Текст книги "Что-то остается"
Автор книги: Ярослава Кузнецова
Соавторы: Александр Малков
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 28 (всего у книги 28 страниц)
– Ирги, да что на тебя нашло? Ты что, не понимаешь…
– Это ты. Не понимаешь. Слушай меня.
– А…
– Потом позову твоих лекарок. Обещаю. Малыш?
– Я здесь.
Стуро подсунул ему под плечи ворох скомканной одежды. Опустился на колени у изголовья – лица их оказались на одном уровне.
– Андалан отменяется, – сказал Ирги, – Неразумно.
Я не могла сидеть спокойно и ерзала.
– Хорошо, отменяется. Все?
– Нет, не все. Есть. Три варианта. Бессмараг. Итарнагон. Каорен.
Расскажешь кому – не поверят. Нашел время править планы! И пока не выложит – гори все синим огнем…
– Ирги, миленький, давай потом об этом.
– Потом не будет. Бессмараг – кабала, Альса. Навсегда. Останетесь детишками. Итарнагон – риск. Оказаться. Без башки. Каорен… – он поглядел поверх наших голов на Ардароно.
– Да, – откликнулся тот, – Сделаю. Эльроно мне должен. Не беспокойся.
– Ребята… – стынущие от пота пальцы сжались, – Выбор за вами. Если не трудно. Сделайте его сейчас.
Что за морок! Лицо его, лицо какого-то незнакомого найлара, как зимнее поле – перепахано, заморожено болью; голос – соломенный жгут, колючий, шуршащий, то и дело обрывающийся… И профиль Стуро под гладким крылом черных волос, явственно-зеленого цвета, глазницы – провалы, щеки – провалы, просто ангел бездны склонился у одра…
Я помотала головой. Чем скорее мы окончим это собеседование, тем лучше.
– Мы сделаем, как ты захочешь. Что ты хочешь?
Пауза. Взгляд словно сквозь толщу воды – утекает, туманится. Страшноватой тварью со дна всплывает укор. Шевелит щупальцами.
– Так нельзя, Альса. Что хочешь ты? Что хочет он? Я из расклада выпал. Выбор. Ваш.
Тварь наотмашь хлестнула щупальцем. Острекала. Я схватилась за щеку. Как так? Почему – я? Я же доверяю тебе, Ирги… Разве мое доверие ничего не стоит?
– Малыш, – теперь он обращался к Стуро, – Тебе придется. Самому вставать на крыло. Здесь, в Бессмараге. Тебя никто не тронет. В Итарнагоне ты. Будешь нечистью. В Каорене. Работать. Тянуть лямку. Какое-то время – за двоих.
Стуро кивнул. Глаза у него были накрепко закрыты.
– Имори. Тебя и его… – Ирги слабо мотнул головой в сторону Ардароно, – Оставляю. Ребята выберут. Вы обеспечите.
Отцов телохранитель перегнулся через мое плечо. Он жалостиво сопел.
– Слышь, друг. Марантины, они ведь это… может, еще…
– В задницу марантин. Шипастый дракончик. Тебе хвостатый потом. Растолкует. С вами все. Хозяюшка. Ун.
Песьи морды живо просунулись между мной и Стуро. Слабые пальцы отпустили наши руки, приласкали собак.
– Молодцы. Хорошие мои. С ребятами остаетесь. С ребятами. Да?
– Ваф! – тихонько сказала Редда.
Ун лизнул ласкающие пальцы.
– Дана.
Она подошла, теребя край платка. Серебряный крап на щеках. Плакала.
– Прости дурака, красавица. Так уж вышло. Не держи зла.
Я думала, она завоет и кинется «Сычику» на грудь, и даже отодвинулась, давая место… Дана кивнула, шмыгнула носом и скрылась за спиной Имори.
Я бы на ее месте взвыла. А что тебе, собственно, мешает? Вой на здоровье.
– Альса. Не надумала?
Я смотрела, моргая. В черепе было пусто и звенело. Еще пару минут назад я куда-то спешила, боялась не успеть… Теперь из меня вынули все – и кости, и жилы, и мозги… Что здесь происходит, не понимаю?
– Ладно. Имори, зови своих марантин. А вы, – это нам со Стуро, – дайте руки. Берегите друг друга, негодяи. Только попробуйте у меня… Я к вам оттуда…
Неожиданно крепкое пожатие.
Стукнула распахнувшаяся дверь. В комнату ворвались две зареванные черно-зеленые фурии. Я успела вскочить, а Стуро они опрокинули.
– Сыч! – страшно гаркнула одна из них, кажется, Летта, – Я тебя убью!
Кто-то аккуратно, но крепко прихватил нас сзади. Алаг.
– Он попробует… Сам только попробуй!.. – выкрикнула я.
Голос вдруг сфальшивил. Из горла выдавился жалобный задушенный скулеж.
– Эй, как там тебя… Инга! – громыхнул над ухом Алаг, – Ты перчатки там одень или что… Руками-то голыми не лезь!
– Без советов твоих обойдусь, – окрысилась Иль.
Алаг хмыкнул и потянул нас к выходу. Правильно. Не будем мешать девочкам. Они и так в растрепанных чувствах.
– Хвостатый, – оклик получился невнятным. Сонным, усталым. Видимо, Летта добралась до упрямца. – Там, на поляне… Курточка моя… Принеси, а?
– Ага. Сбегаем, не боись. Будет тебе курточка.
Мы вывалились из дома – и зажмурились, заслонились руками. Белый режущий свет бросился в глаза. Сейчас. Сейчас проморгаемся. Фу ты, мокро…
Унылые серые клочья над нашими головами разлезались, обнажая свежую синеву. Новая плоть под коркой старой раны – новое, ошеломляюще яркое небо.
Весеннее небо. С сегодняшнего дня – и на целый год.
Эпилог
Стуро Иргиаро по прозвищу Мотылек
Мы уезжаем, Ирги. Уезжаем. Видишь, я снова с тобой прощаюсь. Вчера летал над лесом. Сегодня – сижу в маленькой тесной коробочке на колесах. Мы уезжаем. К Альсе на родину. В страну… опять забыл. Что за голова у меня!
Позади твой лес, Ирги, позади человеческое поселение, маленькие коробочки без колес, позади – Бесс-ма-раг, – уф, все-таки запомнил. Все позади, Ирги. Впереди – новый ветер. И я перебираю воспоминания, словно это придаст твердости крылу…
Ты зря боялся той женщины из Бессмарага. Той, которая все может. Ты велел мне не смотреть ей в глаза, никогда и ни под каким предлогом. Велел думать о тебе, если она заговорит со мной, и ни о чем больше не думать. Ты говорил – она может сделать так, что я захочу тебя оставить. Что не захочу уходить из Бессмарага. Она не сделала этого. Она… как это… благос… словила, да? Она благословила нас. Сказала, пусть с нами будет «единый». Сказала, нас примут, если мы решим вернуться. Но мы уезжаем. И не вернемся, Ирги. Я знаю, ты не хотел, чтобы мы здесь оставались…
Редда прижалась к моей ноге, Ун положил голову на колени Альсы. Альса запустила пальцы в бурую шерсть. Альса молчит. Альса смотрит в окошко. Вспомнил! Родина Альсы называется – Итарнагон. Язык сломаешь.
Человек и арваран сказали, что нам помогут в Каор Энене. Они сказали, чтобы мы заехали к ним в том городе, столице, куда ездила Альса. Сказали, как их найти. Но мы едем не в Каор Энен. Альса сказала: «Нельзя разбивать жизнь другого человека, только чтобы нам с тобой было легко и хорошо. Ирги ведь вынудил его помогать нам. Я выбираю Итарнагон. А ты?»
Ты же хотел, чтобы мы выбрали, Ирги? Мы сделали все, как ты хотел. Ты спокоен там, под крылом Отца Ветра? Ты и те люди. Которые… которых…
Кровь на снегу, кровь из перерезанного горла, и второй человек, сидит, прислонясь спиной к дереву, тоже – неживой…
Прости, Ирги. Я не могу. Даже так, внутри – не могу. Я не буду больше об этом думать. Ладно?
Большой Человек боялся, что мы поедем в Каор Энен. Он не стал бы мешать нам. Но ему было бы плохо. Я знаю. А девочки, подруги Альсы, думали, мы поедем позже, вместе с ними. Но мы едем сейчас. Наверное, им легче, что мы уехали. Им было жалко нас, Альсу и меня. И – стыдно. Понимаешь, Ирги, Альса сказала, ты был у них первым, кто – ушел. И они чувствовали себя виноватыми. Но мы уезжаем, и они забудут. У них тоже новый ветер впереди. Новый ветер.
Большой Человек покрикивает на лошадь, щелкает этой штукой, кнутом, он хочет быстрее уехать. Он доволен, Большой Человек.
А ты доволен, Ирги?