю л ь к а. Не надо… Пусть у тебя… Приедешь ведь…
Е г о р. Прощай… (Порывисто многократно целует Юльку и уходит.)
Со стороны Волги выбегают ж е н щ и н ы с д е т ь м и.
П е р в а я ж е н щ и н а. Гриша-а! Гриша-а-а!
П я т а я ж е н щ и н а. Боже мой! Боже мой!
В т о р а я ж е н щ и н а. Куда же нам? Куда?
П я т а я ж е н щ и н а. Горит! Вся Волга горит!
Г а л ч и х а. Бабы! В степь бежать надо. Надо в степь!
Т р е т ь я ж е н щ и н а. Бежать надо! Бе-жа-ать!
Ш е с т а я ж е н щ и н а. Куда же я с ребенком?
В т о р а я ж е н щ и н а. Господи! За что же нам горе такое? Беда такая лютая!
Вбегает с е д а я ж е н щ и н а.
С е д а я ж е н щ и н а. Немцы… Немцы поселок захватили!..
Толпа приходит в движение.
З а х а р ы ч. Стойте! Катер с левого берега пришел. Военные идут!
Входят К л и м о в, Ш е л е с т, С о к о л, З е м ц о в, с в я з н о й.
К л и м о в. Сокол! Укрыть всех людей в овраге.
С о к о л. Есть!
З е м ц о в. Товарищ полковник, разрешите идти?
К л и м о в. Да.
Земцов ушел.
Связной!
С в я з н о й. Слушаю.
К л и м о в. Десять минут сроку. Узнать, где находится КП армии.
С в я з н о й. Есть – узнать, где находится КП армии. (Убежал.)
К л и м о в (Соколу). Избушку – под узел связи.
С о к о л. Понятно.
К л и м о в. Комиссар, иди сюда.
Шелест подошел к Климову, оба склонились над картой.
С о к о л. Бабоньки, сейчас я вас провожу. Мешаете вы тут…
Г о л о с а ж е н щ и н. Куда же мы?
– В огонь, что ли?
– Все одно, один конец.
– Куда же нам-то?
Г а л ч и х а. Светопреставление! Все бегут.
Шум.
К л и м о в (оторвался от карты). В чем дело, товарищи? Кто бежит? Бойцов здесь видели?
Г а л ч и х а. Нет.
К л и м о в. Рабочие на левый берег переправлялись?
В т о р а я ж е н щ и н а. Все на заводе. Бой там сейчас.
К л и м о в. Ну вот. А мы им на помощь прибыли. И о вас позаботимся. Сокол! Нефть отгорит, людей переправить на левый берег! Женщин с детьми – в первую очередь.
Толпа начинает успокаиваться. Вдруг вбегает р а с т е р я в ш и й с я б о е ц. На лице ужас. Он, как рыба, глотает воздух.
Р а с т е р я в ш и й с я б о е ц. Ап… прорвались… Ап… танки прорвались!.. Больше… ап… сотни… Прямо… ап… сюда жмут. (Пронзительно.) Спасайтесь, граждане! (Увидел Климова, ахнул, волчком повернулся на месте и, подобрав полы шинели, стремглав побежал обратно.)
Толпа в ужасе делает движение. Мгновение – и снова вот-вот паника овладеет сотнями людей.
К л и м о в (шагнул вперед; жест в сторону убегающего бойца). Вот это орел! (Адъютанту.) Адъютант! Разведчику Сидору Петровичу – благодарность за быстрое выполнение моего приказа и за точное сообщение о количестве прорвавшихся танков. А за то, что он, не спросив у меня разрешения, опять на поле боя убежал, арест! (Смотрит вслед убежавшему, восхищенно.) Вот это орел!
Толпа в недоумении.
Г а л ч и х а. Это… ваш?
К л и м о в. Молодец! Вот это разведчик!
Ш е л е с т (Климову). Чей это?
К л и м о в (тихо). А черт его знает… Растерялся, видать, парень.
Ш е л е с т. Прибыли на рекогносцировку местности, а выходит, с хода в бой вступать надо.
К л и м о в. Надо…
Взрыв. Женщины припадают к земле.
Сокол! Я же сказал: покажи женщинам, где укрыться.
Г а л ч и х а. Мы сами найдем. У вас и без того заботы много.
Женщины, дети ушли, Захарыч и Юлька уходят в избушку.
К л и м о в (Шелесту). Комиссар, в штаб армии тебе самому придется сходить: я поеду навстречу дивизии. Так и доложишь командующему: наша дивизия в шестидесяти километрах от Сталинграда. К переправе должна подойти в полночь. С рассветом вступим в бой.
Вбегает с в я з н о й.
С в я з н о й. Товарищ полковник! КП армии переехал.
К л и м о в. На левый берег?
С в я з н о й. Ближе к немцам.
К л и м о в. А чего же кричишь? Проводишь на КП комиссара.
С в я з н о й. Есть!
К л и м о в. На переправе, Вася, встретимся. Не прощаюсь.
Шелест и связной ушли.
Сокол! Лети к соседу слева. Выяснить обстановку, нанести на карту.
С о к о л. Есть! (Ушел.)
Сумерки сгущаются. Из избушки выходят З а х а р ы ч и Ю л ь к а.
К л и м о в. А вы кто такие?
З а х а р ы ч. Бакенщиками мы. Я – лицо должностное. Пароходы-то не идут. А делов от меня и казенное имущество никто не принимает.
К л и м о в. А она?
З а х а р ы ч. Дочь, Юлька. На ту сторону собиралась ехать, да поломалось все.
Ю л ь к а. Я сама себе хозяйка.
К л и м о в. Давно, отец, на Волге живешь?
З а х а р ы ч. И-их! В Волге родился. Мамаша бредень тянула, когда в тяжестях была, в воде и приключилась оказия.
К л и м о в. Ну-ка, отец, присядь поближе. Разговор военный и сугубо секретный.
З а х а р ы ч (Юльке). Отойди в сторону.
К л и м о в. Она не мешает. Волгу хорошо, говоришь, знаешь? Мост перекинуть надо, чтобы дивизия моя прошла.
З а х а р ы ч. Мо-ост? Через коренную не протянешь. Матерьялу много надо. Да и времени немец не даст. (Ворчливо.) Через Волгу – мост… Не через канаву, чать…
К л и м о в (встал). А я думал – большую помощь ты нам оказать можешь.
З а х а р ы ч. Да ведь это… Да ведь что не так присоветую сам же первый расстреляешь…
К л и м о в (кричит в сторону катера). Товарищ Земцов!
Подходит З е м ц о в.
Ну? Докладывай решение.
З е м ц о в. Не знаю, что делать, товарищ полковник!
К л и м о в. Сколько времени надо, чтобы понтон через Волгу протянуть?
З е м ц о в. Невозможно через всю, товарищ полковник. Широко.
З а х а р ы ч. А зачем тебе через всю? До острова понтон, или как бишь его, а с острова на тот берег мостки можно перекинуть. Место одно подходящее знаю. Мелко и быстряк не так крутит.
К л и м о в. Ну вот, видишь, и помощник тебе… Действуй, отец! Показывай место, где мостки строить.
З а х а р ы ч. А на работу сколько?
К л и м о в. Ночь.
З а х а р ы ч. Но-очь? Да я раньше за одну ночь еле-еле успевал перемет раскинуть.
К л и м о в. А теперь вместе с моими инженерами мозгами пораскинешь – мост построите.
З а х а р ы ч (соображая). Ночь… Я, конечно, постараюсь, но не ручаюсь…
Захарыч и Земцов ушли.
К л и м о в (Юльке). А вы теперь куда?
Ю л ь к а. Куда глаза глядят.
К л и м о в. Сейчас – на меня.
Ю л ь к а. Нет, не на вас – на Волгу. (Вдруг.) Зачем они пришли?
К л и м о в. Чтобы умереть на чужой земле. (Пауза.) Улица Революции далеко отсюда?
Ю л ь к а. Рядом. Только у немцев она.
К л и м о в. Сынишка у меня там.
Ю л ь к а. Всех разбросало… Мне… куда?
К л и м о в. На мост, отцу, саперам помогать. Дивизия моя идет. Сейчас – мост, только мост…
С о к о л (кричит). Товарищ полковник! Товарищ полковник!
К л и м о в. Ну?
С о к о л. Сосед слева приказал передать что…
Ушли. Входит ж е н щ и н а. Она ведет за руки д в о и х д е т е й.
Ж е н щ и н а (остановилась на обрывистом берегу). Гри-и-ша-а!.. Гриша-а-а!
Становится почти темно. На Волге горит нефть.
З а н а в е с