355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Владимир Яцкевич » Цветок в пыли. Месть и закон » Текст книги (страница 15)
Цветок в пыли. Месть и закон
  • Текст добавлен: 20 ноября 2017, 17:00

Текст книги "Цветок в пыли. Месть и закон"


Автор книги: Владимир Яцкевич


Соавторы: Никита Галин

Жанры:

   

Роман

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 28 страниц)

Джай поймал себя на том, что злится на Тхакура за поступки, которых тот еще не совершил. Джай не умел быть несправедливым к другим, и сейчас ясно отдавал себе отчет в Ктом, что его недовольство вызвано даже не самим инспектором, а всей атмосферой этого дома, в которой он боялся оказаться. Прошлое наступало на него по всей линии фронта, и даже во властных манерах и величественной осанке хозяина старинной усадьбы Джай видел угрозу. Однажды он убежал из такого дома, едва догорел погребальный костер его матери. Ему казалось – тогда и в последующие годы, – что это была его победа, что он доказал всем, кто лишил его своей любви по велению кастовых предрассудков, что он не нуждается в них, в их имени, в их богатстве. Так почему же теперь на него с такой силой нахлынуло былое – будто и не было той беды, преодоления враждебной и могущественной силы семьи, растоптавшей его мать и отравившей детство ребенку.

Виру вывел друга из оцепенения, легонько толкнув в плечо:

– Эй, ты собираешься идти в дом или здесь останешься?

Джай еще раз оглядел чудесный фасад здания и решительно заспешил вслед за Виру, который уже входил на крыльцо, навстречу не двинувшемуся с места хозяину.

– Здравствуйте, господин Тхакур! – улыбнулся Виру, слегка поклонившись.

– Вы благополучно добрались сюда? – спросил Тхакур без ответной улыбки.

– Да, спасибо, и очень быстро, – Виру приятно было вспомнить о том, как именно он сюда добирался.

Он бы с удовольствием подробно рассказал кому угодно во всех подробностях о сказочной фее по имени Басанти, но лицо господина Тхакура совсем не располагало к таким рассказам.

– Входите, – пригласил инспектор и пошел в глубь дома.

Гости последовали за ним.

Они миновали большую просторную гостиную и оказались в кабинете хозяина. Судя по убранству этой комнаты, Тхакур был человеком образованным и любящим чтение – три стены из четырех занимали стеллажи с книгами, многим из которых, как было видно по корешкам, исполнилась не одна сотня лет. У четвертой стены стоял простой письменный стол, а над ним висел портрет молодого офицера в форме. Тщательно ухоженная полоска усиков над губой, упрямая складка на лбу, ямочка на волевом подбородке – это, несомненно, был сам инспектор Тхакур, только лет на двадцать моложе. Но вот глаза – такие веселые, счастливые глаза человека, которому улыбается жизнь! Джай смотрел на них – и не узнавал. Почти бессознательно он повернулся к инспектору и заглянул в его теперешние глаза. Контраст показался ему разительным.

Под седыми бровями Тхакура по-прежнему горел огонь, но этот огонь казался зажженным молнией, опасным, сулящим беду. В прежних же глазах сияло пламя радости, домашнего очага, счастливого ожидания. Оно казалось вечным, присущим этому улыбающемуся красавцу изначально и навсегда – и вот во что превратилось! И как только жизни удается проделывать над нами такие жестокие опыты, такие нелепые шутки!

Джаю даже стало жаль того, кто еще минуту назад был ему так несимпатичен. Но Тхакур, будто специально стараясь не дать укрепиться этой жалости, заговорил сухим и суровым голосом:

– Почему не сообщили о своем приезде? Вас встретили бы на станции.

Виру в ответ только пожал плечами, еще раз порадовавшись, что вместо слуги, который ждал бы их на перроне, если бы им действительно пришла в голову мысль предупредить хозяев о настигающей их радости, они угодили в маленькую двуколку Басанти.

Тхакур понял, что никаких объяснений по этому поводу не получит, и, внимательно поглядев на приезжих парней, добавил:

– Я уже давно вас жду.

Если Виру с Джаем и были польщены этим обстоятельством, но ничем своего восторга не выдали, с равнодушным видом глядя по углам. Однако и инспектор не собирался пускаться в выражение приязни и удовольствия от их визита. Сочтя сказанное достаточным, он предпочел приступить прямо к делу.

– Рамлал! – позвал он негромко.

Дверь отворилась, и в комнату вошел все тот же старик в белом. Не спрашивая о том, что угодно хозяину, он неторопливо прошел к нише в стене рядом со столом. Там, на невысоком комоде среди нескольких изящных статуэток стоял отделанный деревом сейф. Слуга достал из кармана широкой рубахи связку ключей и отпер замок.

Друзья, как по команде, повернулись в его сторону и внимательно уставились на содержимое сейфа, будто нарочно выставленное на обозрение двух профессионалов.

Оно не могло не вызвать одобрения настоящих специалистов. Толстые пачки денег занимали почти все пространство внутри сейфа, оставляя место лишь для шкатулки из зеленоватого камня – в таких богатые женщины держат свои драгоценности. Это вполне могло потянуть на сумму, равную всему, что им пришлось унести из чужих домов до сих пор. Виру едва удержался, чтоб не присвистнуть от восхищения: сейф очень смахивал на мечту взломщика, самую смелую и самую радужную: раз взломал – и на всю жизнь хватит.

Он вздохнул и заставил себя отвести от сейфа изумленный взгляд. Потребовавшееся ему для этого усилие не укрылось от глаз Тхакура, но тот и бровью не повел.

– Я обещал вручить вам по приезде пять тысяч рупий, – сказал инспектор. – Кстати, вы не забыли, что мне нужен Габбар Сингх живой?

Джай усмехнулся про себя: кажется, Тхакур недооценивает то впечатление, которое производит на окружающих каждое его слово. Нет, никто из них не сумел бы при всем желании позабыть ни звука из последней беседы с инспектором. Разве взялись бы они с Виру за это странное, мрачное предприятие, так не похожее на их легкомысленные дела, придуманные почти что в шутку и проделанные с веселой сумасшедшей наглостью, если бы не особая властная сила, звучавшая в каждом слове их непонятного нанимателя! Уж не думает ли Тхакур, что его деньги так привлекают их, что они оставили свои привычки ради них!

Джай посмотрел на тяжелую пачку рупий, которые в этот момент как раз протягивал ему старый слуга, наконец, справившийся с сейфом. Рамлал ждал, но Джай не смог победить свое нежелание брать эти деньги. Ему совсем не хотелось проявлять неуважение к старику, но его рука все-таки не покинула кармана джинсов. Он отвернулся, и Рамлал, внимательно посмотрев на него, отдал деньги Виру.

Тот, пропустивший эту короткую сцену, спокойно принял из рук слуги пачку, не проявив никакой радости от их появления, и сунул ее в задний карман брюк.

– Если вам нужен Габбар живой, значит, вы его получите, – вместо благодарности сказал он Тхакуру, как бы подводя черту под договором, уже выполненным со стороны Тхакура. – Что касается нас с Джаем, то мы помним о своих обязательствах.

Тхакур кивнул головой.

– А теперь отдыхайте. Все остальное мы обсудим позже, – он резко повернулся и вышел, оставив их на попечение слуги.

Джай заметил, что с уходом хозяина атмосфера в кабинете изменилась, как будто спало какое-то напряжение, вызывавшее ощущение беспокойства и тревоги. Это было похоже на облегчение, какое испытывали бы люди, когда их дом оставила наконец шаровая молния, залетевшая в мирную жизнь, чтобы обжечь страхом и дыханием смерти. Странно, когда они впервые встретились с Тхакуром – в том поезде, везшем их в тюрьму, он показался им вполне симпатичным, даже привлекательным человеком. В нем чувствовалась незаурядность, но ничего мрачного в ней не было. Что произошло с ним за это время, если он так изменился?

Глава седьмая

Джай задумчиво смотрел вслед ушедшему Тхакуру. Виру тоже поглядывал на дверь, но совсем другими глазами. Опытным взглядом профессионала он оценивал крепость запоров и то, как расположены замки. Каждый из друзей размышлял о своем – Джай пытался разгадать тайну хозяина дома, а Виру думал о том, правда ли то, что деревенские жители даже не запирают на ночь свои жилища?

– Прошу вас, – прервал тягостные раздумья гостей молчаливый слуга, – пойдемте со мной, я провожу вас.

– Отлично, приятель, – весело сказал Виру, уже обдумавший план действий на ближайшую ночь.

Они миновали анфиладу полутемных комнат, закрытые ставни которых спасали хозяев от дневного зноя, и вышли во внутренний дворик, утопавший в розах. Окаймлявшие выложенное серыми мраморными плитами пространство цветы были необыкновенно хороши. Джай знал в них толк и мог по достоинству оценить и прекрасное состояние пышных кустов, и безукоризненный вкус в их сочетании, и редкость многих сортов, очевидно, выписанных издалека и за немалые деньги. Цветы были уже политы – кто-то встал рано-рано, до солнца, чтобы успеть напоить своих любимцев, не повредив им. Белые, кремовые, желтоватые бутоны чуть покачивались на длинных стройных стеблях, достаточно крепких, чтобы цветы гордо держали свои прекрасные головки. Джаю не показалось странным, что среди роз ни нашлось ни одной розовой или красной – если бы ему случилось в жизни разбить свой розарий, он поступил бы так же, выбрав только нежные прозрачные тона без всякой торжественной яркости и пестроты. Но даже если бы у него были дом и двор, он вряд ли занялся бы розами – это традиционное дело женщин, этому специально учат девочек – в тех семьях, конечно, где могут себе позволить учить их чему-нибудь. Какие прекрасные розы росли во дворе его отца – полувыдуманном дворе его первых, почти беспамятных лет. Джай не был уверен, что воспоминания о чудесных бутонах, колыхавшихся над головой малыша, забравшегося в цветник, не были придуманными им под влиянием рассказов матери. Они сидели, обнявшись, где-нибудь в тесном уголке огромного дедовского дома, и мама шепотом, чтобы кто-нибудь не услышал, говорила ему про отца, так рано оставившего их сиротами, про маленький домик, где они были так счастливы вместе и откуда забрал их, вопреки обычаю, ее отец, не желавший, чтобы опозорившая их брахманский род браком с земледельцем дочь оставалась в семье умершего мужа. Мать с горечью говорила о том, как приниженная родня Рао не посмела спорить с могущественным и уважаемым брахманом – самым богатым и влиятельным человеком во всей округе – и отдала ему дочь и внука.

– Они, наверное, боялись, что им придется выделить причитающийся нам после смерти Рао надел земли, – вздыхала мать, словно жалея погрязших в собственнических дрязгах родственников своего так непохожего на них мужа. – Да и отца моего опасались, ведь он мог сделать с ними что угодно. Да что об этом говорить – мы никому там не были нужны, и идти нам было не к кому, только сюда.

Мать поправляла тонкой, все еще красивой рукой с длинными пальцами, край белого вдовьего покрывала. Маленькому Джаю казалось, что это так прекрасно – белая шелковая ткань на иссиня-черных тяжелых волосах, убранных в толстую косу. Он и представить тогда не мог, как это ужасно для женщины – надеть покрывало вдовы, знак траура и вечной скорби. Спасибо еще, что матери не выбрили на макушке тонзуру, как это делали вдовам не так давно! Странно, что такой ортодоксальный брахман, как его дед, не подверг свою дочь, обесчестившую, как он считал, его имя браком, заключенным без согласия отца и вопреки кастовой традиции, этой страшной процедуре! Все же остальное, до края налитое в горькую чашу вдовства, мать выпила до дна. А с ней и он, худенький, слабенький мальчик, безвинный узник дома, где он был единственным внуком.

Джай протянул руку и коснулся пальцами прозрачного лепестка белоснежной розы. Шелковистый на ощупь, он очень напоминал тонкую ткань материнского сари, край которого был всегда наброшен на ее голову. Интересно, кто вырастил этот цветок. Дом кажется таким пустым, хотя прекрасно обставлен и содержится в удивительной чистоте и порядке. Может быть, женщины живут в верхнем этаже? Джай поднял глаза, но верхняя веранда была безлюдна, а выходящие на нее двери – плотно закрыты.

Выйдя на задний двор, они увидели невысокий каменный флигель с черепичной крышей, в котором, очевидно, им предстояло поселиться. Одним боком флигель примыкал к фруктовому саду, так что тяжелые ветви росших на его краю манго ложились на черепичный скат.

Виру уже поднялся на террасу домика, когда слуга вдруг сообразил, что оставил ключи в замке кабинетного сейфа.

– Я сейчас, – махнул он рукой и заторопился обратно, на ходу проклиная годы, отнимающие у людей то, что всего дороже – память.

Виру воспользовался его уходом, чтобы немедленно обсудить с другом содержимое сейфа, совершенно лишившее его покоя.

– Послушай, ты видел, сколько там ценностей? – почти закричал он, заломив руки.

Джай в ответ лишь неопределенно хмыкнул.

– Я думаю, нам нельзя упускать такой случай! – не унимался Виру. – Ведь всю жизнь будем жалеть, корить себя, что так несерьезно отнеслись к такому богатству. Это просто неприлично двум таким парням видеть столько денег и не взять их. Нас не поймут, а может быть, и осудят.

– Осудить, конечно, могут – лет этак на пять-десять, – в тон ему продолжил Джай. – Однако могут и не осудить.

Виру и не заметил сомнительности нарисованных другом перспектив. Он весь был в планах захвата имущества, которое считал уже почти своим.

Джай обернулся посмотреть, не идет ли к ним Рамлал с ключами. Старому слуге совсем не следовало бы быть в курсе терзавшей одного из гостей проблемы – он все равно отнесся бы к ней без должного сочувствия.

Старика на дорожке не было, но что-то изменилось в облике усадьбы. Джай сразу не сообразил, что именно, но это заставило его вглядеться повнимательнее. Внезапно он вздрогнул: на лестнице, соединяющей веранды первого и второго этажа, стояла женщина, закутанная в белое сари, – ослепительно белое в лучах утреннего солнца. Траурное покрывало не позволяло разглядеть ее лица, но весь образ – тоненькая, довольно высокая фигура, чуть склоненная голова и этот вдовий наряд – заставил сердце Джая забиться сильнее. Он закрыл глаза, надеясь, что видение исчезнет, и вместе с тем мучительно боясь этого, но, открыв их, нашел женщину на прежнем месте. Джай не знал, что ему предпринять, и стоял, не в состоянии пошевелиться, но тут порыв ветра приподнял край сари над лицом женщины.

Конечно, это были совсем другие черты. На лестнице стояла очень молодая и, по всей видимости, очень красивая женщина с тонким выразительным лицом, ничуть не похожим на лицо его матери. Да и могло ли быть иначе! Дым от погребального костра Деви, матери Джая, много лет назад растаял над священными водами Ганга в той далекой стороне, где прошло его детство. Солнце и белое сари сыграли с ним злую шутку, да он и сам подыграл им, отдавшись тяжелым воспоминаниям.

Джай тряхнул головой, решительно отгоняя их остатки, и спросил, стараясь, чтобы его голос прозвучал как можно более непринужденно:

– Кто это?

Виру, к которому и был адресован этот вопрос, пропустил его мимо ушей. Он был занят в этот момент трудными расчетами: на сколько месяцев самой что ни на есть веселой жизни им могло бы хватить тхакуровского богатства, и больше ничего не замечал вокруг себя.

Женщина все стояла, повернувшись в их сторону и, должно быть, разглядывала приезжих. Теперь Джай ясно видел миндалевидные глаза под тонкими изломанными бровями, высокий лоб и бледно-розовые губы. Лицо было задумчиво и печально и казалось прозрачным. Хрупкая фигурка застыла в изящной позе. В руках у женщины блестел поднос со сверкающей на солнце серебряной посудой, который она, очевидно, несла вниз, на кухню.

Джаю вдруг почудилась в воздухе небесная музыка – тихий звон, будто множество крошечных колокольчиков вызванивали грустную песню, ускользающую мелодию которой так хотелось запомнить. Но женщина вдруг повернулась и стала спускаться по лестнице.

– Кто это? – крикнул Джай, словно пытаясь удержать ее.

Но хрупкий силуэт уже исчез за дверями кухни, а вместе с ним угасла и призрачная песня колокольчиков.

С трудом оторвавшийся от неотложных расчетов Виру поднял наконец взгляд, но никого не увидел и с тревогой посмотрел на Джая. С другом творится что-то неладное: настоящая работа еще не началась, а у него уже какие-то видения. Впрочем, он знает один рецепт от видений: много есть, много спать и меньше думать – через пару дней их как не бывало.

Виру махнул рукой, как бы отгоняя от друга надоедливые призраки, и подтолкнул его к дому:

– Пошли, подождем на террасе.

Но Джай, словно загипнотизированный, стоял, повернувшись к дому, и смотрел туда, где еще несколько мгновений назад находилась неизвестная обитательница усадьбы.

Подошел Рамлал, звеня ключами, и что-то сказал ему, но Джай ничего не расслышал, увлеченный своими мыслями. Старик окинул его внимательным взглядом и еще раз пригласил войти в комнаты и отдохнуть. Но гость явно не торопился, уставившись на пустынную лестницу, будто надеясь кого-то на ней обнаружить. Такой интерес слуге явно не понравился, и он, нахмурившись, сухо предложил Джаю следовать за ним, уже не обременяя себя излишней вежливостью.

– Э-э, – промямлил Джай, не зная, как приступить к расспросам. – Скажите, кто еще живет в доме, кроме господина Тхакура?

Рамлал сделал вид, будто не слышал вопроса. Он вложил в руку Джая связку ключей и строго сказал, указывая пальцем на флигель:

– Вот ключи, идите отдыхать. Если что-нибудь понадобится, позовите меня.

– Обязательно, – важно пообещал ему Виру, сидя на ступеньках крыльца.

Рамлал еще раз подозрительно посмотрел на не слишком солидных гостей и отправился к дому, предварительно дождавшись, пока Джай поднимется на крыльцо флигеля.

– Не могу понять, что все это значит, – протянул Джай, обдумывая странное поведение слуги.

– Какая разница? – пожал плечами Виру, не вдаваясь в то, что именно удивляет товарища. – Тхакур заплатил нам десять тысяч. А заботы инспектора – это его личное дело. – Логика Виру как всегда была незыблема, Джай согласился с его железными доводами и улыбнулся.

– Ну ладно, пойдем отдыхать, мыслитель.

– Согласен! – радостно воскликнул Виру, надеясь, что его друг, склонный к тягостным размышлениям, забыл мрачные мысли. – Ох, и посплю же я сейчас! Душа моя требует отдыха и спокойствия над сенью этого гостеприимного дома.

– Я бы не спешил расслабляться.

Глава восьмая

Джай подбросил ключ на ладони – давно ему не приходилось держать в руках ничего, кроме отмычек! А ведь это, оказывается, даже приятно – иметь ключи от своего, хотя и временного, дома. Виру, позевывая, наблюдал за приятелем. Он не испытывал таких эмоций, ему хотелось лишь одного – лечь и хорошенько отоспаться после утомительной дороги.

Друзья вошли в распахнутые двери, осматривая просторное, чистое помещение. На них повеяло приятной прохладой. Неожиданно двери захлопнулись, и каждый из приятелей получил сильный удар в спину, сбивший их с ног. Сзади стояли двое молодцов устрашающего вида, еще несколько человек выступили из-за столбов, поддерживающих кровлю. Такой прием мог огорчить кого угодно, но только не Джая и Виру. Они вскочили, ничуть не обескураженные, и ответили такими мощными ударами, что их обидчики разлетелись в разные стороны, словно унесенные ветром.

– Эй, ребята, в чем дело?! – воскликнул Виру.

Но противники предпочитали больше действовать, чем разговаривать. Как на тренировке в спортивном зале, они набрасывались по двое на друзей, нанося град ударов.

Отбив нападение толстого громилы, Виру наклонился и боднул его головой в живот. Тот отлетел к стене и врезался в платяной шкаф, оставив от него груду полированных досок.

Джаю повезло меньше. Он уложил одного противника, перебросил через себя другого, но следующий оказался не менее искусным бойцом, чем он. Низкорослый, юркий парень в просторной одежде, не стесняющей движений, бил руками и ногами, используя доселе не известные Дэву приемы. От удара в печень у него потемнело в глазах, он рухнул на колени и увидел занесенный над собой кулак. В последнюю секунду ему удалось увернуться и перехватить руку врага. Повалившись на спину, Джай увлек его за собой, уперся ногами ему в живот и швырнул так, что низкорослый пролетел несколько метров по воздуху и вышиб дверь.

Победа воодушевила друзей. Виру подпрыгнул, ухватился за балку и, качнувшись, словно на перекладине, толкнул сразу двоих нападающих. Джай сцепился с остальными, но промахнулся и пробил кулаком хлипкую деревянную перегородку. Тут же исправившись, он уложил противников одного за другим. Виру похватывал их и выкидывал в окна. Наконец со всеми врагами было кончено. Друзья выбросили последнего, повернулись и увидели Тхакура.

Он стоял возле разбитых дверей, молча наблюдая за происходящим. Судя по всему, Тхакур был здесь с самого начала схватки.

– Что это значит? – закричал разгневанный Джай. – Что здесь происходит?

– Это мои люди, – спокойно ответил инспектор. – Я нанял их в городе специально для этой встречи.

– Но почему они напали на нас?

– Я хотел убедиться, что вы так же сильны и отважны, как и несколько лет назад.

– Ну и как, убедились? – с иронией спросил Джай, потирая разбитый в кровь кулак.

– Да. Я еще раз увидел, что не ошибся в выборе, и доволен.

Тхакур повернулся и вышел. Виру пристально посмотрел ему вслед и, когда инспектор отошел достаточно далеко, сказал:

– И все-таки зря вы открывали при нас сейф…

Друзья не зря считались мастерами своего дела. Они умели вскрыть любой замок за считанные минуты. Конечно, сейф открыть сложнее, чем лавку торговца, но у них имелся кое-какой необходимый инструмент, который они всегда носили с собой, словно носовой платок или зубочистку.

Такая предусмотрительность не раз оказывалась весьма кстати. На своем пути друзья оставили немало взломанных замков, спиленных решеток и сорванных запоров – этими изделиями можно было существенно пополнить любую лавку скобяных товаров.

Наступили долгожданные сумерки. Было тихо, только жаловалась на что-то ночная птица, вскрикивая и причитая где-то в горах. Камни, забиравшие солнечное тепло, быстро остывали, навевая приятную прохладу. Скалы мрачно чернели на фоне зеленоватого фосфорического неба, озаряемого вспышками далеких зарниц.

Джай выглянул в окно. Приближалось самое удобное для дела время, когда еще не рассвело, но небо разливало серый свет. В такие часы сон наиболее крепок, тени неясны и размыты, а скользящие по комнате фигуры можно принять за ночной кашмар.

– Пора, – тихо сказал Джай.

Виру бодро вскочил с кровати, будто и не спал. Он подхватил сумку с необходимыми для дела мелочами и двинулся вслед за приятелем. Весельчак даже не раздевался, он лишь сменил голубую рубашку на черную, чтобы быть незаметным в темноте.

Друзья быстро пересекли двор и поднялись по лестнице. Джай раздвинул занавески, уверено вошел в комнату, направившись прямо к сейфу.

– Включи фонарь, – сказал он приятелю.

Виру нажал на кнопку и закрыл фонарик своей широкой ладонью, оставив лишь узкий луч, который он направил на замочную скважину. Джай некоторое время приглядывался, затем нашел среди отмычек подходящую и начал орудовать в замке, но безуспешно. Нетерпеливый приятель похлопал его по плечу и жестом попросил уступить ему место. Он начал возиться с каким-то хитроумным инструментом, похожим на рыболовный крючок, однако Джай толкнул его в бок. Виру хотел было возмутиться, но заметил, что приятель смотрит куда-то в сторону. Он взглянул в том направлении и увидел безмолвно стоящую женскую фигуру в развеваемой ночным ветром белой одежде.

Выпрямившись, словно нашкодившие мальчишки, они смотрели на бесшумно идущую Рахту. «Опять тюрьма!» – подумал Джай, представляя себе нары и решетки, кирки и лопаты, заждавшиеся их на каторге.

– Сейчас она вызовет людей и нас отвезут в полицию, – шепнул Виру.

Джай промолчал, но что-то вдруг подсказало ему: женщина не станет кричать. Она пришла сюда не за этим. Слишком спокойно ее бледное лицо, слишком много грусти во всем хрупком, но прямом девичьем силуэте, чтобы она вдруг завизжала, призывая слуг наброситься на воров, покусившихся на хозяйское добро, принялась обвинять вероломных гостей, презревших долг уважения к дому, приютившему их. Он совсем не знал эту юную вдову, живущую в доме инспектора, но почему-то нисколько не сомневался теперь, что она поступит с ними благородно, так, как они совсем не заслуживают. Никогда еще ему не было так стыдно за свои грешные поступки, за всю свою нескладную жизнь, как сейчас, пока он ждал, когда женщина наконец, разомкнет строгие уста. Она подняла руку и небрежным жестом бросила на стол тяжелую связку.

– Это ключи от сейфа, – сказала она равнодушным голосом. – Там лежат мои драгоценности. Мне уже не суждено их носить.

Виру и Джай переглянулись. Значит, эта женщина – невестка Тхакура, раз в его сейфе спрятаны ее украшения. По древнему обычаю родственники умершего мужа забирают у вдовы все ее кольца, браслеты, ожерелья – все до последней цепочки. Теперь они ей уже не понадобятся. В прежние времена вдова шла за своим мужем до конца, всходила на его погребальный костер, чтобы сгореть вместе с покойным в страшных мучениях. Сейчас такого не требуется, но вдова из высшей касты будет до конца дней своих носить траур. Она больше не имеет права выйти замуж, даже если овдовела в семнадцать лет.

Этой женщине было немного больше – и вот, жизнь ее фактически кончена. Что по сравнению с этим значит для нее потеря драгоценностей, денег и все того, что они с Виру могли бы украсть в этом доме!.. У нее уже отняли все, чем она могла бы быть счастлива, – такая юная, такая красивая…

– Возьмите и деньги, – сказала женщина, не глядя на них. – Может быть, тогда он перестанет доверять вам и откажется от своей затеи.

Она задумалась, словно совсем позабыв о существовании Джая и Виру. Потом поправила головное покрывало, бессильно уронила тонкую руку и пошла к дверям.

Через секунду женщина исчезла, будто растворившись в лучах занимающегося утра, окрасивших горы в нежнокрасный цвет крови.

Глава девятая

Никогда еще Джай не чувствовал себя так плохо во время ограбления. Ему хотелось сгореть со стыда или, на худой конец, провалиться сквозь землю. Виру тоже отводил глаза в сторону.

– Что-то мне расхотелось грабить, – выдавил он, пытаясь шуткой сгладить неприятную ситуацию.

Джай раньше мало задумывался над тем, что он вор. Для него все было просто – честным трудом не заработаешь на роскошную жизнь в собственном дворце. Значит, почти все богачи – такие же воры, как и он, а значит, они просто делятся с ним частью награбленного. Но добровольно со своими деньгами никто не расстанется, поэтому надо взять самому.

Женщина посмотрела на него с презрением, и этот взгляд жег Джая, он был противен самому себе. Еще недавно он считал себя героем, любящим риск, играющим своей жизнью, а теперь почувствовал заурядным бродягой и вором, не достойным, чтобы порядочная женщина разговаривала с ним, как с равным. Она бросила ему ключи и предложила обокрасть сейф с ее вдовьими драгоценностями – большего унижения Джай не испытывал за всю свою жизнь.

– Ну, чего же мы стоим, – сказал Виру, – пошли отсюда.

Он двинулся к выходу, Джай вслед за ним, прихватив со стола ключи.

Вернувшись во флигель, Виру повалился на кровать лицом вниз, а Джай понял, что в эту ночь он не заснет.

Он послонялся по комнате некоторое время, не зная куда себя девать. Виру делал вид, что спит, и Джай не стал его тревожить, понимая, что друг тоже тяжело переживает ситуацию, в которую они попали. Потом достал из сумки губную гармошку и ушел с ней на веранду.

Он уселся на самый край и, опершись спиной о деревянный столб, принялся наигрывать обрывки каких-то мелодий, знакомых с детства. Так лучше думалось, а ему было о чем подумать. Что он все-таки сделал со своей жизнью, как дошел до того, что стоял сегодня жалким воришкой перед этой девочкой-вдовой?! Почему он так распорядился своей молодостью, своими лучшими годами, что в тридцать лет вынужден пережить страшное и вполне заслуженное унижение. Стоило ли жить ради этого?

Он вспомнил, как в семнадцать лет, потеряв накануне единственного близкого человека – мать, он пришел к Гангу и забравшись на могучую ветвь тысячелетнего дерева, далеко протянувшуюся над мутными водами, думал в отчаянии: а не нырнуть ли сейчас в эту святую для каждого индийца воду, как это делали до него тысячи других, чтобы обрести мокшу – полное освобождение от страданий земной жизни. Ведь Ганг уходит в небеса, а с ним попадает туда и его измученная душа. Ему казалось, что хорошо умереть в семнадцать, пока душа чиста, но была ли она чиста уже тогда? Разве не отравила ее страшная, испепеляющая ненависть к деду – тюремщику его матери, властителю его детства и юности, присвоившему себе право распоряжаться людьми, не спрашивая их согласия.

Он не решился тогда на самоубийство, но для побега у него хватило решимости. С берега священной реки он уже не вернулся домой. Голодный, без единой пайсы в кармане, он отправился в путь, который и привел его в дом господина Тхакура, чтобы этой ночью стоять у сейфа и проклинать себя, глядя на женщину, не произнесшую ни слова упрека.

Могло ли все в его жизни сложиться по-другому, спрашивал он себя не раз. Да, если бы не умер от эпидемии холеры его отец в двадцать семь лет, оставив уведенную им их брахманского дома красавицу жену и трехлетнего сына. Нет, если бы для достижения жизненного благополучия ему пришлось оставаться в доме деда после смерти матери. Он просто не смог бы выдержать той обстановки.

Ему казалось иногда, что невозможно ненавидеть человека больше, чем он ненавидел деда. Тот и сейчас стоял у него перед глазами: очень высокий для индийца, широкоплечий, величественный старик в неизменном кота – сюртуке с узким воротом, окаймленном золотом дхоти, красных шлепанцах с загнутыми носами и расшитой чалме. На всегда идеально выбритом лице застыла маска достоинства и высокомерия. Джаю всегда казалось, что, когда дед смотрел на него, высокомерие превращалось даже в какую-то брезгливость и в глазах деда появлялось странное выражение, как будто ему больно смотреть на это воплощение своего позора, свидетельство греховности его единственной дочери. Как же, ведь она вышла замуж, не дождавшись отцовского благословения, а он предпочел бы скорее умереть, чем разрешить ей выйти за человека из касты земледельцев, да еще из небогатой семьи, на медные деньги выучившегося адвоката без солидной практики, без связей, без достаточной поддержки рода. Даже если бы он был богат, никогда дочь брахмана, его дочь, не была бы женой человека из более низкой касты, если бы не все эти новые порядки, позволившие безумцам пожениться в Дели без благословения родных, не принявших этот брак. Но Бог наказал обоих, услышав проклятия отца. Один из несчастных уже покинул этот мир, а другая обречена весь свой век мучиться. Джай был уверен, что дед специально забрал их к себе в дом, чтобы ежедневно наслаждаться, видя, как расплачивается за свою любовь его дочь. Да, у них было вдоволь какой угодно пищи, прекрасные комнаты и слуги, но Деви никогда не было позволено даже на мгновение выйти из ворот своей тюрьмы, пройти по улице, сходить к реке, встретиться с подругами юности, такой недавней, ведь она овдовела в двадцать три года. Да, его учили лучшие учителя – но дома, а ему так хотелось в школу, к другим детям, чьи веселые голоса он слышал каждое утро. Он несколько раз убегал из дома на улицу, но за это доставалось слугам – и они слезно просили мальчика не делать этого, чтоб не подвергать их хозяйскому гневу. Он выучил несколько языков и кучу вполне бесполезных предметов – алгебру, физику, химию, но ничего не знал о жизни за воротами дедовской усадьбы. А он так мечтал о людях, об общении с ними, о дружбе. Слуги любили и его, и Деви, его мать, но не смели проявлять свою нежность. Только когда отсутствовал их властный хозяин, решались они на недолгие беседы с мальчиком и матерью – рассказывали о своей жизни, о семьях, о том, что случилось в маленьком городишке. Джай с жадностью ловил каждое слово из этих рассказов – ведь это был единственный источник сведений о мире за воротами.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю