355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Юлий Чепурин » Снега » Текст книги (страница 15)
Снега
  • Текст добавлен: 2 октября 2017, 15:00

Текст книги "Снега"


Автор книги: Юлий Чепурин


Жанр:

   

Драматургия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 24 страниц)

С е р г е й. Идем. Я сейчас ей все скажу.

Л у и з а. Что же ты скажешь?

С е р г е й. Я скажу: «Дорогая фрау Броэль, спасибо вам за дочь».

Л у и з а. Ой, как у меня щеки горят! Дева Мария! Да ты небритый!

С е р г е й. Прямо с работы забежал. Отпросился.

Л у и з а. Нет, нет, в таком виде я тебя маме не покажу. Вот что. (Шутливо, официальным тоном.) Телефон внизу, ресторан внизу, парикмахерская внизу. Цветы продают тоже внизу. Ясно?

С е р г е й. Ясно!

Л у и з а. Выполняйте, товарищ, сержант.

С е р г е й. Есть!

Сергей ушел. Луиза подбежала к окну, распахнула его. Ветерок вздул занавески. С улицы доносится музыка.

Л у и з а. Он любит меня! Он ждал!

Стук в дверь.

Войдите, пожалуйста.

Входит майор  С о к о л о в.

С о к о л о в. Разрешите?

Л у и з а. Пожалуйста, пожалуйста.

С о к о л о в. Здравствуйте.

Л у и з а. Здравствуйте.

С о к о л о в. Могу я видеть госпожу Броэль?

Л у и з а. Сейчас позову. (Ушла.)

Пауза. Входит  Б е р т а.

С о к о л о в. Здравствуйте, госпожа Броэль.

Б е р т а. Здравствуйте, товарищ… Простите, я не разбираюсь в знаках различия.

С о к о л о в. Майор Соколов.

Б е р т а. Очень приятно. Чем я могу быть полезна?

С о к о л о в. Госпожа Броэль, у вас есть муж?

Б е р т а (не ожидала этого вопроса). Муж? Я не понимаю… В какой связи… (Пауза.) В анкете… когда я выезжала сюда… указано. (Успокоившись, холодно.) У меня нет мужа. Он погиб на фронте в сорок третьем году.

С о к о л о в. Он погиб в этом районе?

Б е р т а. Да.

С о к о л о в. Курт Броэль?

Б е р т а. Да, его имя указано в моей анкете.

С о к о л о в. Я не видел вашей анкеты, госпожа Броэль. Но… видел вашего мужа.

Б е р т а (привстала). Как?! Когда?

С о к о л о в. Не более десяти минут назад.

Б е р т а. Вы… вы… (В ужасе отступает.)

С о к о л о в. Не волнуйтесь. Я пришел сказать вам не только о том, что ваш муж жив, но и о том, что вы можете встретиться с ним.

Б е р т а. Он в России? Здесь? Живой?

С о к о л о в. Вчера ваш муж вместе с группой других военных преступников освобожден и сегодня в ночь отправляется на родину.

Б е р т а. Военных преступников? Какое преступление совершил он?

С о к о л о в. Он, очевидно, расскажет вам сам. В мою задачу лишь входит спросить вас, хотите ли вы встретиться с ним.

Б е р т а. И вы спрашиваете! Я сейчас… Бог мой, где же Луиза?

С о к о л о в. Я думаю, вам лучше встретиться с ним здесь, в гостинице.

Б е р т а. Его могут отпустить сюда? Ко мне? К нам? Вот так… свободно?

С о к о л о в. Для вас, госпожа Броэль, мы можем сделать такое исключение. (Пауза.) Ваш муж внизу, в машине, и если вы разрешите…

Б е р т а (задыхаясь). Да, да…

Соколов ушел. Берта звонит. Входит  М а р и я.

М а р и я. Слушаю вас.

Б е р т а (задыхаясь). Мою дочь… из тридцать шестого… Скорее!

М а р и я. Вам плохо?

Б е р т а. Нет, нет…

Мария ушла. Берта в волнении прошлась по комнате.

Дева Мария! Неужели? Неужели… Я сойду с ума.

Вбегает веселая, счастливая  Л у и з а.

Л у и з а. Мама, Сергей был здесь! Он любит меня, он ждал!

Б е р т а (привлекает к себе Луизу). Молчи! Молчи! Молчи, Луиза.

Л у и з а (испуганно). Мама, что с тобой?.. Что случилось?

Б е р т а. Молчи, молчи, не Надо…

Входит  М а р и я.

М а р и я. К вам гость, госпожа Броэль.

Берта хочет ответить, но слова застревают у нее в горле.

Л у и з а (Марии). Пригласите. Мама, что с тобой? Мне страшно.

Входит  К у р т  Б р о э л ь.

Б е р т а. Дева Мария… дева Мария… Нет, нет… Мой Курт умер…

К у р т (тихо). Берта, это я…

Л у и з а (очень тихо). Папа?

К у р т. Да, да, я твой отец, подойди же ко мне.

Идет к Луизе, она в ужасе пятится.

Ты принимаешь меня за привидение? Но привидения не показываются днем, при свете солнца… (Остановился, не желая напугать Луизу.) Хорошо. А помнишь, как мы с тобой ездили в Лейпциг на ярмарку и тебе понравилась там песенка:

 
Тук-тук, милый друг,
Отгадай загадку.
Сорок ног, сорок рук…
 

Не помнишь… (Пауза.) А помнишь, как ты изрезала мамино платье для своих кукол, а потом мы с тобой сказали маме, что это платье само об ножницы изрезалось?

Л у и з а (тихо). Папа! (Несколько мгновений смотрит на Курта и вдруг с криком бросается к нему.) Папа!

К у р т. Узнала… Вспомнила… (Смотрит ей в глаза.) Ты помнишь меня?.. (Гладит волосы Луизы.) Спасибо… Это хорошо. Как часто за эти годы снилась ты мне. Я теребил пальцами твои волосы, от них шло тепло, они согревали мне руки и мою остывшую душу…

Б е р т а (порывисто, словно падая, бросается к Курту). Курт!

К у р т (осыпает жену и дочь поцелуями. Берте). А ты? Ты скучала обо мне? Ты ждала меня? Ты помнила меня?

Б е р т а. Живой! Невредимый! Мой!

К у р т. Твой!

Б е р т а. Сколько лет!

К у р т. Теперь все позади.

Б е р т а. Бог услыхал мои молитвы.

Л у и з а (новая волна чувств). Ты живой, мой папа, живой! Где ты был? Почему не писал? Почему мы не знали, что ты жив?

К у р т. Я все, все расскажу тебе, моя девочка. Но потом. Потом… (Берте.) Дай я еще раз посмотрю на тебя, Берта. Такая же… Только седые пряди. Их не было раньше. (Привлек Берту и Луизу к себе.) Хорошо!.. Как тихо!.. (Пауза.) Снова вместе! И я свободен! И рядом со мной вы. Не слишком ли много радости в один день?

Б е р т а. Курт, когда вас отправляют?

К у р т. Сегодня ночью.

Б е р т а. Я не могу видеть тебя в этом костюме. У меня есть советские деньги. Я обращусь к администрации гостиницы. Русские любезны, они помогут мне. Магазин, кажется, рядом. А ты прими ванну. Луиза, поухаживай за папой. Дай ему мой купальный халат. Я быстро. (Остановилась у двери.) Дева Мария! Не верю! Не верю… (Курту.) Милый! Муж мой…

Берта ушла.

К у р т. Муж… Я отвык от этого слова. И от многого другого. Вот ванна, например. (Пауза. Улыбнулся.) Веди, Луиза. Военный преступник Курт Броэль будет смывать свои грехи.

Луиза достала из чемодана халат, протянула. Курт пошел.

Л у и з а. Папа…

К у р т. Что, девочка?

Л у и з а. Нет, ничего…

Курт ушел. Пауза.

Военный преступник… какие страшные слова! А он улыбается. Он, кажется, даже гордится этим. Дева Мария! Все пленные давно вернулись домой. И Отто Краммер, и отец Пауля, и сын тетки Кристины… А он столько лет скрывал… Пусть бы он умер лучше! Что со мной? Я заболела, наверное… Сейчас вернется Сергей. Что, что я скажу ему? (Решительно.) Всю правду. Только правду. Мой отец – военный преступник. А дальше? Что же будет дальше? Всю жизнь нас будет преследовать это…

Стук в дверь.

Входите.

Входит  С е р г е й.

С е р г е й (весело). Приказание выполнено. (Подает Луизе цветы.)

Принимая их, Луиза роняет букет.

Что с тобой, Луиза?

Л у и з а. Ничего. Тебя так долго не было!..

С е р г е й (смотрит на часы). Долго? Пятнадцать минут.

Л у и з а. Мне показалось (тихо) очень долго.

С е р г е й. Что случилось? За какие-нибудь пятнадцать – двадцать минут ты стала другой. Я не узнаю тебя.

Голос Курта: «Луиза, принеси мне расческу!»

Кто это?

Луиза не может собраться с силами.

Луиза, кто это? (Страшная догадка осенила его.) Муж?

Л у и з а (мысль, подсказанная Сергеем, показалась ей единственно спасительной). Да!

С е р г е й. Ты?!

Голос Курта: «Луиза, я жду».

Сергей делает невольное движение к ванной комнате.

Л у и з а. Нет! Вы не должны встретиться с ним. Я все объясню. Не сейчас… Потом… Потом…

С е р г е й (гневно). И ты лгала!.. Я презираю тебя.

Л у и з а (отвечая своим мыслям). Да, да, только так… Ступай, уходи (как стон)… любимый…

С е р г е й. Лжешь!

Л у и з а (почти шепотом). Нет. Ступай…

С е р г е й. Эх, Луиза… (Круто повернулся, выбежал из комнаты.)

К у р т (он уже с минуту стоит в дверях). Спасибо, Луиза. Я не пережил бы этого… если бы ты с русским…

Луиза опустилась в кресло, беззвучно зарыдала.

З а н а в е с

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
КАРТИНА ТРЕТЬЯ

Домик Асановых на крутом, обрывистом берегу. Виден изгиб реки, большой, утопающий в зелени город. Рядом с домом Асановых высятся новые дома, и мы понимаем, что домик доживает свои последние дни. Но тем не менее палисадник, небольшой садик делают дом обжитым, уютным. Входят  Ш у р а  и  А л е ш а.

Ш у р а (несколько театрально). Спасибо, Алексей Михайлович, что проводили. (Пошла к крыльцу.) В понедельник, когда будешь из гаража выезжать, не забудь проверить, как радиатор запаяли.

А л е ш а. Проверю.

Ш у р а (пытается открыть дверь – она заперта). Здрасте, никого дома нет. (Достает из-под крыльца ключ, отпирает дверь.)

А л е ш а. А мы разве… не увидимся сегодня? Я же в комитете комсомола два билета получил. В театре с немецкой делегацией встреча будет, концерт.

Шура вдруг быстро спускается с крыльца, вплотную подходит к Алеше.

Ш у р а. Никогда в нашем доме не напоминай о них. Понял? Пусть они мне отца вернут, а Петру – Людмилу с детьми, тогда я с ними встречаться буду. (Ушла в дом.)

Алеша вздыхает, садится на скамейку. Из дома выходит  Ш у р а.

Ты… еще не ушел?

А л е ш а. Шур, вынеси водички попить.

Ш у р а. Сейчас. (Ушла в дом.)

Алеша влюбленными глазами смотрит ей вслед.

Вздыхает. Выходит  Ш у р а.

(Протягивает стакан с водой.) Пожалуйста.

А л е ш а (неторопливо пьет, протянул стакан). Еще.

Ш у р а  снова выносит воду.

(Неторопливо выпил). Еще. Жарко.

Шура улыбнулась, ушла в дом.

(Вздохнул.) Не понимает…

Ш у р а  выносит большое ведро с водой и алюминиевый черпак. Поставила ведро перед Алешей.

Ш у р а. Пей.

А л е ш а. Смеешься.

Ш у р а. Здрасте, смеюсь! Ничего не смеюсь. Сам просил.

А л е ш а. Дело у меня есть.

Ш у р а. Какое дело? О делах на работе поговорим.

А л е ш а (протягивает ей сверток). Вот, возьми…

Ш у р а (удивленно). Что это? (Развернула бумагу.) Деньги?

А л е ш а. Сегодня утром одному клиенту четыре тонны угля «налево» перебросил.

Ш у р а. А мне зачем?

А л е ш а. Подарок от меня… На платье.

Шура положила деньги на стол, врытый в землю, подошла к калитке, распахнула ее.

Ш у р а. Бери деньги и уходи. Уходи сейчас же.

А л е ш а. Шур…

Ш у р а. Бери, говорю, деньги и уходи.

А л е ш а. Не возьму. Не надо мне… (С мольбой.) Шурочка!

Ш у р а. Шурочка – не дурочка! И на платье она себе честно заработает. Бери деньги и ступай к Бузулуку́.

А л е ш а (опешил). В комитет комсомола? Зачем?

Ш у р а. Скажешь: я, комсомолец Алексей Куликов, вношу личные сбережения… сколько здесь?

А л е ш а. Двести сорок.

Ш у р а. …в сумме двухсот сорока рублей в фонд строительства ателье дамского платья.

А л е ш а. Смеешься? Не пойду я никуда. (Сел.)

Ш у р а. Сиди. (Заперла дверь, положила перед Алешей ключ.) Чем в рабочее время «левых» клиентов обслуживать, открывай, бери, чего на тебя глядит, – продавай. (Пошла к калитке, остановилась.) Выпьешь воду, ведро в дом внеси. А если Надька придет, скажи, я в парикмахерской завивку делаю. (Ушла.)

А л е ш а (в восторге). А! Какая! Та самая! Обожгла! (Пауза.) Позорный факт. Отвергла. И слушать не стала. А тут – кипит! Эх, Александра Михайловна! Не поняла, что любовь во всем виновата… (Кричит вслед давно ушедшей Шуре.) Ты любовь обвиняй. Да! Не позорь, а сочувствуй!.. (Вертит в руках ключ.) Куда они его прячут? Это что же, я ей за сторожа должен? (Вдруг лицо его озарилось.) Ключ от дома доверила! Если вдуматься… это значит, чтобы привыкал я. Факт!

Алеша выплеснул воду из ведра, отомкнул ключом дверь, ушел в дом.

Входит  С е р г е й. Устало опустился на скамейку. Обхватил голову руками.

Из дома выходит  А л е ш а.

Сергей Михайлович, что с вами? Заболели?

С е р г е й (несколько секунд непонимающе смотрит на Алешу). Заболел. Курить есть?

А л е ш а (быстро). Есть.

Сергей закуривает.

Голова болит?

С е р г е й. Скажи, Алексей, если бы ты, к примеру, пришел сегодня к Шурке и вдруг узнал, что она вышла замуж. Что бы ты тогда?

А л е ш а (оторопел). Не может… Сергей Михайлович.

С е р г е й. К примеру говорю. Что бы ты тогда?

А л е ш а. Перво-наперво с горя пьяным бы напился. (Но думает он о другом.) Да нет, не может она… (Вдруг.) Или вам известно что?

С е р г е й. Ступай, купи пол-литра.

Алеша от неожиданности присел.

Да нет, не бойся, у тебя все в порядке. Возьми деньги.

А л е ш а. Есть у меня. (Пошел, остановился.) С Надеждой у вас нелады?

С е р г е й. Что – Надежда? Надя просто мой хороший друг, товарищ. Посложнее дело, Алешка. Ступай.

Алеша ушел.

«Муж»… А я-то дурак!..

Быстро входит, почти вбегает  Л у и з а.

(Не верит своим глазам.) Ты?!

Л у и з а. Я сказала тебе неправду. У меня нет мужа. Это мой отец.

С е р г е й. Отец?!

Л у и з а. Он был в России. Его выпустили из тюрьмы.

С е р г е й. У тебя нет мужа?

Л у и з а. Нет. Не будет… Никогда… Кроме тебя. Только ты… Я пришла, прости… Я не могу уехать, не сказав тебе, что я любила, люблю и буду любить тебя всегда. Одного тебя. (Убежала.)

С е р г е й. Луиза!..

Бежит следом за Луизой, и скоро оба возвращаются.

Ты не уедешь. Я не пущу тебя!

Л у и з а. А мой отец? Ты не простишь… Вы все не простите…

С е р г е й. И ты поэтому хотела уехать?

Луиза утвердительно кивает.

Дурочка ты моя. Спасибо, что пришла. (Счастливый, окрыленный.) Ах, как это здорово, что ты пришла!

Входит  А л е ш а.

А л е ш а. Здравствуйте.

Л у и з а. Здравствуйте.

С е р г е й. Алексей, знакомься. Это Луиза. (Луизе.) Это – Алексей. Они с моей сестрой на одной машине работают.

Л у и з а (протягивает руку). Очень рада. Луиза.

А л е ш а. Куликов. Алексей. (Вопросительно смотрит на Сергея.)

С е р г е й. Ну, ну, спрашивай.

А л е ш а. Я… ничего.

Л у и з а. Я из Германии.

А л е ш а (присел). Ну?!

С е р г е й. Из Германии, из Германии, Алешка. (Луизе.) Ну вот, Луиза, тут мы и живем.

Л у и з а. Как высоко ваш дом стоит. Красиво.

С е р г е й. Река – верно. А дом красивым не назовешь. После войны от него две стены оставалось. Это мы с мамой вдвоем его слепили. Скоро сносить будут, в новый дом переселят. А мама никак не хочет: вся ее жизнь в этот доме прошла. И я, и брат, и сестра– – родились тут.

Л у и з а. О, я понимаю.

С е р г е й (широкий жест). Входи. В этом доме нам с тобой будет хорошо. (Распахнул дверь.)

Ушли в дом.

А л е ш а (свистнул). Товарищи! (Метнулся следом за Луизой и Сергеем, зачем-то побежал к калитке, вернулся.) Товарищи!..

Из дома выходит  С е р г е й.

С е р г е й. Алеша, выручи, прибери немного во дворе. Что они тут, траншеи, что ли, копали? (Ушел в дом.)

Алеша быстро убирает лопату, грабли, тачку, схватил метлу, подметает двор. Входит  Н а д я, напевая веселую песенку. Увидев Алексея за работой, удивилась.

Н а д я. Ой! Алешка, да тебя, никак, поздравить можно? Ты уж за хозяина тут?

А л е ш а (подскочил к ней). Товарищи!!

Н а д я (невольно оглянулась). Кому ты?

А л е ш а. Тебе. Персонально. (Жарко, в самое лицо, как важнейшую тайну.) Невеста к Сергею из Германии приехала. Немка. (Поднял большой палец.) Во!

Н а д я (качнулась). Как?!

А л е ш а. В дом ее повел, а мне велел двор убирать. (Снова схватил метлу.) Товарищи!! (Подметает.) Луиза! Одно имя чего стоит. Черт, знакомое что-то. А! Вспомнил. Надежда, помнишь, в школе вслух пьесу «Коварство и любовь» мы читали? Когда романтизм проходили. И там Луиза была. Правда, ей-богу, – невеста, сам он сказал. (Спохватывается.) Ой, прости, Надя, забыл я, что ты… что вы… они…

Н а д я (скрывает свое внутреннее состояние). Да, да…

А л е ш а. Ты на меня, понимаешь, не сердись. Я – никакого отношения. (Бросил метлу.) Я за Шурой сбегаю, в парикмахерской она, завивку делает. Надо ей сказать. В их доме о немцах вспоминать нельзя, а тут… С Варварой же Петровной разрыв сердца может произойти. (Убегает.)

Н а д я. Вот она какая, безответная любовь-то. И мне испытать довелось…

Из дома доносятся голоса.

Как я на нее посмотреть хочу!

Надя укрывается. Дверь распахивается, на крыльцо выходит  Л у и з а, за ней  С е р г е й.

Л у и з а. Я у тебя в гостях! Мне так хорошо! (С тревогой.) А вдруг я не понравлюсь твоей маме?

С е р г е й. Не может этого быть.

Л у и з а. А сам волнуешься, я вижу. Сам немножко боишься. (Вдруг.) А может быть, твоя мама узнала, что я здесь, и не хочет прийти?

С е р г е й. Что ты, Луиза.

Л у и з а. А вот никого нет.

С е р г е й. Да не волнуйся, тебе говорят. (Вдруг.) Знаешь что, давай пока перекусим.

Л у и з а. Что это «перекусим»?

С е р г е й. Ты кушать хочешь?

Л у и з а. Нет, нет.

С е р г е й. Я сейчас.

Не успела Луиза что-то сказать, как Сергей выносит из дома скатерть.

Л у и з а. Я ничего не хочу.

С е р г е й. Пока наших нет, червячка заморим.

Л у и з а. Как это «заморим червячка»?

С е р г е й. Эх ты, немочка моя! Сейчас поймешь. (Выносит из дома окорок.)

Л у и з а. О, Сережа! Теперь я начинаю понимать по-русски.

Входит  П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Сергей бежит ему навстречу.

С е р г е й. Наконец-то, дядя Панкрат. Куда вы все подевались?

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Куда нам деваться? Соберемся.

С е р г е й. Ты посмотри, кто у нас!

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч (всматривается). Раньше будто не встречал. Здравствуйте, девушка.

Л у и з а. Здравствуйте.

С е р г е й. Это же Луиза.

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Как?

С е р г е й. Луиза, говорю.

Панкрат Степанович с недоумением смотрит на Сергея.

Которая там, в Германии, когда меня ножом…

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Вот оно что. (Луизе.) Вы не с немецкой ли делегацией приехали? По радио я нынче слыхал.

С е р г е й. Вот-вот.

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Ну что ж! Мы каждому доброму гостю рады. Хоть бы и из Германии.

С е р г е й. Дядя Панкрат… мы с Луизой… решили… вместе. Навсегда…

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч (поражен; хотел что-то сказать, сел, опять встал. Шарит по карманам. Достал трубку, никак не найдет спички. Сергей вынимает свои и дает ему). Вот оно, значится… (Луизе.) У вас в Германии-то мужской пол тоже все больше трубки курит.

Луиза утвердительно кивает.

Так… (Пауза.) Выходит, это я вас первый поздравить должен? (Посмотрел на Сергея.) Так… (Смотрит на Луизу.) Откуда ты, девушка, из каких краев? Из Германии – знаю, а город какой?

Л у и з а. Иена. Слышали?

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Иена. На слух Вена будто, да Вена-то ведь в Австрии. Нет, не слыхал. (Задумался, пыхтит трубкой. Напряженная пауза.) Решили, говоришь?

С е р г е й. Твердо решили.

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Не спросись? (Сергею.) Ни твоей матери… (Луизе) ни твоей?

С е р г е й. Ее мать свое согласие уже дала. Она тоже здесь с делегацией.

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Вот как.

С е р г е й. Что ты скажешь, дядя Панкрат?

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч (на секунду задумался, потом – решительно). А вот и поздравлю. Независимо. Поздравляю, и живите с богом. А почему поздравляю – скажу. Вот я, девушка, всю жизнь бобылем прожил. Без своей семьи, без гнезда своего. (Обоим.) А почему, знаете? Вот так же, как ты, Сергей, я когда-то… В тринадцатом году дело было. Подрядились мы артелью церковь в немецком кантоне поставить. Под Саратовом. Там и встретил я ее, Катерину… Ей – семнадцать, мне – двадцать три… И полюбили друг друга так, что дыхания обоим не хватало. А рухнуло все… Война с Германией началась. Развели нас в разные стороны. Меня на фронт сунули, а Катерину родители тайком к родным увезли. А вернулся с фронта – Катерину замуж выдали. Насильно. Без любви…

Пауза.

С е р г е й (тихо). Ты никогда не рассказывал…

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. И не стал бы, кабы не случай. (Встал.) Живите, хлопцы, а уж коли решили – назад не отступайте.

Л у и з а. Спасибо.

С е р г е й. Это товарищ моего отца. Знатный строитель нашего города. С нами живет.

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Теперь, выходит, слово за твоей матерью?

С е р г е й. Да вот ждем.

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. И томитесь в такую жару? Да взял бы ты, Серега, парус да прокатил бы, извиняюсь, не знаю вашего отчества…

Л у и з а. Называйте меня просто Луизой.

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Да прокатил бы Луизу на остров да обратно. А там и Петровна подойдет.

С е р г е й. А ведь и верно. Пойдем, Луиза.

Л у и з а. Как скажешь, Сережа.

Сергей и Луиза ушли.

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Любит! А подумал ты, Серега, о том, как эту новость мать примет? Да она, с ее больным сердцем, может упасть и не встать от такой новости.

Слышен плач.

Кто это? (Обошел дворик, увидел Надю.) Погоди, погоди, ты, значит, тово… давненько тут. И видала и слыхала? (Пауза.) Чу, чу. Вот оно, видишь, как на сегодняшний день…

Н а д я. Дядя Панкрат! Обидно, больно…

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч (привлек к груди Надю). Куда уж больнее. (Пауза.) Как же это у вас? Дорогу, выходит, друг к другу не нашли?

Н а д я. Да разве я думала, что в сердце-то у него немка была?

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Милая, да разве сердцу закажешь. Может, он и тебя любил, а ту – больше. Видишь, вроде и далеко от него была, а – поди…

Н а д я. Не нужна я ему. Он скоро – инженер, а мне известка все руки изъела.

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Это ты, Надюшка, зря. Не в том причина. Любовь! Поняла ты?

Голос Варвары Петровны: «Заходи, Павловна. У меня этого добра много».

Н а д я (метнулась к Панкрату Степановичу). Вы только сейчас при мне ничего Варваре Петровне не говорите.

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Что ты! Разве можно. (Ушел в сторону реки.)

Входит  В а р в а р а  П е т р о в н а. Надя идет ей навстречу, берет у нее кошелку с продуктами.

В а р в а р а  П е т р о в н а. Спасибо, Наденька. (Пауза.) Слыхала? Немцы к нам в город приехали.

Н а д я. Слышала.

В а р в а р а  П е т р о в н а. На курган, к нашим братским могилам ездили, цветы возлагали, плакали… (Пауза.) Плакали… (Пауза.) Вроде и жалости у меня к ним нет, а жалко. (Вдруг.) Батюшки! Что это на столе-то творится? Кто окорок на самый солнцепек положил?

Н а д я. Не знаю. Я, тетя Варя, Шуру жду. Мне Шура нужна.

В а р в а р а  П е т р о в н а. Ну, ну. Скоро должны все слететься. Они меня уважают. Уж чего-чего, а к обеду не опаздывают. Заведено так. Ну и я для них стараюсь. А для кого же мне еще?.. (Ушла в дом.)

Н а д я. Зачем я тут осталась? Что мне Шура теперь? Никто не поможет…

В а р в а р а  П е т р о в н а (распахнула окно). На-ка, Наденька, гитару, чтобы тебе не скучно было. (Дала гитару, закрыла окно.)

Н а д я. Что же мне делать, господи? Что? Дура, дура я! Молчала, скрывала от него и вот дождалась. За тысячи верст приползла моя беда… Смотрю на солнышко и не вижу солнышка…

Из дома выходит  В а р в а р а  П е т р о в н а.

В а р в а р а  П е т р о в н а. Ну, как у вас с Сережкой-то? Встречаетесь?

Н а д я (горько усмехнулась). Гуляем.

В а р в а р а  П е т р о в н а. Это я знаю. А говорите о чем?

Н а д я. Больше молчим, тетя Варя.

В а р в а р а  П е т р о в н а (интимно). Да ты что, робеешь, что ли, с ним? (Пауза.) Обнимает хоть?..

Н а д я (усмехнулась). Когда холодно.

В а р в а р а  П е т р о в н а. Та-ак… А хочешь, милая, а тебя одной нашей женской хитрости научу? Сергей, говоришь, молчит? А ты не молчи. Тихим вечером песню слышнее слыхать. Вот ты и пой. Врет! Услышит его сердце твою песню, полюбится она ему. А песня полюбится, будет парень твой голос повсюду искать. Испокон веку так.

Н а д я. Спасибо, тетя Варя.

Варвара Петровна встала, пошла.

Варвара Петровна!

В а р в а р а  П е т р о в н а (остановилась). Что, родная?

Н а д я. Вам Сергей… никогда ничего о Германии не говорил?

В а р в а р а  П е т р о в н а. Говорил. Да ведь и тебе все известно. И как скучал он там. И как его чуть не убили. Хорошего, словом, мало.

Н а д я. А больше ничего-ничегошеньки?

В а р в а р а  П е т р о в н а. Разве все упомнишь? Да что тебя тревожит, милая?

Н а д я. Нет, ничего.

Варвара Петровна ушла в дом.

Об этом он и мне рассказывал…

Входят  Ш у р а  и А л е ш а. Надя бросается к Шуре, обняла ее, заплакала.

Ш у р а. Брось, слышишь?

Н а д я. Ты же знаешь, как я люблю его.

Ш у р а. Его и надо было обнимать. Проворонила вот. Мама дома?

Надя утвердительно кивает.

А они где?

Н а д я. На лодке катаются.

Из дома вышла  В а р в а р а  П е т р о в н а.

А л е ш а. Тсс!

Ш у р а (громко). Какой же, говорю, вы мастер дамской завивки, если на мой вкус угодить не можете?

В а р в а р а  П е т р о в н а. Ты что это, красавица, окорок вытащила, а убирать за тебя кто будет?

Ш у р а. Какой окорок?

В а р в а р а  П е т р о в н а. Не ты? Сергей, значит. И он мог за собой прибрать, лакеев у нас в доме нет. (Ушла в дом.)

Ш у р а. Ну отколол братец номер. (Наде.) Да не захлебывайся, тебе говорят. Ну горько, знаю. Меры надо принимать, а не слезами исходить.

А л е ш а. А что, если Сергей Михайловича по комсомольской линии привлечь?

Ш у р а. За что?

А л е ш а. За связь с заграницей.

Ш у р а. Кто, ты будешь привлекать?

А л е ш а. А что ж! Потому как недопустимо это. Это как же в дальнейшем получится? Он – русский, она – немка, а пацан их немецко-русский будет? Да? Это только словари такие бывают.

Ш у р а. Глупости. (Тоном приказа.) Вот что, Алексей. Иди к лодочной станции. Любой ценой Сергея с немкой там задержи, пока я Петра не приведу. Беги.

Алеша ушел в сторону реки.

А мы с тобой, Надежда, к Петру в казармы сейчас. Сережка в Берлине после войны службу отбывал, а Петр с боями этот Берлин брал. Вот он его пусть и благословит. Петр так благословит, что всем чертям тошно будет.

Н а д я (задумчиво). Вот почему он тихий со мной был.

Ш у р а. Тихий, говоришь? Тихие-то кобели больнее кусают. (Кричит.) Мама, я скоро приду.

В а р в а р а  П е т р о в н а (открыла дверь). Куда ты? А обедать?

Ш у р а (жест). Вот так сыта нынче. Пошли, Надежда! (Уходит.)

В а р в а р а  П е т р о в н а. Санька, погоди!

Н а д я. Шура! Шура! (Убегает за Шурой.)

Варвара Петровна идет следом за ними. П а н к р а т  С т е п а н о в и ч  вышел из-за дома. От калитки возвращается Варвара Петровна.

В а р в а р а  П е т р о в н а. Куда они?

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. К Петру, на службу.

В а р в а р а  П е т р о в н а. Господи, вот уж кому бы парнем-то быть. И в кого она такая отчаянная?

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Сказал бы – в меня, да, гляжу, предмет в руках держишь, опасаюсь.

В а р в а р а  П е т р о в н а. Будет тебе. Вот атаман, вот атаман.

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Шурёнок? Сил избыток. Вот она и кипит. Весна к тому же… Вон какой дух от деревьев бьет: настойный, клейкий. Молодая листва пчел заманивает. (Ставит на стол бутылку.)

В а р в а р а  П е т р о в н а. Это еще что?

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Массандра крымская, необходимая для дальнейшего развития событий.

В а р в а р а  П е т р о в н а. Каких событий?

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч (хитрит). Сегодня Кладку седьмого этажа закончил. (Пауза.) Хорошо сверху за людьми наблюдать, за течением жизни, так сказать… Вот ведь с десяток лет всего прошло, как я первый кирпич в первую стену нового города положил, а нынче аж глазам до слез приятно глядеть на то, что сотворили мы, каменщицкого дела мастера… А уж воздух наверху!! И-и! Тонкоструйный…

В а р в а р а  П е т р о в н а (подозрительно смотрит на Панкрата). Разговорился…

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Ты… рюмочки вынеси. Причаститься нам обоим надо.

В а р в а р а  П е т р о в н а. С чего? С какой радости?

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч (хитрит). Седьмой этаж, говорю, класть закончил.

В а р в а р а  П е т р о в н а. А-а…

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. А потом же…

В а р в а р а  П е т р о в н а. Ну, ну, досказывай.

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Скажу. Ты рюмочки давай.

В а р в а р а  П е т р о в н а (ворчливо). Удумал… (Ушла в дом.)

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Шурка за подкреплением побежала. За Петром. А нрав Петра нам известный – крут мужик. Испортят они Сережке свадьбу. Придется инициативу в свои руки брать. И Надежду жалко. Вот как тут? Чью сторону брать? Кому способствовать? Чую: и гром и молния – все на мою голову нынче.

В а р в а р а  П е т р о в н а  выносит рюмки и тарелки.

В а р в а р а  П е т р о в н а. С кем это ты разговариваешь?

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Я опять насчет Шурёнка же. Широкий шаг в жизни дивчина взяла. А все же виноват я перед ней.

В а р в а р а  П е т р о в н а. Чем?

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Что шофером стала она – в том не каюсь. А только бы надо ей по моим стопам пойти, стены класть. Большего интереса, чем в нашей профессии, ни в какой нету. Это же сам диву даешься, как от твоих вот этих самых рук дом к небу тянется. И тебя в вышину поднимает. И чем выше, тем больше гордости в тебе… (Пауза.) Вот почему нам, каменщикам, цены нету.

В а р в а р а  П е т р о в н а. Раньше бы надо об этом подумать.

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Думал, да пожалел Шуру-то. Нам ведь и в лютый мороз приходится, и на ветру, и под дождем. А ей хоть не дует.

В а р в а р а  П е т р о в н а. С чего бы это ты разговорился?

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч (не знает, как начать щекотливый разговор). Завещание Михаила, мужа твоего, исполняю. О будущем твоих детей думаю. Шурёнку замуж пора, а о Сергее и говорить нечего – двадцать пять парню.

Варвара Петровна вздохнула. Панкрат Степанович ободрился.

Вот сердце-то у меня и щемит.

В а р в а р а  П е т р о в н а. Спасибо за заботу. Сама извелась я, издумалась. О Шуре у меня душа не болит. Придет ее срок – она и без сватов, и без нас с тобой обойдется. Ты вот помоги Сергея на Надюшке женить.

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. На Надюшке? Не могу.

В а р в а р а  П е т р о в н а. Почему?

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Должон получить от тебя мотив, по какому такому праву обязан вмешиваться в чужую любовь.

В а р в а р а  П е т р о в н а. Да ты что?

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. А ничего. Пусть сам выбирает – на ком. На русской ли, на американке или на немке.

В а р в а р а  П е т р о в н а. Какие еще американки да немки, чего ты городишь?

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. А то горожу, что за нашего парня любая нация пойдет. В а р в а р а  П е т р о в н а. Шутки шутишь, а я серьезно говорю.

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. А я того серьезнее, Варварушка. Ну представь себе, что Сергей, когда службу военную в Германии проходил, в немочку молодую влюбился.

В а р в а р а  П е т р о в н а (машет руками). И слушать не хочу.

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Словом, как только нынче Сергей заявится, тут и решим.

В а р в а р а  П е т р о в н а. Что решим-то?

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Кого ему в жены брать. Русскую или немку.

В а р в а р а  П е т р о в н а. Да я его вместе с немкой поганым веником из дому.

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Вот зря, вот зря, Варвара, ничего-то не видя. Дышать же будет легче в международной атмосфере, – как ты не понимаешь.

В а р в а р а  П е т р о в н а. Чего ты ко мне привязался? У Сергея своя голова на плечах, пусть сам…

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч (обрадовался). Сам! Сам! Золотые твои слова. Ему со своей женой жить, ему до гробовой доски горе мыкать с вашим братом, какой бы нации вы ни были.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю