355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Юлий Чепурин » Снега » Текст книги (страница 14)
Снега
  • Текст добавлен: 2 октября 2017, 15:00

Текст книги "Снега"


Автор книги: Юлий Чепурин


Жанр:

   

Драматургия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 24 страниц)

М а р и я. Лена! Постой! Подожди! Я – сейчас…

Торопливо уходит в дом, и оттуда доносятся звуки фортепьяно, которые как бы вместили в себя все, что только что рассказала Елена, что пережила в это утро сама Мария. Звуки, становясь все полнее, все шире, кажется, отодвинули стену леса и взметнулись высоко-высоко к солнечному апрельскому небу.

Н и к и т а (негромко). Хорошо.

Е л е н а (вздрогнула). Вы?

Н и к и т а (слушая музыку). Теперь – получится. (Пауза.) Андрей Степанович здесь не появлялся?

Е л е н а. Нет.

Музыка резко обрывается. Из дома выходит  М а р и я.

М а р и я (держит в руках конверт). Лена, Андрей Степанович уехал, уехал навсегда! Слушай, что он пишет. «Дорогая Лена, я уезжаю навсегда. С тобою я был счастлив, но ты любишь Алексея, любишь его одного, и за это ты в моей памяти останешься еще более прекрасной. Я нашел в себе силы расстаться с тобой. Думаю, что и Алексей найдет в себе силы вернуться к тебе, к дочери. Андрей».

Пауза.

Н и к и т а. Нелегко досталось ему это решение.

Входит  К о л е с н и к о в, затем – И в а н о в н а.

К о л е с н и к о в. Здравствуй, лейтенант. (Елене.) Здравствуй.

Проходит на террасу. Никита быстро уходит. Ивановна мечется около дома, как птица у разоренного гнезда.

М а р и я. Пойдем. Пусть решает сам… (Уходит в дом.)

К о л е с н и к о в (появляется на крыльце). Мама, что это значит? Людка здоровая, смеется, хулиганит.

И в а н о в н а. И слава богу, и слава богу… (Приникла к Колесникову.) Хотела еще разок на тебя взглянуть…

К о л е с н и к о в. Старая, старая… (Спускается с крыльца.)

Быстро входит  И в а н  Ф е д о р о в и ч.

И в а н  Ф е д о р о в и ч. Здравствуйте, Алексей Михайлович.

К о л е с н и к о в (проходит мимо). Здравствуйте.

И в а н  Ф е д о р о в и ч (тихо, Ивановне). Народ не был?

Ивановна отрицательно качает головой.

Зовите, зовите женщин, торопите их…

Ивановна поспешно уходит.

Алексей Михайлович, одну минутку.

К о л е с н и к о в (останавливается). Да.

И в а н  Ф е д о р о в и ч. Не скрою, Алексей Михайлович, что разговор… да, да… тот неприятный разговор… то есть… по поводу моего проекта… оскорбил и потряс меня. Я потребовал через Москву, чтобы меня немедленно отсюда – вон! Прочь!

К о л е с н и к о в (сухо). И что же?

И в а н  Ф е д о р о в и ч. Вчера получил ответ. Вот он. Могу прочитать вслух. Если вам угодно.

К о л е с н и к о в. Не надо.

И в а н  Ф е д о р о в и ч (явно желая выиграть время). Как так – не надо? (Достает телеграмму, читает вслух.) «Согласны вашим переводом другое строительство. Кокарев».

К о л е с н и к о в. Что ж! Рад за вас.

И в а н  Ф е д о р о в и ч. Рады? (Разрывает телеграмму.) А так? (Швырнул обрывки.) Ошибки и ляпсусы исправляют на месте, уважаемый Алексей Михайлович. Правы были вы, а не я. Я остаюсь. Слышите – остаюсь.

К о л е с н и к о в. Правильно делаете.

И в а н  Ф е д о р о в и ч. Пойдемте ко мне, я покажу вам принципиально новую схему проекта.

К о л е с н и к о в. Извините, сейчас не могу. (Идет дальше.)

Входит  д е д  Н а з а р. Иван Федорович делает ему знак.

Д е д  Н а з а р. Лексей Михалыч, имею к тебе секретное донесение.

Входит запыхавшаяся Ивановна, дед Назар косится в ее сторону.

К о л е с н и к о в. Говори, не бойся.

Д е д  Н а з а р. Да ведь они, бабы… женщины то есть… (Кашлянул.) В наш лес немцы десант сбросили. С вечера перестрелка началась. Два выстрела своими ушами слышал. Предлагаю объявить осадное положение и принять (важно) координарные меры с целью ликвидации. Тах-то.

И в а н о в н а. Чего ты городишь? Сам стрелял, а теперь на немцев сваливаешь.

Д е д  Н а з а р. Как так – я стрелял?

И в а н о в н а. Андрей Степанович мне сказал – трофейный порох он тебе велел попробовать.

Д е д  Н а з а р. Мне?!

К о л е с н и к о в. Он так сказал?

Д е д  Н а з а р. Разберись, Лексей Михалыч.

К о л е с н и к о в. Разберусь.

Входят одетые в самые лучшие и нарядные свои платья женщины из бригады Насти под предводительством  Н а с т и  и  М а к с и м а  Т р о ш к и н а.

Г о л о с а. Здравствуйте, Алексей Михалыч!

– С праздником!

– С Первым мая!

К о л е с н и к о в. Спасибо, спасибо…

Пытается идти дальше, но на каждом шагу его останавливают женщины, поздравляя его, говоря что-нибудь хорошее.

Н а с т я. Максим, какого рожна меха не растягиваешь? Задарма, что ли, твой сундук тащили? Приклеился к своей Лушке.

Максим играет вальс «Амурские волны». Женщины танцуют друг с другом, танцуют неистово, стремительно, все больше и больше отдаваясь во власть музыки, и это красивое, но грустное зрелище снова напоминает о войне. Колесников хочет пройти к калитке, но одна из девушек подхватывает его, танцует с ним. Потом вторая, третья…

Д е д  Н а з а р (в восторге). Ну и бабы! Пропал ты теперь, Лексей Михалыч! Не пустют, ей-бо – не пустют!

Входит  В л а д и с л а в  с чемоданом и двумя вещевыми мешками. Увидев Колесникова, танцующего с девушками, он в изумлении останавливается. Вальс звучит все сильнее, женщины танцуют все неистовее, все стремительнее. Из леса выбегает молоденькая  д е в у ш к а. Весь ее вид говорит о том, что она несет новость, которая, кажется, может опрокинуть землю.

Девушка задыхается от волнения и усталости.

Д е в у ш к а. То…варищи! Наши Берлин взяли!

Мгновение сторожкой, звонкой тишины.

Д е д  Н а з а р (тихо). Тах-то!

Максим Трошкин, не дожидаясь команды, будто собираясь разорвать свой баян на две части, с новой силой играет вальс, и с новой силой женщины кружатся в вихре вальса.

К о л е с н и к о в. Славка, какого черта ты там стоишь! Иди меня из окружения выручай или сам им в плен сдавайся…

Смеются женщины, не уставая заливается баян.

Д е д  Н а з а р. Эх, бабы! (Трошкину.) До чего же, Максим, я люблю, когда люди рядом!

На террасе обнявшись стоят  Е л е н а  и  М а р и я. Счастливыми глазами они смотрят на танцующих.

Веселыми голосами поет лес.

З а н а в е с

1944—1964

МЕЧ И ЗВЕЗДЫ
Драма в четырех действиях, пяти картинах

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

В а р в а р а  П е т р о в н а  А с а н о в а.

П е т р }

С е р г е й }

Ш у р а } ее дети.

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч – старый рабочий.

Н а д я – подруга Шуры.

А л е ш а – шофер.

Б е р т а Б р о э л ь.

К у р т – ее муж.

Л у и з а – дочь Курта и Берты.

К л а р а  Ш т р о м м.

К у р т и н а  М е н т о н – журналистка.

Ш и л о в – работник областного отдела культуры.

М а р и я.

А г а ф ь я  Т е р е н т ь е в н а.

О ф и ц и а н т.

С о к о л о в – майор.

Г е р т р у д а  Ц и н г е р  }

В и л ь г е л ь м  Ш т е м м е л ь  }

Ф р и ц  В а г н е р } члены немецкой делегации.

Р у д о л ь ф }

Э м м а }

Ф р а н ц }

М а р т а }

П а у л ь }

К а т е р и н а } немецкие студенты.

Д я д я  К а р л у ш а.

Время действия: первая картина первого действия – 1947 год, остальные – 1951 год.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
КАРТИНА ПЕРВАЯ

Астрономическая площадка, уставленная различными астрономическими и метеорологическими приборами. Справа видна часть купола обсерватории с раздвинутыми створками крыши. Площадка, окруженная гранитной балюстрадой, находится на возвышении – туда ведут гранитные ступени. Рядом угадывается парк с вековыми деревьями, а за ним – контуры немецкого города. Ночь. Черное бархатное небо усыпано крупными звездами. Еще до открытия занавеса слышна строевая песня, которую поют советские солдаты. Поют дружно, с подъемом, под чеканный солдатский шаг. У балюстрады сгрудились немецкие студенты: К а т е р и н а,  М а р т а,  Э м м а,  Р у д о л ь ф,  Ф р а н ц,  П а у л ь.

Р у д о л ь ф (на фоне песни, стиснув кулаки). Ненавижу! Эти голоса, эти наглые слова, топот ног… (Короткая пауза.) И древняя мостовая – молчит…

М а р т а (задумчиво). А мне нравится.

Р у д о л ь ф (резко повернулся). Нравится, как они орут? Два года в Германии стоит скорбная тишина, а они, а ты…

Э м м а (взорвалась). Надоело! Надоело слушать эту панихиду по умершей Германии. Не умерла она, и напрасно, Рудольф, ты хоронишь то, чего нельзя похоронить. Пусть хоть русские поют, если не можешь ты, я – мы все.

Р у д о л ь ф. Пусть русские убираются к черту, и я запою. И ты услышишь тогда, Эмма, какой у меня голос.

Э м м а (спокойно). Русские уйдут. И ты прекрасно это знаешь.

Р у д о л ь ф. Уйдут? Когда?

Э м м а. Они об этом сказали: как только американцы и англичане дадут обязательство вывести свои войска из Западной Германии.

Р у д о л ь ф. Американцы, англичане, все наступили на наше горло. Я задыхаюсь. Я ненавижу их всех. На каком бы языке они ни говорили.

П а у л ь. Оставьте ваш спор. Надоело.

К а т е р и н а. В споре, Пауль, рождается истина. Продолжай, Рудольф. Продолжайте!

Р у д о л ь ф. Отыскивать истину в споре, Катерина, может тот, у кого есть точка зрения. (Эмме.) У тебя ее нет.

Э м м а. Когда-нибудь ты ее узнаешь.

Р у д о л ь ф. Узнаю сейчас. (Вынимает листок бумаги.) Подписывайте.

Г о л о с а. Что это?

Р у д о л ь ф. Несложное изобретение для определения точки зрения Эммы. И всех нас. Прочти вслух, Франц.

Ф р а н ц (читает). «Мы, студенты физико-математического факультета, требуем немедленного вывода советских войск из Германии».

Пауза.

Р у д о л ь ф. Мы скажем первое слово. Нас поддержит молодежь других городов.

Ф р а н ц. Молодец, Рудольф! (Подписывает.) Нас поддержит весь западный мир.

Р у д о л ь ф. Ты, Марта?

М а р т а. Нет.

Р у д о л ь ф. Ты, Катерина?

К а т е р и н а. Да здравствует свободная, независимая Германия! (Подписывает.)

Р у д о л ь ф. Ты, Пауль?

П а у л ь. Нет.

Р у д о л ь ф. Тебя я не спрашиваю, Эмма. Или ты?..

Э м м а (задумчиво). Вот уже четыре года я учусь в университете. Я не знаю русских, я вижу их только тогда, когда они идут по улицам. И когда я слышу их голоса, когда до меня доносится запах мужского солдатского пота – да, да, Рудольф, именно русского солдатского пота, – я почему-то спокойно готовлюсь к занятиям. (Пауза.) А разве не может случиться так, что сегодня русские уйдут, а завтра ты, Рудольф, убьешь меня из-за угла за то, что мы по-разному желаем добра своей родине?

Р у д о л ь ф. Итак, мнения расходятся.

Из обсерватории доносится песенка, которую напевает Луиза.

Ф р а н ц. Луиза! Мы забыли про Луизу.

Г о л о с а. Пусть подпишет Луиза!

– У нее русские убили отца!

Ф р а н ц (подошел к обсерватории, легко вспрыгнул на гранитную тумбу, кричит). Луиза! Оставь на пять минут телескоп.

Р у д о л ь ф. В нашем споре Луиза действительно скажет решающее слово.

Из обсерватории выходит  Л у и з а.

Л у и з а. Странно пульсирует сегодня новая звезда. Очевидно, это связано с мощными взрывами газов на солнце.

Р у д о л ь ф. На, читай и подпишись. (Протянул бумажку.)

Л у и з а. «Мы, студенты физико-математического факультета…» (Дальше читает про себя.) Меня интересует новая звезда, а не политика. (Возвратила бумажку Рудольфу.)

Р у д о л ь ф (зло). Тебя не возмутила сейчас песня русских солдат?

Л у и з а. Нет. Я смотрела в телескоп, и мне казалось, что это там, за миллионы километров, на той далекой звезде поют… слышатся голоса… (Другим тоном.) А что – песня русских была так вульгарна?

Р у д о л ь ф (иронически). Луиза Броэль еще не спустилась с небес на нашу грешную землю.

Л у и з а. Да, я будто побывала там. (Подчеркнуто.) Сегодня очень хорошая видимость.

Р у д о л ь ф (властно). Луиза Броэль, если ты не подпишешь это воззвание… (Протянул бумажку. Остальным.) Дайте ей перо.

Катерина протягивает Луизе авторучку, но Луиза разрывает бумажку. Рудольф делает движение к Луизе, Пауль преграждает ему дорогу.

Э м м а (торжествующе, Рудольфу). Ну? Что ты скажешь, Рудольф?

Р у д о л ь ф (кричит в сторону удаляющихся советских солдат). Ненавижу! Ненавижу! И буду ждать часа, когда я смогу убивать их, как убивал мой отец! Слышите? Буду убивать!.. (Убежал следом за советскими солдатами.)

М а р т а. Сумасшедший! Его могут арестовать.

К а т е р и н а. Как мало у нас таких смелых.

Э м м а. К нашему счастью.

Ф р а н ц. Пойдем, Катерина. Мы еще ответим.

Франц, Катерина ушли.

М а р т а. Пауль, ты обещал зайти домой и дать мне учебник.

П а у л ь. Я принесу его завтра в университет.

Э м м а. Доброй ночи, Луиза. До свидания, Пауль.

М а р т а. Я – с тобой.

Все, кроме Луизы и Пауля, ушли. Пауза.

П а у л ь. Луиза, мне можно побыть с тобой?

Л у и з а. Пожалуйста. (Пауза.) У меня устали глаза. Я немножко отдохну. Ты не помешаешь.

Пауза.

П а у л ь. Я тоже… не подписал ту бумажку.

Л у и з а. Да…

П а у л ь. Ты расстроилась?

Л у и з а. Немножко.

П а у л ь. Я восхищаюсь тобой. Ты такая… такая…

Л у и з а. Какая же, Пауль?

П а у л ь. Необыкновенная!

Л у и з а (устало). Не надо… Не надо делать из меня святую, а то я вознесусь на небо, и мы больше не увидимся.

П а у л ь. Я не переживу этого!

Л у и з а (удивленно смотрит на него). Пауль, что ты сейчас сказал?

П а у л ь (решительно). Я не переживу этого. Я люблю тебя.

Л у и з а. Ах, зачем ты, Пауль? Зачем? Я даже не знаю, что ответить тебе, что сказать.

П а у л ь. Прости, я не буду больше… об этом.

Доносится тирольская песенка.

Я люблю тебя.

Л у и з а. Мы будем хорошими товарищами, Пауль. Если ты, конечно, хочешь.

П а у л ь. Только товарищами?

Л у и з а. Я не знаю, что такое любовь.

П а у л ь. В восемнадцать лет?!

Л у и з а. Это много, да? (Пауза.) Не сердись на меня, Пауль.

П а у л ь. Я не сержусь. (Пауза.) Если бы вот так… всегда с тобой.

Л у и з а. Пауль, ты же обещал…

П а у л ь. Не буду. Но скажи, что ты будешь дружить только со мной, со мной одним.

Л у и з а. Хорошо, Пауль.

П а у л ь. Пойдем, я провожу тебя.

Л у и з а. Я еще задержусь. А ты – ступай.

П а у л ь. До свидания, Луиза.

Л у и з а. Всего доброго, Пауль.

П а у л ь (ушел, возвращается). Я никогда не буду спорить с тобой, Луиза. (Ушел.)

Л у и з а. И все-таки хорошо! (Тихо декламирует.)

 
Песни! Вы добрые песни мои!
Встаньте, наденьте доспехи.
Трубите в трубы
И на щите поднимите
Ту юную деву,
Что будет всем сердцем моим
Отныне владеть, как царица.
 

Городские часы бьют десять раз. Из здания обсерватории выходит  д я д я  К а р л у ш а – пожилой немец.

Д я д я  К а р л у ш а. Фрейлейн Луиза, сейчас звонила фрау Броэль, просила сказать, чтобы вы шли домой.

Л у и з а. Дядя Карлуша, но сегодня такая чудесная видимость. Мама никак не хочет понять.

Д я д я  К а р л у ш а. Фрау Броэль понимает одно: девушке небезопасно возвращаться одной в позднее время. Я сказал, что провожу вас. (Немножко торжественно.) Она разрешила. Вы можете заниматься, сколько вам угодно.

Л у и з а. Дядя Карлуша!

Д я д я  К а р л у ш а. Во имя науки. (Жест в сторону неба.) Мне ведь скоро туда. Вот я и хочу просить вас, фрейлейн Луиза, чтобы вы мне там, наверху, хорошенькое местечко подыскали. Чтобы от ведьм и чертей подальше.

Л у и з а (шутливо). Я вас поближе к фюреру.

Д я д я  К а р л у ш а. Тсс… (Испуганно озирается по сторонам.) Ах, какая вы… Грех, грех так… Для кого-то и он хороший был.

Л у и з а. Не для меня. Не для меня… Он у меня отца отнял. (Встала.) Пойдемте, дядя Карлуша. Сделаю запись по наблюдениям, и на сегодня – прощайте, звезды.

Направляются к двери обсерватории.

В это время в парке раздается короткий страшный крик, чей-то стон. Топот ног убегающих людей.

Что это? (Спускается со ступенек, бежит в парк.)

Д я д я  К а р л у ш а. Луиза, не смейте! Не смейте одна! Подождите меня! Дева Мария!.. (По-стариковски семеня ногами, спускается по ступенькам.)

Голос Луизы: «Дядя Карлуша! Скорее! Скорее сюда!»

Дева Мария, я обещал фрау Броэль… Не дай бог, не дай бог…

Старик спешит на зов Луизы. Сцена некоторое время пуста. Л у и з а  и  д я д я  К а р л у ш а  ведут человека в советской военной форме. Это  С е р г е й  А с а н о в. Положили его на ступеньки.

Д я д я  К а р л у ш а. Русский?!

Л у и з а. Он истекает кровью! Его ударили ножом в спину.

Д я д я  К а р л у ш а. Он убит!

Л у и з а (приложила ухо к груди Сергея). Дышит.

С е р г е й (пытается встать). Кто? Не подходи! (Открыл глаза.) Немцы? Уйдите! Все вы гады… враги! (Сник.)

Л у и з а. Нет, мы не нацисты… Это они… Негодяи! Из-за угла!..

Сергей безжизненно опускает голову.

Дядя Карлуша, звоните в больницу! Скорее!

Д я д я  К а р л у ш а. Я не могу оставить вас… Преступники могут возвратиться и убить вас обоих.

Л у и з а (тоном приказа). Дядя Карлуша, немедленно!

Д я д я  К а р л у ш а. Хорошо, хорошо… (Ушел.)

Луиза снимает блузку, разрывает ее на куски, хочет сделать перевязку, Сергей отталкивает ее.

Л у и з а. Товарищ… Товарищ… Я хочу вам добра…

С е р г е й. А? Не выдашь?

Л у и з а. Нет, нет…

С е р г е й. Сестренка, передай нашим… Почтовый ящик сорок шесть сорок три… Напали двое. Сзади… Два фрица… Сергей Асанов меня зовут… Сорок шесть сорок три… (Сник.)

Л у и з а (скомкала блузку, привлекла к себе Сергея, закрыла рану блузкой). Товарищ, товарищ…

Входит  д я д я  К а р л у ш а.

(В отчаянии.) Дядя Карлуша, он умирает!

Д я д я  К а р л у ш а. Сейчас приедут. Приедут! Сейчас…

Л у и з а. Из-за угла.. Ножом… Какой позор!

Гаснет свет.

КАРТИНА ВТОРАЯ

Одна из комнат хорошо и со вкусом обставленного номера в гостинице. Высокие широкие окна – в них видна панорама большого города, река, сияющая на солнце, а на горизонте, в сиреневой дымке, – далекий противоположный берег.

А г а ф ь я  Т е р е н т ь е в н а  торопливо протирает стекла одного из окон. С улицы доносится музыка.

Звонит телефон. Входит  М а р и я.

М а р и я. Тетя Агаша, неужели трудно взять трубку? (Взяла трубку.) Да, гостиница. Нет. Не приехали. Обратитесь к администратору гостиницы. Три сорок восемь семьдесят пять.

Едва положила трубку – снова звонок.

А г а ф ь я  Т е р е н т ь е в н а. А ты, милая, говоришь. Тут без телефона дай бог управиться.

М а р и я (в телефон). Гостиница. Позвоните администратору. (Положила трубку.) Да бросьте вы их тереть!

А г а ф ь я  Т е р е н т ь е в н а. А ты – чу! Они, немцы-то, говорят, особый вкус к чистоте имеют. А мне, слава богу, ни одна нация претензиев не делала.

М а р и я. Стоит ли для них… (Вдруг.) Нет! Я бы не пустила их в эту гостиницу – нет!

А г а ф ь я  Т е р е н т ь е в н а (испуганно). Господь с тобой!

М а р и я (почти кричит). Не пустила б! (Пауза.) Знаю – невозможно.

А г а ф ь я  Т е р е н т ь е в н а (строго). Мужика своего ты этим не вернешь. И на службе ты. (Словно отвечая на возражение Марии.) Мало ли что… Иди лицо-то под холодный кран подставь. Огнем горит.

За сценой возгласы, аплодисменты.

(У окна.) Приехали, слышишь. Приехали, говорю. Двое мужиков… (Вдруг.) И бабы есть.

М а р и я (укоризненно). Женщины, тетя Агаша.

А г а ф ь я  Т е р е н т ь е в н а. И я говорю – бабы.

Мария ушла. Слышны звонкие детские голоса, читающие приветственные стихи.

Г о л о с  м а л ь ч и к а.

 
Гостей к нам приезжает много
Из разных государств, из разных стран.
Для всех друзей открыта к нам дорога,
И мы сердечно рады вам.
 

Г о л о с  д е в о ч к и.

 
Спасибо вам за планетарий,
За ваш подарок дорогой,
Пусть ваш немецкий пролетарий
К нам приезжает как домой.
 

Г о л о с  м а л ь ч и к а.

 
Но нет дороги к нам фашистам
И никогда не будет! Нет!
А вам, друзья, с душою чистой
Мы пионерский шлем привет!
 

Аплодисменты, возгласы, музыка.

А г а ф ь я  Т е р е н т ь е в н а. Вот оно… когда по-хорошему-то. Аж плакать от радости хочется.

Входят  Б е р т а,  Л у и з а,  Ш и л о в,  М а р и я. В руках Берты и Луизы цветы.

Ш и л о в. Мария Алексеевна, принимайте дорогих гостей. Госпожа Броэль и ее дочь будут жить в этом номере. Впрочем, госпожа Броэль, если вам не понравится, мы можем вас перевести.

Б е р т а. Нет, нет, спасибо. Здесь очень хорошо. Не беспокойтесь.

Стук в дверь.

Пожалуйста.

Входят  К л а р а,  В и л ь г е л ь м,  Г е р т р у д а,  Ф р и ц.

К л а р а. Берта, не сердись, но мы хотим посмотреть, как выглядит твой номер.

Б е р т а. О, прелестно.

К л а р а. А какой вид из окна! (Смеясь.) Берта, я завидую.

Ш и л о в. Зато в вашем номере, госпожа Штромм, самый лучший рояль.

К л а р а. Да, да, благодарю вас.

Ш и л о в. Госпожа Штромм, могу ли я обратиться к вам?

К л а р а (охотно). О, пожалуйста. Как это сказать?.. (Вспоминает.) Виктор Иванович.

Ш и л о в (удивлен). У вас отличная память.

К л а р а. Музыкальный слух.

Ш и л о в. Госпожа Штромм, могу ли я включить вас в программу сегодняшнего концерта?

К л а р а. Конечно. Но у меня есть одна просьба. (Жест.) От имени делегации.

Ш и л о в. Пожалуйста.

К л а р а. Называйте нас не «господа», а «товарищи». Это можно?

Ш и л о в. Пожалуйста, товарищ Штромм.

К л а р а. Спасибо, товарищ Виктор Иванович.

Пожали друг другу руки.

Ш и л о в. Итак, товарищи, после завтрака, как вы просили, мы с вами осмотрим город, после обеда члены делегации разъезжаются по заводам, ну а вечером – встреча в театре с жителями города. Со всеми вопросами прошу обращаться ко мне. Я вам надоем, конечно, за эти дни, но не стесняйтесь, гоните меня прочь, если я хоть в малейшей степени буду мешать вам. Вот номер телефона областного отдела культуры. А сейчас отдыхайте.

К л а р а. Будь счастлива, Берта.

Ф р и ц. До встречи, фрау Броэль.

Все, кроме Берты и Луизы, уходят.

Л у и з а. Какие они симпатичные. Правда, мама?

Б е р т а (думая о другом). Да… (Прошлась по комнате.) Мебель такая же, как у нас в Германии. И люстра… И шторы… Но все – чужое… Страшно! Россия!.. В России!..

Л у и з а. Мама, подойди сюда. (Громким шепотом.) Видишь этот дом? В нем русские взяли в плен фельдмаршала Кроуса. Я видела снимок этого дома в газете.

Б е р т а. Может быть, и твой отец… где-то здесь… (С болью, с силой.) Курт! Я приехала. Я все-таки приехала к тебе…

Л у и з а. Мама, мы уговорились…

Б е р т а. Да, да, девочка, мы уговорились не вспоминать об этом.

Стук в дверь.

Да, да!

Входит  М а р и я.

М а р и я. Извините. Как вы устроились? (Увидела, что чемоданы стоят у двери.) Чемоданы можно поставить сюда. (Хочет взять чемоданы.)

Б е р т а (делает движение). Нет, нет, не волнуйтесь. Спасибо.

М а р и я (пожала плечами). Если вам что потребуется – вот звонок. Ресторан внизу, междугородный телефон внизу, почта тоже на первом этаже.

Б е р т а. Спасибо.

М а р и я. Вы так часто благодарите…

Б е р т а (не знает, что ответить на это). Вы – хорошая девушка.

М а р и я (горько усмехнулась). «Девушка»… Вдова я…

Б е р т а. Ваш муж… тоже?..

М а р и я. Да. В сорок втором году. Здесь.

Б е р т а. Это ужасно.

Мария ушла.

(Устало опускается в кресло.) Я не могу! Я не знаю, как вести себя, как говорить, о чем…

Л у и з а (тихо). Мама, прости. Я виновата. Но это была единственная возможность приехать сюда, увидеть его. (Пауза.) Он не знает, не ждет…

Б е р т а. Боже мой, как ты любишь! Четыре года ты не видела его, не ответила ни на одно его письмо… И ты уверена?

Л у и з а. Я хотела, хотела забыть Сергея, ты видела, бог тому свидетель… Но что я могу поделать?

Б е р т а. Но как, как ты отыщешь его?

Л у и з а. У меня есть адрес. Набережная улица. Дом двенадцать.

Б е р т а. Ты пойдешь к нему домой? Одна?

Л у и з а. Да.

Входит  К л а р а  с газетой в руках.

К л а р а. Берта, Луиза! Слушайте, что пишут в газете о нашем приезде. «Сегодня в наш город, впервые после окончания второй мировой войны, приезжает делегация немецких трудящихся. Мы приветствуем главу делегации, инженера оптического завода госпожу Берту Броэль…» (Берте.) Выше голову! «…пианистку Клару Штромм…» (Озорно щелкнула пальцами.) Черт возьми! «…студентку университета Луизу Броэль, учительницу Гертруду Цингер, рабочих немецких заводов Вильгельма Штеммеля и Фрица Вагнера. Советский народ никогда не питал вражды и ненависти к простому народу Германии. Нападение фашистов на нашу страну, жестокая кровопролитная четырехлетняя война разъединила наши народы. Но будущее человечества, безопасность наших детей властно и настойчиво требуют восстановления нормальных отношений между немецким и советским народами. Приветствуя сегодня немецких гостей, мы протягиваем им руку и говорим: «Здравствуйте, немецкие товарищи! Мир и дружба!»

Л у и з а. Дайте. Дайте, тетя Клара!.. (Схватила газету.)

Б е р т а (взволнованно). Это все написано?

К л а р а. Что с вами, Берта? Сейчас постучала к Гертруде. Она загробным голосом разрешила мне войти. Сжалась вся, словно ее трясет малярия. Поднялась к мужчинам – они тоже сидят в углу, в шляпах, чемоданы у их ног… Уж не думаете ли вы, что вас пригласили в Россию затем, чтобы поотрывать вам головы за преступления Гитлера?

Б е р т а. Мне порой кажется, Клара, что ты рождена для того, чтобы приносить людям только радостные вести.

К л а р а. Спасибо. Я люблю тебя, Берта, но не сердись, я была бы более счастлива, если бы такой же комплимент получила от Виктора Ивановича. Он чертовски… (Снова озорно щелкает пальцами.) Ой, прости, Берта, я забыла, что здесь присутствует ребенок… (Смеется.)

Б е р т а (вдруг стала серьезной). Подожди смеяться, Клара. Лишь ты одна из всей делегации знаешь, что больше всего волнует в этом городе Луизу.

К л а р а (громко). Знаю. Сергей Асанов, которого…

Б е р т а (в ужасе). Тише!.. Дева Мария!..

К л а р а. Это было тайной там, у нас в Германии. Не думаешь ли ты сохранить эту тайну здесь? Это невозможно. Как только Луиза встретится с ним, я первая…

Б е р т а (строго). Ты никогда не сделаешь этого, Клара. Луиза дала мне слово в Германии, что тайна их встречи будет сохранена. А вот сейчас она хочет идти к нему на квартиру.

К л а р а. Правильно. Я удивляюсь, Луиза, зачем ты напрасно теряешь время. (Вдруг.) Хочешь, пойдем вместе?

Б е р т а. Я рассержусь, Клара.

К л а р а. Ну хорошо. Тогда пойдем ко мне, посоветуешь, какое платье надеть для концерта.

Ушли.

Л у и з а. И я еще не переоделась. (Достает из чемодана платье.) Надену это. Самое лучшее.

В дверь стучат. Луиза убегает в соседнюю комнату, кричит оттуда.

Войдите!

Входит  М а р и я.

М а р и я. Госпожа Броэль…

Л у и з а (услышав женский голос, показывается в двери). Вы к маме?

М а р и я. Вас хотят видеть из сорок седьмого номера.

Л у и з а (слышен ее голос). Скажите, что я переодеваюсь.

М а р и я. Хорошо. (Ушла.)

Сцена некоторое время пуста. Стук в дверь.

Л у и з а (из соседней комнаты). Входите.

Входит  М е н т о н, красивая женщина, на вид лет тридцати пяти.

Кто вошел? Женщина? Или мужчина?

М е н т о н (улыбнулась). Увы, женщина. Нерушимый закон природы: женщина охотнее ждет мужчину.

Л у и з а. Я сейчас.

М е н т о н. Разрешите курить?

Л у и з а. Курите. Только я не знаю, где пепельница.

М е н т о н. Не беспокойтесь. (Нашла пепельницу, села в кресло, закурила.)

Входит  Л у и з а  в нарядном платье.

(Невольно.) О! Вы великолепны. Извините, что рискнула побеспокоить вас. Всего несколько вопросов, госпожа Броэль.

Л у и з а. Вам, очевидно, нужна моя мама.

М е н т о н. Да, я знаю, что она – глава делегации. Но у меня заказан разговор с Нью-Йорком. Даже лучше, если на вопросы, которые интересуют нашу газету, ответите вы, молодая немка. (Улыбнулась.) В ваших ответах будет больше непосредственности, молодости. (Пауза.) Мы стареем…

Л у и з а. Глядя на вас…

М е н т о н. О, я хорошо сохранилась. Все время в дороге, хорошая, разнообразная еда, много фруктов…

Л у и з а. Что вас интересует?

М е н т о н (не сразу). Вы знаете, как люди всех континентов затаив дыхание наблюдают за борьбой между свободной частью Германии и Германией, захваченной коммунистами.

Л у и з а. Я не политик, а студентка университета. (Сухо.) Что вам угодно?

М е н т о н (в упор). Цель приезда вашей делегации?

Л у и з а (так же, в упор). Доказать Америке, что в разговоре между собой немцы и русские обойдутся без ее помощи.

М е н т о н (искренне восхищена смелостью девушки). Этот ответ (записывает) сделал бы честь любому политику. Второй вопрос: планетарий, который хотят подарить русским немцы, уже изготовлен?

Л у и з а. О да.

М е н т о н. Его стоимость в марках?

Л у и з а. Мы не меряем нашу дружбу с русскими с помощью денег.

М е н т о н (записывает). Великолепно, великолепно!

Стук в дверь.

Л у и з а. Войдите, пожалуйста.

Входит  С е р г е й  А с а н о в. Остановился у двери. Луиза встала, замерла. Пауза.

С е р г е й. Луиза!..

Л у и з а (тихо). Сергей!..

М е н т о н (поднялась, понимающе улыбнулась). На вопросы, поставленные мною, я на вашем месте не смогла бы ответить иначе. Теперь я понимаю. До свидания. (Уходит.)

Л у и з а (хочет скрыть рвущуюся наружу радость). Вы… присядьте, пожалуйста, Сергей… Михайлович… (Произносит отчество Сергея немного нараспев, по слогам, словно боясь ошибиться.) Я не ошиблась?

С е р г е й. Не забыла…

Л у и з а. Нет! Я помню все. Ту страшную ночь, когда вас хотели убить. Вы толкнули меня в грудь, назвали врагом…

С е р г е й (тихо). Я не знал тебя…

Л у и з а. А потом я ходила в госпиталь, и меня долго не пускали к вам.

С е р г е й. Я лежал на койке и целыми днями слушал шаги на лестнице. Я ждал тебя.

Л у и з а (после паузы). А потом я сказала Паулю, что никогда не полюблю его. А потом… (Закрыла лицо руками.)

С е р г е й (негромко продолжает). А потом мы поняли, что не можем жить друг без друга. А еще немного спустя поняли, что никогда не сможем быть вместе. И чем больше мы это понимали, тем больше любили друг друга.

Пауза. Рывком бросились друг к другу, обнялись, замерли.

Л у и з а. Сережа, Сережа, Сережа…

С е р г е й. Говори, говори, что-нибудь еще говори.

Л у и з а. Я так боялась нашей встречи.

С е р г е й. Помнила? Любила?

Л у и з а. О! Хотела забыть. Не смогла. У меня не хватило сил.

С е р г е й. Четыре года ты стоишь у меня перед глазами – день и ночь, день и ночь… Почему ты не ответила мне ни на одно письмо?

Л у и з а. Прошу, не надо об этом.

С е р г е й. Почему? Почему ты молчала?

Л у и з а. Я была обижена.

С е р г е й. На меня?

Л у и з а. Когда тронулся поезд, который увозил тебя в Россию, когда он ушел совсем, я шла домой и повторяла: «Трус! Какой он трус! Почему он не взял меня с собой?» Как я ненавидела тебя тогда. За ту боль, которую ты нанес мне… (Пауза.) Я так страдала эти годы.

С е р г е й. Трус… (Задумчиво.) Ты сказала правду. Я струсил тогда. Нет, не любви нашей испугался – непроглядной ночи. Немцы, русские, а между ними – ночь. А вот посветлело… (Снова обнимает. Целует.)

Л у и з а. Как твоя рана?

С е р г е й. Зажила.

Л у и з а. Ты такой сильный!

С е р г е й. Строю дома. Все время на воздухе.

Л у и з а. Инженер?

С е р г е й. Учусь. Еще год. А ты?

Л у и з а. На пятом. Заканчиваю.

С е р г е й. Умница.

Поцелуй.

Л у и з а. Ты не боишься? Вдруг войдут?

С е р г е й. Пусть!

Л у и з а. А если наши, немцы?

С е р г е й. Скажу, что приветствую немецкую делегацию от имени советской молодежи. (Целует.)

Л у и з а. А если ваши?

С е р г е й. Скажу, что встретил жену.

Л у и з а. Жену?! Сумасшедший.

С е р г е й. Нет! Просто счастливый…

Поцелуй.

Доносятся звуки рояля.

Л у и з а. Это Клара Штромм. Известная наша пианистка. Она рядом. Мама сейчас у нее.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю