355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Яромир Тишинский » Вечная осень нового мира (СИ) » Текст книги (страница 14)
Вечная осень нового мира (СИ)
  • Текст добавлен: 6 ноября 2017, 15:00

Текст книги "Вечная осень нового мира (СИ)"


Автор книги: Яромир Тишинский



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 22 страниц)

– А чем не подходит моя обычная одежда? – на всякий случай уточнил Стив.

– Всем не подходит, она слишком «человеческая». Тут людей не любят, и если вы не член какого-нибудь клана, то могут запросто убить. Я так понимаю вам, ничего не говорили о здешних нравах и специфике жизни в резервации?

– Нет, – признался Стив, – в Департаменте мне сказали, что здесь карантинная зона для мирных мутантов, под полным контролем гвардейцев. Я даже и не знал, что тут существует полноценный город, и все местные дикари оружие при себе носят.

– Ну, тогда я вас поздравляю, – Томас уже и не скрывал своего саркастического настроя, – вы попали именно к «мирным мутантам». Только для вас они от диких Гуранов ничем особо отличаться не будут. Разве что не загрызут вас, а пристрелят, вот и вся разница.

– А у ваших «братьев», у них были ружья, разве это законно? – продолжал свои расспросы Стив. – Разве гвардия им разрешает создавать собственные формирования.

– Конечно нет, официально оружие в резервации запрещено и за его оборот положена строга кара, это верно. Но проблема в том, что на этот запрет уже много лет никто не обращает внимания: ни гвардейцы, ни сами мутанты. Разумеется, огнестрельного оружия мало, и оно есть только у ополченцев Совета и некоторых членов банд или кланов. С оружием здесь связанна целая социальная иерархия, если вы успели заметить: чем лучше оружие, тем выше статус его обладателя, понимаете. Простые головорезы носят при себе топоры или копья, иногда луки. А вот кухонный нож в спину вы можете получить даже от десятилетнего ребенка. Здесь даже между гибридами и прочими мутантами, их здесь называют мьюты, постоянно происходят стычки. Ну а вас, человека с большой земли, любой головорез с радостью пришьет, особенно если он еще и каннибал.

– Но как же, как вы здесь себя защищаете, – с ужасом спросил Стив. – Вы ведь уже несколько месяцев живете в резервации?

– Вот эта мантия – моя лучшая защита, – смеясь, Том раздвинул в сторону руки, демонстрируя свою черную робу. – Братство Аэрона здесь один из сильнейших кланов, поэтому его членов уважают и бояться. Пожалуй, он даже самый мощный и многочисленный клан во всем Крысятнике, потенциально способный конкурировать с властью Совета Старейшин. Если вы член Братства, то будьте вы хоть трижды ненавистным всем «человеком», ни один мьют или гибрид вас даже пальцем не посмеет тронуть.

Завидев, что стражи на площади пришли в движение, Томас тут же схватил Стива за рукав и потащил за собой в узкий проем между двумя разрушенными домами.

– Скорее, надо уходить отсюда, – подгонял он Стива. – Когда здесь соберется настоящая толпа нас просто затопчут.

– А от этого ваша мантия не помогает, – ухмыльнулся Стив.

– От разъяренной толпы голодных мутантов вообще ничего не поможет.

Пробежав мимо несколько низких халуп, собранных из жестяных листов шифера, частей старых автомобилей и больших кирпичных блоков, они оказались на довольно широкой и длинной улице, заполненной прохожими. Укутанные в разнообразные лохмотья с элементами «человеческой» одежды, мутанты бродили вдоль многочисленных убогих лачуг и заваленных различным хламом рыночных палаток.

Кто-то торговал поношенной тряпьем, кто-то мутировавшей рыбой, напоминавшей скорее огромных белесых червей с короткими рядами щупалец по бокам. Буквально в паре шагов от Стива низкорослая тощая женщина, похожая на скелет, обтянутый кожей, как могла, расхваливала ржавеющий хлам на своем прилавке. Все обитатели Крысятника говорили на странном жаргоне, сочетавшем в себе как язык «людей с большой земли», так и слова диалектов, употребляемых гибридами, который также был наполнен исковерканными словами «нормальных людей». На одном из прилавков Стив даже успел разглядеть небольшую выставку кустарного оружия, в основном ножей и топоров, различных форм и размеров, сделанных из железного хлама, так часто встречаемого в резервации. Другим названием резервации, чаще всего используемого самими мутантами, было «Мусорный город».

Разрушенное каменное строение, которым заканчивалась торговая улица, поднималось на пару этажей над землей, вместо третьего уровня была ровная площадка с малочисленными осколками бетонных стен. Но даже этот этаж был покрыт наспех сколоченными жестяными хижинами, растущими, казалось, прямо из бетона.

Все убогие лачуги Мусорного города строились как внутри развалившихся зданий, так и на уцелевших крышах или перекрытиях каменных домов. Некоторые нависали над тротуарами, держась на многочисленных балках и столбах. Между хижинами протягивались длинные подвесные мосты, по которым то и дело сновали дети-мутанты, постоянно сбрасывающие что-то в прохожих. Но многие из обитателей резервации, строили свои халупы прямо на улице, часто рискуя стать жертвами изменчивой и суровой непогоды.

Через несколько минут, толпа мутантов, заполонявшая всю торговую улицу, хлынула живым потоком в разные стороны. По центру дороги, распугивая всех присутствующих гулкими сигналами и ревом мотора, промчались несколько машин, непонятного происхождения и выкрашенных в желтый цвет. Если бы Том вовремя не отдернул Стива за рукав, тот мог бы угодить под колеса пронесшихся мимо колымаг.

– Так здесь даже транспорт есть? – удивленно поинтересовался Стив.

– О, мой дорогой, вы явно их недооцениваете. Поверьте мне, эти дикари могут многим вас удивить. Правда машин здесь мало, и почти все они принадлежат стражам Совета. Но вот встретить телегу, запряженную мутировавшими зубрами или жуткими вепрями, это для здешних обитателей норма жизни.

– А этот Совет Старейшин, они всем управляют здесь?

– И да, и нет, – уклончиво ответил толстяк. – Их власть сильна только над той частью населения, которая хочет подчиняться их законам. Главный цвет у них – желтый, и если мутант или гибрид хочет пользоваться покровительством Совета Старейшин, он нашивает на одежду несколько желтых полос ткани. Фактически, больше половины жителей резервации перешли под власть Совета уже лет десять назад. Их главные районы находится далеко за рекой, которая течет на юге резервации.

– Река Лисс, верно? Я читал про нее на сайте департамента. Говорят, что она называется так же, как назывался и сам этот древний город, на руинах которого теперь живут мутанты, – Стив решил блеснуть собственными познаниями. – А что именно там находится, за рекой?

– Самое крупное и важное здание по ту сторону реки, это гидростанция. Она является главным центром силы во всей резервации, настоящая неприступная крепость, которую охраняет целая армия мутантов. Первым поселенцам резервации когда-то удалось восстановить ее и теперь в домах жителей, которые встали под власть Старейшин, есть свет и тепло. Эта электростанция является их оплотом, так сказать, главным штабом и символом их власти. Вы не поверите, но руководители Совета даже подключены к сети и через нее ведут переговоры с властями в Свободном городе.

– Признаться, вот этим я удивлен. Ничего подобного нет в официальных документах о жизни в резервации. Там даже про эту гидростанцию не упоминается.

– Это верно. Департамент скрывает одни стороны жизни мутантов, и неоправданно раздувает другие. Как вы можете заметить, они не так миролюбивы, но и не так глупы, как их представляют себе люди с «большой земли».

Томас вывел Стива на соседнюю улицу, где в один ряд стояли несколько самодельных повозок, окруженных десятками мутантов, постоянно снующих повсюду. Том первым взобрался на высокое сиденье железной брички, примостив у ног клетчатый саквояж своего гостя. Затем он протянул Стиву руку, чтобы помочь ему подняться. Но тот отдернулся, посчитав это совсем уж унизительным жестом, и взобрался в повозку без посторонней помощи. Чувствуя себя радушным хозяином который должен показать все окрестности своему гостю, Том вытянул вперед повиливающей палец и громко приказал:

– Едем в черно-красный район, к Высокому дому.

Трое мутантов послушно подхватили тянувшиеся от повозки упряжи, сделанные из толстых тросов,и бегло засеменили по улице. На этой необычной повозке, громыхая всеми колесами, они выехали на большую асфальтированную дорогу, местами изрытую глубокими ямами и заполненную самыми различными телегами и повозками. Вдоль этой сохранившейся древней трассы иногда даже встречались фонарные столбы, которые, как ни странно, оставались не побитыми.

Как пояснил Томас, эти дороги использовались исключительно для крупного транспорта и были главными путями сообщения во всем Мусорном городе. За их состоянием зорко следили представители Советат Старейшин, по возможности, не допуская разрастания дыр и трещин на асфальте, а также ремонтируя при необходимости все немногочисленные фонарные столбы.

***

Красный треугольник, с растущими из его сторон тремя короткими стрелами, как отличительная черта квартала, встречался почти на каждом доме. Все те же жестяные лачуги, как соты в улье, налепленные друг на друга, высились по обе стороны замусоренной улочки. Высокий дом, в котором Стиву предстояло остановиться, действительно оправдывал свое название, так как был самым большим и относительное целым во всем районе. Напоминавший скорее башню, особенно на фоне одноэтажных лачуг простых жителей, этот дом был единственным уцелевшим крылом древнего разрушенного кирпичного строения и поднимался вверх на целых семь этажей, что было невероятной высотой для окружающих его халуп. Местные жители сравнивали его размеры с бетонной стеной, опоясывающей всю резервацию, так как она была самым внушительным строением из тех, что они видели в своей жизни.

Весь черно-красный район, как, собственно, и весь город мутантов, был покрыт настоящими барханами железного мусора, кусков поломанной электроники, столетней давности и прочего хлама. Позади внушительной мусорной кучи, выглядывала ржавая стрела завалившегося набок крана, почти сгнившего за прошедшие годы, который беспомощно вскинул ее по направлению к самому высокому дому квартала.

В отличие от остальных убогих хижин, Высокий дом был по местным меркам настоящими роскошными апартаментами. Из всех его окон свисали красные полотнища с широкой черной полосой посередине. А у высокого двустворчатого входа постоянно дежурил стражник в черной робе, с большим ножом за поясом.

Растрясенный за время поездки, Томас неуклюже вывалился из повозки, кряхтя на ходу и потирая отсиженные бока. Он отсчитал каждому из мутантов по три монеты. Затем он безропотно вытащил из кибитки клетчатый саквояж, бережно обхватив его руками, будто это были его личные вещи, и устало побрел к единственному входу в Высокий дом. Стив направился вслед за ним, стараясь не отставать и опасливо бросая косые взгляды на вооруженного мутанта у дверей.

Поднявшись по крутой и на удивление чистой лестнице, огромной спиралью ведущей на самый верх, они оказались внутри просторной двухкомнатной квартиры с наглухо заколоченными окнами. Томас тут же нырнул в царивший повсюду мрак и очень ловко, особенно для своих габаритов, проскочил в темноту маленького закутка в конце узкого коридора, где через несколько секунд приглушенно зажужжал неизвестный прибор.

В одно мгновение по всей квартире загорелись светильники, люстры и напольные лампы, громким хором щелчков вернулись к жизни многочисленные электроприборы. Том, уже привыкший к этому каждодневному чуду электрической жизни, регулярно рождавшейся среди мрачной тишины убогих лачуг резервации, устало вышел в узкий коридор и пригласил гостя проследовать в одну из комнат, выполнявшую функцию гостевой и столовой одновременно.

– Вот этим вы меня действительно удивили, – воскликнул Стив, переступая порог широкой квадратной комнаты, – у вас здесь настоящий оазис цивилизации! Как вы вырабатываете электричество?

– У меня в кладовке стоит портативный протонный генератор, старый уже, но его мощности хватает на мои скромные нужды.

В дальнем углу комнаты располагался маленький металлический короб, с небольшим табло кнопок управления и парой мерцающих экранов, на которых постоянно сменялись цифры.

– Невероятно. Я даже в городе подобных устройств давно не видел в продаже, – произнес Стивен, удивленно рассматривая дисплей генератора, – неужели такую машинку можно найти среди здешних руин. Томас, признавайтесь, откуда он у вас, его ведь даже на черном рынке почти невозможно купить?

– Ну, купить, положим, нет, а вот выменять, оказалось вполне мне по силам. Уверяю вас, господин Росс, в «Крысятнике» можно найти самые невероятные и очень редкие вещи. Вы будете кофе?

– Разумеется, чашка горячего кофе сейчас многим улучшила бы мою жизнь, – Стив довольно улыбнулся. – Но я все равно потрясен вашим домом. Вот такого я точно не ожидал увидеть в резервации мутантов, на краю мертвых пустошей. А в других домах, я так понимаю, подобных бытовых условий нет?

– В большинстве других домов даже не знают о том, что электрические приборы существуют, – со знанием дела отрезал толстяк. – С едой я вас немного огорчу, тут будет без излишеств. Конечно, в торговых районах города можно купить определенные деликатесы и хоть как-то разнообразить наш стол, но только нормальному человеку все эти продукты нельзя есть, результат будет плачевным. Дело в том, что у мутантов совсем другой организм и иммунитет у них намного сильнее человеческого, несмотря на их врожденные уродства и кажущуюся болезненность. Они как тараканы – могут съесть все что угодно, переварив любую гадость, от которой нормального человека давно бы вывернуло наизнанку. Так что кроме кофе я могу вам предложить лишь «пластиковую кашу» или консервы из запасов гуманитарной помощи.

– Я буду то же, что и вы, – любезно ответил Стив. – Особенно не беспокойтесь, я не прихотливый и эта еда для меня вполне подойдет. Я и так слишком нагло пользуюсь вашим гостеприимством. Надеюсь, я вас не очень сильно стесняю?

Том выставил на стол две чашки кофе и две порции синтетической каши. Стив скромно примостился на краю деревянного стула, также добытого на бескрайних просторах Мусорного города, и учтиво стал дожидаться хозяина, не притрагиваясь к еде. Томас медленно и грузно плюхнулся в старое кресло напротив гостя, покрытое выцветшей красной кожей, и облегченно вздохнул. На его широком сальном лбу выступал пот, такое длительное путешествие, особенно в кампании новоприбывшего гостя, очень тяжело отражалось на самочувствии Томаса.

– Вы ешьте, не стесняйтесь, – тут же учтиво залепетал толстяк, – здесь ни к чему соблюдать излишний этикет.

После нескольких минут недолгой трапезы, которая происходила в полном молчании на фоне приглушенного жужжания генератора, толстяк все же решил завести диалог.

– Мистер Росс, – внезапно переменив свой тон, серьезно заговорил Том, – вы уверены, что справитесь с возложенной на вас миссией?

– Разумеется уверен, можете и не сомневаться в моих силах. В департаменте мне все объяснили, документы нужные выдали и даже примерный текст речи написали, – засмеялся Стив. – Я полностью подготовлен к нашей встрече. Хотя, как уже смог убедится за последнюю пару часов, моих знаний об этом месте, полученных в департаменте, явно не хватает. И единственное, о чем я бы хотел вас попросить, так это рассказать мне побольше о Братстве и об этом, как его...

– Гулам Антаро, – отрывисто пояснил толстяк.

– Вот-вот, об этом самом субъекте. Хотелось бы о нем узнать больше подробностей.

Том откинулся на спинку кресла, скрестив руки на выпирающем животе. Он выдержал короткую паузу, усиленно вспоминая все необходимые нюансы, которые нужно было поведать Стивену.

– Антаро – это не субъект, – таинственно растягивая слова, проговорил толстяк. – Он опасен, по-настоящему опасен. При разговоре с ним никогда не забывайте об этом. И все наши опасные игры, которые мы затеяли с ним сыграть, могут закончиться для обоих очень плачевно. Все войны и стражники Братства подчиняются Антаро беспрекословно, одно только слово этого безумца и с нас живьем сдерут кожу. Никто не будет разбираться в причинах его недовольства нашим поведением, они просто освежуют нас. Я говорю это не чтобы вас напугать, а чтобы вы трезво понимали, во что ввязываетесь и отдавали себе отчет в каждом поступке.

– Поверьте мне, Том, – столь же серьезно начал Стив, – я прекрасно осведомлен о возможных рисках нашего предприятия и готов к ним, иначе я бы и не прибыл сюда.

– Это верно. Нормальный человек крайне редкий гость в «Крысятнике» и никогда не поедет сюда, не будь у него достаточно смелости и уверенности в собственных силах. Ну что вам рассказать... Антаро – чистокровный мутант, если можно так выразиться, очень агрессивен, вспыльчив, подозрителен до безумия. Когда он прибудет на вечернюю мессу в храм, мы сможем поговорить с ним, обсудить все дела. Очень вас прошу: находясь там, не смотрите ему в глаза, ведите себя спокойно и сдержанно, не давайте повода усомниться в вашем статусе. Говорить вы должны без запинки, еще лучше, если говорить будете мало, но по существу. И ни тени страха! Вы понимаете меня? Если он почувствует ваш внутренний страх, то беды не избежать.

Стив старался держать себя непринужденно, но при этом он начал нервно вращать на столе кружку с кофе. В глубине души он уже чувствовал накатывающий на него волнами внутреннюю тревогу, но пытался внешне ее не показывать, сохраняя маску мнимой уверенности. На какое-то мгновение страх усилился, и он ощутил себя брошенным ребенком, слабым и перепуганным, неспособным сопротивляться наступавшей на него со всех сторон отталкивающей действительности.

– Вот об этом я вам и говорил, Стивен! – Толстяк явно прочувствовал его внутренне состояние и тут же сделал замечание. – Одна такая оплошность на переговорах с ним – и нам конец. Вы хотя бы представляете себе, что Антаро делает с теми, кто хочет его обмануть? Все ужасы, что я вам сказал, не преувеличение, а страшная реальность жизни в Крысятнике.

Но тут же Томас осекся, он не стал продолжать рассказ об участи их предшественников, чтобы окончательно не испугать Стива. Он только тяжело вздохнул, разглядывая царапины на своем столе.

– Что касается Братства Аэрона, то тут своя история. Почти все здешние религиозные культы, будь то «Церковь земного горя» или культ «Матери машин», без разницы, все они связаны с местными бандами. – Томас продолжал говорить сдержанно, не поднимая глаз. В его словах слышалась определенная доля отчаяния и неуверенности в завтрашнем дне. – Несколько лет назад Антаро как-то сумел собрать множество крупных банд под своим началом, ну а Братство Аэрона стало, так сказать, идеологической базой для их объединения. Совет Старейшин старается не иметь никаких серьезных дел с Патрициатом и уж тем более с представителями Трибунала. Единственный религиозный культ, распространенный среди обычных людей, что они официально пропустили на территорию Крысятника, это «Мать машин». Но даже здесь он существует в извращенном виде, далеком от общепринятой религии модов и киберов, но пользуется неким покровительством со стороны старейшин. В остальном же Совет пытается быть светской власть, поддерживает нейтралитет с гвардейцами и Патрициатом, никакой ярко выраженной идеологии и далеко идущих целей у них нет. Это их главное уязвимое место. Братство напротив, с радостью пошло на контакт с властями Свободного города, и в департаменте сделали ставку именно на них. Хотя, на мой взгляд, это совершенно неверный выбор.

– Но какие цели преследует Департамент? Что конкретно они хотят получить от поддержки Братства?

– Видите ли, «Крысятник» или как его называют сами мутанты «Мусорный город» фактически поделен между двумя фракциями. Да, тут есть и другие банды или кланы, некоторые достаточно влиятельны, но в конечном итоге они являются союзниками либо Совета Старейшин, либо Братства. Эти фракции как два полюса силы, вокруг них сплачивается все в этом городе. Если в Департаменте смогут контролировать одну из этих фракций, значит, они смогут контролировать половину населения резервации и в перспективе, взять управление над оставшимися жителями. Все довольно просто.

– Но разве они сумеют удержать контроль над Братством? – Теперь уже и Стив откровенно засомневался в разумности действия Департамента. – По-моему, этот Антаро, если он таков как вы его описали, явно не захочет мириться с властью кого угодно над собой, особенно, людей из Свободного города, которые загнали всех мутантов в эту резервацию.

– Вы совершенно верно подметили, – оживленно согласился с ним Томас, – я считаю, что Департамент делает огромную ошибку, поддерживая этого маньяка. Но их ошибку вижу только я и вы, прибывший в этот проклятый город мутантов. А высоколобым чиновникам в теплых кабинетах с дорогой мебелью мои отчеты кажутся преувеличенными и не вызывающими доверия. Они считают, что все у них под контролем. Понимаете, все здешние фракции постоянно конфликтуют друг с другом, постоянно происходят вооруженные стычки и кто-то погибает. Это мелкие столкновения, но они происходят каждый день. То, что здесь не идет настоящая междоусобная война является лишь вопросом времени. Да, на стороне Совета реальная военная сила, их воины намного лучше вооружены, у них есть много огнестрельного оружия, карабины и даже артиллерия. Насколько мне известно, они располагают некоторой бронетехникой, переделанной из старых гражданских автомобилей. Противостоять с ними в открытом бою не решится ни один из кланов, кроме Братства Аэрона. У Антаро есть главный козырь в рукаве и поверьте, он отлично понимает, как им воспользоваться. Его ударной силой в противостоянии с Советом являются многочисленные фанатики, на его стороне явное численное превосходство и слепая вера его людей.

– Вы думаете, что наши действия могут подстегнуть Братство на открытое противостояние?

– Ну конечно! – Томас даже слегка взвизгнул, когда произносил эту очевидную для себя идею. – Антаро же постоянно вынашивает идеи по созданию сильной армии, он даже пробовал выкупить оружие у гвардейцев, но те не стали ему помогать. Военные не лезут во внутренние дела Крысятника, да и разрастание числа вооруженных мутантов явно не входит в длительные планы командования здешнего гарнизона.

– А разве сами старейшины не понимают угроз, которая исходит от Братства и их фанатиков?

– Конечно понимают, но мне кажется они явно их недооценивают. Видите ли, под властью совета находиться не так много людей, но все они имеют в своих домах электричество, что делает их респектабельней на фоне остальных жителей резервации. Это здешняя элита, если можно так выразиться. А Братство контролирует многочисленные нижние слои местного общества и может только ублажать своих последователей рассказами о грядущем «рае» и скорой помощи «людей из большого города». Численность его последователей огромна, но чтобы понять это, надо прожить некоторое время среди этих фанатиков. Старейшины привыкли смотреть на северные районы с высока, считая местных обитателей дикарями.

– Не так уж это и далеко от истины, – язвительно заметил Стивен.

– Возможно это так, но этих дикарей больше шестидесяти тысяч и они крайне озлобленны. Чтобы контролировать эту огромную массу фанатиков, Антаро нужен культ веры в Пророка и прочие мракобесия, разжигающие ненависть в его последователях. Вот почему ему необходимы постоянные стычки при раздаче гуманитарной помощи и ему нужен этот договор. Мы с вами, мой дорогой друг, жизненно необходимы этому маньяку. Он жаждет выглядеть в глазах своих сторонников благодетелем и предвестником грядущего рая и лучшей жизни. Ему нужен образ спасителя своих подданных, единственного мутанта с кем разговаривают люди из Свободного города. Весь их культ зиждется на нелепой вере в то, что Антаро избран прелатами Трибунала, для грядущего вывода всех мутантов из резервации, чему сопротивляется Совет Старейшин, нежелающий потерять свою власть. Его проповедники постоянно втирают остальным мьютам, будто скоро их спасут, и они смогут отправиться на другую сторону Ядовитого моря, где будут жить сытой и счастливой жизнью в восточных плодородных землях. Они уверены, что так повелел сам Бессмертный Пророк.

– Неужели они действительно верят в это нелепый бред? – вновь насмешливо спросил Стивен.

– Разумеется, они верят, – ответил Томас, – и нам ни в коем случае нельзя их разубеждать. Наоборот, нам нужно сыграть на этом, при встрече с Антаро. Это будет отличной партией. Мутанты хотят помощи от людей, и они ее получат, в нашем лице. Сыграйте на их страстях и слепой вере в помощь «людей с большой земли». Я думаю, это сильно поможет нашему делу.

Немного подумав, Стив вновь поинтересовался:

– Интересно, а в самом Трибунале знают, что здешние мутанты тоже считают себя последователями Пророка?

– Разумеется, нет, – видимо не понимая шутливого тона вопроса, Том отвечал крайне серьезно. – Трибунал смотрит сквозь пальцы даже на сам факт существования резервации на землях подконтрольных Свободному городу. Но даже сама мысль о том, что псевдолюди могут быть приобщенные к священной доктрине Трибунала, к «пути эволюции», это в корне противоречит сути учения Бессмертного пророка и может быть признано ересью. Все что происходит в резервации, власти нашего города тщательно скрывают даже от своих покровителей в Доме Каина, не говоря уже обо всем остальном Трибунале. Вы ведь сами слышали раньше нелепые истории о малочисленной колонии мирных псевдолюдей, как и все в Свободном городе. Но правда оказалась иной, сейчас вы это знаете. Теперь представьте, насколько малой и неправдоподобной информацией владеют люди по ту сторону Ядовитого моря.

– Вы полагаете, что о полноценном городе мутантов в западных пустошах, да еще и с таким огромным населением, никто во всем Трибунале даже не знает?

– Я полагаю, что подобная информация, если она все же до них доходит, совершенно им безразлична. На востоке никаких мутантов не существует уже много десятилетий, они все были истреблены. Даже в наших землях «декларацию права на жизнь» подписали только патриции Свободного города и несколько человек из Дома Каина и она все равно почти не соблюдается. За стенами Крысятника, любые мутанты признаются вне закона, их истребляют без суда. Проблема их существования и выживания как вида просто не интересна людям, в какой бы точке известного мира они не находились.

– А все что происходит здесь, – тут же переспросил Стивен, – разве это не настоящая проблема? Их больше ста тысяч, у них собственный город и несколько армий. Очень скоро по нашей с вами милости они получат новое оружие, и со временем объединятся под властью этого маньяка, Антаро. Что будет тогда? Они же просто сметут гвардейцев, что охраняют резервацию. Сколько их тут? Триста или четыреста человек, растянутых на многокилометровых стенах. О чем думает Патрициат?

– Не хочу вас пугать, – неуверенно начал Томас, до конца не доверяя своему новому партнеру, – но мне кажется, что высшие власти города не имеют ни малейшего представления о нашей операции. Координацию всей торговой миссии осуществляет только Департамент биологического контроля, и я полагаю, это их частная инициатива.

Стив замолчал. Столько событий и информации за один день было для него слишком напряженным испытанием. Сама мысль о том, что он ввязался в нелегальную аферу, идущую мимо мнения законных властителей города, да к тому же приводящей к кровавым последствиям, безумно его пугала. Он не мог признать, что так легко дал себя обмануть, поверив в добрые намерения Майкла, этого слащавого и скользкого поддонка, который попросту его использовал. Стивен, который недавно избежал смерти за свои прошлые преступления, вновь оказался в гуще дерьма и обмана, которые стали его затягивать.

Он устало простонал, как будто от боли, стараясь нащупать пульс на своей сухой и холодной руке. Том испугался за состояние своего гостя и тут же решил сменить тему. Он пригласил Стивена пройти в гостиную и налил ему стакан с успокоительным раствором.

Большая теплая комната была совсем недурно обставлена, особенно по местным меркам. Повсюду стояла старая деревянная мебель, почти нетронутая временем и скорее всего существовавшая со времен до Великого перелома. Несколько нейтральных картин, выкупленных у местных гвардейцев, были призваны создать хоть какое-то подобие уюта в доме. На плохо побеленной стене напротив входа висел широкий запыленный дисплей, совсем уж экстравагантно выглядящий в местных условиях. Томас выменял его больше месяца назад на торговой улице в надежде когда-нибудь, приспособить его для подключения к сети и связи с внешним миром.

На фоне общего убожества и нищеты, царившей в «Мусорном городе» и тем более, в «черно-красном» квартале сектантов, квартира брата Томаса смотрелась как настоящий оазис посреди пустынной катастрофы. Именно поэтому здесь были наглухо заколочены все окна, что даже уличный свет никогда не проникал внутрь. Том хищно охранял свой маленький благоустроенный мирок от посторонних глаз. Только благодаря врожденному таланту к предпринимательству, он сумел всего за несколько месяцев пребывания в «Крысятнике» разжиться такими вещами, которые трудно было достать даже в Свободном городе, не говоря уже об этой отсталой резервации.

Они оба сидели на хоть и старых, но все же мягких кожаных креслах и вальяжно выпускали клубы сигаретного дыма.

– Неплохо вы здесь все обустроили, очень уютно, – заметил Стив.

– Да, жить можно, – равнодушно ответил Томас, раскрывая новую пачку. – Хотя меня никогда не покидает вера, что эта квартирка является моим временным жильем. Я надеюсь в ближайшем будущем вернуться наконец-то назад в Город и начать новую жизнь. Мне жутко надоело здесь, среди этих лачуг. Не могу уже видеть недоразвитые лица местных жителей. Это полная чушь, что человек со временем привыкает к любым условиям. Я до сих пор не могу привыкнуть видеть все эти уродливые физиономии каждый день.

Он сделал глубокий вдох и с силой вытолкнул из себя большое облако горького дыма. По вздувшимся венам на лбу стало ясно, что Томас чем-то крайне напряжен или расстроен.

– Я ведь не добровольно здесь, – грустно пояснил он, – меня сюда сослали несколько месяцев назад. Выбор был невелик: либо ссылка в резервацию, либо суд и отправка на переработку, на юг, к Гильдии Евгеники.

– Вас сослали, – не веря услышанному переспросил Стивен, – но за что?

– Да уже и не важно, – лениво отмахнулся Том, стараясь создать побольше таинственности для своей биографии. – В свое время я по крупному просчитался и не на тех поставил. Думал, что смогу сорвать большой куш и наконец-то вырвусь на самый верх, но в итоге я проиграл все что имел, даже свою жизнь. А те люди, что победили, они меня сюда и отправили в качестве своеобразного наказания. Теперь на них работаю, так же, как и вы, собственно говоря. А куда уже деваться? Лучше уж в Крысятнике жить, чем становиться запчастями для человеческих тел, в лапах мясников из Гильдии.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю