355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Виктория Холт » Дьявол на коне » Текст книги (страница 20)
Дьявол на коне
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 13:17

Текст книги "Дьявол на коне"


Автор книги: Виктория Холт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 22 страниц)

ЦАРСТВО УЖАСА

I

Это произошло днем, сразу после полуденной трапезы. В это время дом всегда засыпал. Почти все отправились на послеобеденный отдых – эту привычку я так и не смогла перенять.

Я находилась в своей спальне. Вдруг раздался стук в дверь и, отворив ее, я увидела конюха Армана.

– Мадемуазель, – сказал он, – я получил распоряжение от своего хозяина.

Своего хозяина? Разумеется, от графа. Разве не прибыл Арман вместе с нами из замка?

– Да, Арман?

– Господин граф хочет, чтобы вы встретились с ним, и я должен проводить вас к нему.

– Когда?

– Сейчас, мадемуазель. Он хочет, чтобы мы ушли как можно незаметнее. Чтобы никто не знал, что он находится поблизости.

– Он в Грассвиле?

– Неподалеку от городка, мадемуазель. Он ждет вас. Я оседлал вашу кобылу, она в конюшне.

– Дайте мне минутку, и я переоденусь для верховой езды.

– Да, мадемуазель, но я прошу вас поторопиться, и не говорите никому о том, куда вы направляетесь. Это приказ графа.

– Можете положиться на меня, – сказала я, чувствуя, как во мне нарастает радостное волнение.

Арман ушел. Заперев дверь, я поспешно переоделась. Мне повезло, и по дороге в конюшню я никого не встретила. Увидев меня, Арман с облегчением вздохнул.

– Надеюсь, мадемуазель…

– Все в порядке, – успокоила я его. – Я никого не встретила.

– Это хорошо.

Он помог мне сесть в седло, и мы поехали.

Мы обогнули город. Я едва замечала дорогу, по которой мы ехали, в таком восторге была от предвкушения встречи с графом. Все мои размышления о будущем, которым я предавалась в течение последних нескольких дней, разом потеряли всякое значение при мысли о том, что я буду рядом с ним. Как я вообще могла рассуждать о браке с одним мужчиной, если стоило мне только подумать о другом – и от волнения кружилась голова!

Мы ехали вперед. Никогда прежде я не бывала в этих краях. Окружающий ландшафт переменился, стал холмистым, мы пробирались по пересеченной лесистой местности. Раз или два Арман резко натягивал поводья. Я тоже останавливалась.

Похоже, он прислушивался. В лесу не раздавалось ни звука; лишь где-то неподалеку журчал ручей да время от времени стремительно пролетала пчела.

По– видимому, удовлетворенный, Арман кивал головой и трогал коня.

Мы подъехали к лесному домику. Его каменные стены заросли плющом, а садик представлял собой сплетение кустарников и сорных трав.

– Нам сюда? – удивленно спросила я. Арман сказал, что да.

– Следуйте за мной, мадемуазель. Мы отведем лошадей за дом и привяжем их.

Мы обошли вокруг дома. Кто бы ни жил в домике, за садом он не присматривал не меньше года. Я оглянулась, ища лошадь графа, ведь она должна была быть здесь, раз он выбрал это место для нашей встречи, но не увидела ее.

Место было очень мрачное, и я непроизвольно вздрогнула примысли о том, что нужно спешиться.

– Почему граф выбрал это место? – спросила я.

Арман пожал плечами, словно говоря, что не ему ставить под сомнение приказы графа – он лишь выполняет их.

Привязав своего коня, он подошел ко мне, чтобы помочь спешиться. Внезапно я ощутила непреодолимое желание пришпорить лошадь и умчаться отсюда. Это место казалось таким зловещим – не потому ли, что последние несколько дней я думала о спокойствии Деррингема?

Арман привязал мою лошадь рядом со своей.

– Арман, вы пойдете в дом вместе со мной?

– Ну разумеется, мадемуазель.

– Это такое… неприятное место.

– Это все потому, что от разросшихся кустов здесь темно. Внутри дом выглядит по-другому.

– Чей это дом?

– Он принадлежит графу Фонтэн-Делибу, мадемуазель.

– Странно, что он владеет домом в этих местах. Это же не его поместье.

– Когда-то это был охотничий домик. Такие у графа по всей стране.

Я посмотрела направо и увидела кучу свежей земли.

– Кто-то недавно копал здесь, – заметила я.

– Я ничего не знаю, мадемуазель.

– Но… взгляните.

– О, вам показалось. Пойдемте внутрь.

– Но я хочу посмотреть. Взгляните, это яма. Она похожа… – у меня по спине пробежала холодная дрожь, -…она похожа на могилу.

– Вероятно, кто-нибудь решил похоронить здесь собаку.

– Для собаки она великовата, – сказала я.

Взяв меня за руку, Арман увлек меня к двери. Достав из кармана ключ, он отпер дверь и легонько подтолкнул меня. Я остановилась в темной прихожей, и ко мне вернулись ужасные предчувствия.

Дверь закрылась, и я сказала:

– Арман, граф ни за что не приедет в такое место. Где его конь? Если бы он был здесь…

– Возможно, господин граф еще не приехал.

Повернувшись, я пристально посмотрела на Армана. С ним произошла какая-то едва уловимая перемена. Прежде я не очень-то обращала на него внимание. Это был просто конюх, приехавший вместе с нами из замка. Теперь же он как-то забеспокоился, даже взгляд стал каким-то вороватым. Чепуха! – поспешно заверила я себя. Это все мои фантазии! Он состоит на службе у графа много лет. Об этом как-то говорилось в присутствии Марго, и та не стала этого отрицать. Он верный слуга графа. Просто атмосфера этого места сыграла злую шутку с моим воображением. Да еще эта яма на улице, похожая на могилу. Кто-то недавно выкопал ее, надо разобраться.

Арман схватил меня за руку, словно опасаясь, что я попытаюсь убежать. Странное поведение для конюха.

Он подтолкнул меня вперед. Мне показалось, я услышала какой-то звук, донесшийся из дома. Я подняла взгляд. Казалось, все было покрыто слоем пыли. Похоже, в доме никто не жил. Тогда кто выкопал эту яму в саду?

Я ощущала тяжелое дыхание Армана, и внезапно ко мне вернулись страшные предчувствия. Меня привели сюда для того, чтобы убить. Могила в саду приготовлена для меня. Меня завлекли в ловушку, и я по доброй воле шагнула в нее. Какие мысли пронеслись в моей голове всего за несколько секунд! Граф прислал одного из своих слуг, чтобы тот привел меня сюда. Зачем? Чтобы убить меня? Закопать в саду… оставить здесь… в забвении. Зачем? Он любит меня. Он сказал так. Любит ли? Кто знает? В нем живет дьявол – как часто я слышала подобные отзывы! Он хотел убрать Урсулу со своего пути и убил ее. А теперь хочет жениться на Габриэлле, уже принесшей ему сына. А я на что? Я должна стать козлом отпущения. Если я исчезну, скажут, что именно я подмешала смертельную дозу в стакан Урсулы. Ну-Ну поддержит эту версию. Граф окажется свободен от подозрений. О, вздор, вздор! Но ведь он же послал за мной, и вот я в этом жутком месте, где инстинкт вопиет о том, что я смотрю смерти в глаза.

Я обернулась, ища возможность спасения. Внезапно отворилась дверь. Мгновение мои глаза отказывались смотреть. Я не хотела видеть его. Не могла вынести того, чтобы рухнул мир моих грез. Если мне суждено умереть, я хотела умереть в неведении, отказываясь верить в то, о чем меня пытались предостеречь так много людей.

Арман поспешно встал позади меня. Я подняла взгляд. В дверях стояла фигура… странно знакомая. Мне хватило времени на то, чтобы узнать короткую шею, шляпу с полями и темный парик, и мужчина, бросившись вперед, схватил меня. Последовала ослепительная вспышка, и я очутилась на полу. Что-то нестерпимо болело… я не могла понять, что именно… ибо все расплывалось: жуткий дом, зловещий человек, так долго следовавший за мной, мои тревожные ожидания, мое сознание…

Когда я открыла глаза, то увидела, что лежу в своей прежней комнате в особняке Делиб. Моя рука, которая, как я почувствовала, была перебинтована, ныла. Я попыталась подняться, но у меня тотчас же закружилась голова, и я упала на подушки.

– Лежите спокойно, – произнес голос. – Так будет лучше.

Я не узнала голос, но он прозвучал утешительно.

У меня в горле запершило, и почти сразу же к моим губам поднесли чашку. Я выпила что-то сладковатое и приятное.

– Так оно лучше, – произнес голос. – Теперь лежите спокойно. Если будете двигаться, вам станет больно.

– Что со мной случилось? – спросила я.

– Попробуйте уснуть, – последовал ответ, и я чувствовала себя так безвольно, что подчинилась.

Проснувшись, я увидела у изголовья своей кровати женщину.

– Вам лучше? – это был тот же голос, что и раньше.

– Да, благодарю. Как я попала сюда?

– Граф все объяснит. Он сказал, чтобы его известили, как только вы проснетесь.

– Значит, он здесь? – внезапно меня охватила радость. Он уже стоял у изголовья моей кровати. Взяв мою руку, он поцеловал ее.

– Слава Богу, что я послал Периго следить за тобой. Он хорошо поработал.

– Что случилось?

– Дорогая, ты была на пороге смерти. Этот злодей убил бы тебя… и мы никогда бы не узнали, что произошло. Он выстрелил бы тебе в сердце или в голову – именно это он и собирался сделать, а затем закопал бы в этом забытом Богом месте. Почему ты отправилась туда?

– С Арманом, хотите вы сказать? А как я могла поступить иначе, если он сказал, что ведет меня к вам?

– О Боже, как бы мне хотелось, чтобы он попал ко мне в руки. Но обещаю, это произойдет.

– Но ведь Арман состоял у вас на службе…

– Скорее, на службе у Этьена. Подумать только, мой сын… Что только люди ни готовы сделать ради поместий, титула, денег… Даже если у меня никогда больше не будет сыновей, Этьен теперь ничего не получит.

– Вы хотите сказать, Арман по приказанию Этьена отвез меня в то место, чтобы там убить?

– Иного быть не может. Арман исчез. Поняв, что в доме находится кто-то, вознамерившийся сорвать его планы, он немедленно скрылся.

– А… Периго?

– Это хороший человек. Он присматривал за тобой.

– Мужчина с короткой шеей и в черном парике?

– Насчет парика не знаю, но после того, как ты сказала, я припоминаю, что у него действительно короткая шея.

– Значит, вы послали его охранять меня?

– Естественно, я должен был оставить кого-нибудь для твоей защиты. Мне не понравилось, что в тебя стреляли на лесной дороге. Периго отлично справился со своей задачей. Он выследил Армана да лесного домика, увидел, как тот копает могилу, и догадался, что произойдет. Увидев, как ты выезжаешь из Грассвиля вместе с Арманом, он постарался оказаться в домике до вашего прихода. Арман приготовился убить тебя и сделал бы это, не будь Периго наготове. И пуля попала тебе в руку, а не в голову. Периго расстроен тем, что не помешал Арману выстрелить, но он вынужден был ждать вас в доме и сделал все, что было в его силах. Если мы когда-нибудь вернемся к нормальной жизни, Периго получит земли и состояние за то, что сделал для меня.

– Арман! – пробормотала я. – Почему Арман?

– Он работал на Этьена, издавна служил у него конюхом. Они были больше чем хозяин и слуга. Уверен, именно Этьен – возможно, при содействии матери, это я выясню – устроил то происшествие на лесной дороге. По крайней мере, меня это заставило насторожиться. Я решил принять необходимые меры безопасности. Я знал, что если и могу верить кому-то, так это только Периго. Сейчас я прикажу позвать его, чтобы ты лично поблагодарила его за то, что он спас твою жизнь.

Периго вошел в комнату. Без высокой шляпы и парика он выглядел по-другому, значительно моложе, и короткая шея не так бросалась в глаза.

Он поклонился, и я сказала:

– Благодарю вас за то, что вы спасли мне жизнь.

– Мадемуазель, – ответил Периго, – сожалею, что не смог полностью избавить вас от опасности. Боюсь, что вы чувствовали мое присутствие, что показывает, что я вел себя чересчур назойливо.

– Я не могла не чувствовать ваше присутствие, ведь вы постоянно были рядом. А в противном случае как бы вы смогли за мной присматривать?

– Мы оба признательны тебе, Периго, – сказал граф. – Твои услуги не останутся забыты.

– Это моя приятная обязанность – служить вам, господин граф, – сказал Периго. – Надеюсь быть вам полезным еще много лет.

Граф был глубоко тронут, а я почувствовала, что на глаза у меня навернулись слезы. Я подумала, как только могла сомневаться в нем – впрочем, его присутствие всегда оказывало на меня такое воздействие.

После ухода Периго граф сел у моей кровати, и мы поговорили. Он сказал, что случившееся совершенно понятно. Этьен всегда рассчитывал на то, что его сделают законным наследником имений и титула. И так бы произошло, если бы у графа не появился законный сын.

– Разумеется, – продолжал граф, – он узнал о моих чувствах к тебе и испугался. Он правильно рассудил, что я собираюсь жениться на тебе, а если у нас с тобой родится сын – а ведь мы приложим к этому все силы, не так ли? – его надежды пойдут прахом. Значит, ты представляешь угрозу. Все ясно, ведь так?

– Где Этьен?

– Он оставался в замке, присматривал за хозяйством. Арман поспешит к нему, чтобы рассказать о провале их предприятия. Сомневаюсь, что Этьен останется в замке, так как он хорошо понимает, что я раскусил его намерения. Он никогда больше не осмелится показаться мне на глаза. Это конец Этьену. И теперь нам останется только одно: мы должны без промедления пожениться.

Я протестующе вскрикнула. Тотчас же вспомнила разговоры с Джоэлом. Хотя я и не обещала ему выйти за него замуж, но и не дала категорического отказа. Как я могу сразу же переметнуться к другому мужчине и выйти за него замуж? К тому же при мысли о браке во мне сразу же проснулись все страхи и сомнения. Граф ужаснулся от попытки Этьена убить меня, но как насчет смерти Урсулы? Она умерла, потому что стояла на пути желания графа, так же как я, похоже, стояла на пути Этьена.

– Почему? – требовательно спросил граф.

– Я не готова, – ответила я.

– Что это за вздор?

– Это не вздор, а здравые рассуждения. Я должна быть уверена.

– Уверена? Ты хочешь сказать, что все еще сомневаешься?

– Нет, но нужно многое обдумать. Так и должно быть, ведь брак – серьезное предприятие.

– Дражайшая моя Минель, в браке следует обдумывать только одно: любят ли два человека друг друга. Я люблю тебя. Есть ли у тебя какие-нибудь сомнения в этом?

– Весьма вероятно, что под браком мы понимаем не одно и то же. Я знаю, что вы хотите быть со мной, любить меня… но я не уверена, что это любовь.

– А что же она в таком случае?

– Это совместная жизнь, взаимное уважение, понимание. Вот что важно – а не мимолетное возбуждение. По самой своей природе страсть преходяща. Прежде чем выйти замуж, я хочу убедиться в том, что мужчина – мой избранник – станет хорошим отцом моим будущим детям, что он разделит мои моральные устои, я буду смотреть на него с почтением и доверю воспитание своих детей.

– У тебя высокие требования, – сказал граф. – Возможно, учительница не может устоять перед тем, чтобы не устроить экзамен соискателям своей руки?

– Возможно, что так. А может быть, учительница – неподходящая жена для мужчины с ищущим взглядом и любовью к приключениям.

– Мое мнение таково: она для него самая подходящая жена. Давай покончим с этим вздором. Через несколько дней священник нас обвенчает.

– Мне требуется время, – настаивала я.

– Ты разочаровываешь меня, Минель. Я полагал, ты тоже любишь приключения.

– Вот видите, я права. Я уже разочаровываю вас.

– Я предпочту разочаровываться в тебе, а не вкушать радости от каких бы то ни было других женщин.

– Это смешно.

– Подобает ли так разговаривать со своим господином и хозяином?

– Я уже вижу, что мой гордый дух никогда не сдастся. О, как мудро я поступаю, обдумывая эти вещи, прежде чем броситься очертя голову в брак, который может обернуться катастрофой.

– Это будет восхитительная катастрофа.

– Я откажусь от восхищения, лишь бы избежать катастрофы.

– Ты очаровываешь меня… как всегда.

– Не представляю, чем – ведь я никогда не соглашаюсь с вами.

– Слишком многие соглашались со мной… или делали вид, что соглашаются. Мне надоело однообразие.

– Я могу напророчить, что споры станут столь же однообразны, и это доставит еще меньше удовольствия.

– Попробуй. Пожалуйста, Минель, попробуй. Послушай, любовь моя. Возможно, даже прямо сейчас уже поздно. Пригороды готовятся к восстанию. Они выступят против нас. Давай наслаждаться жизнью, пока можем.

– Кто бы ни выступал против вас, мне нужно время, – настаивала я.

Граф долго сидел у моей кровати. Мы почти не говорили, но я чувствовала, как он молчаливо уговаривал меня. Я колебалась. Мне так хотелось сказать: «Да, давай обвенчаемся. Давай сорвем немного счастья», но я не могла забыть прогулки с Джоэлом, разговоры с ним, но больше всего, думаю, мечты своей матери.

Внезапно я сказала:

– В Грассвиль послали сообщить, где я? Граф сказал, что позаботился об этом.

– Благодарю вас. Они бы очень беспокоились.

Я закрыла глаза, призывая сон. Я хотела подумать, но мои мысли, разумеется, неизменно возвращались к извечному вопросу.

Наступило четырнадцатое июля – день в истории Франции, который не забудется никогда. Рука у меня по-прежнему была перевязана, но в остальном я чувствовала себя вполне хорошо, и требовалось только время, чтобы рука зажила.

Накануне в городе наступило затишье. Погода стояла жаркая и душная, и у меня сложилось впечатление, что огромный зверь притаился, приготовившись к прыжку.

Все мои чувства были напряжены. За короткий промежуток времени на мою жизнь было совершено два покушения. Такое не может пройти бесследно.

Мне захотелось уйти из особняка и некоторое время побыть одной. Накинув легкий плащ, я вышла на улицу. Проходя по узким улочкам, я ощущала косые взгляды, украдкой бросаемые в мою сторону. Королевским гвардейцам, патрулирующим улицы, было не по себе. Издалека доносились звуки песни.

Кто– то схватил меня за руку.

– Минель, ты сошла с ума?

Это был граф. Он был скромно одет в неприметный коричневый плащ и высокую шляпу наподобие той, которую носил Периго. Теперь люди остерегались появляться на улице в хорошей одежде.

– Ты не должна была выходить. Я искал тебя. Понял, что ты пошла в направлении Нового моста по набережной Орлог. Нам нужно без промедления возвращаться.

Он прижал меня к стене, чтобы пропустить группу молодых людей – вероятно, студентов, – пробегающих мимо. Их слова заставили меня поежиться: «A bas les aristocrats. A la lanterne» 2828
  Долой аристократов. На фонарь их (фр.).


[Закрыть]
.

Мы быстро пошли вперед. Я дрожала – не за себя, а за графа. Я знала, что, каким бы незаурядным ни выглядел его наряд, он не мог скрыть его происхождения, и нельзя долго обманываться на этот счет.

– Нам нужно немедленно возвращаться, – сказал граф.

Не успели мы достичь пригорода Сент-Оноре, как развернулся ад кромешный; казалось, весь Париж обезумел. На улицах слышались крики и вопли. Люди носились туда-сюда, сливались в толпы, пели, кричали: «A la Bastille» 2929
  На Бастилию! (фр.).


[Закрыть]
– Они направляются к тюрьме, – сказал граф. – О Боже, началось.

Мы благополучно добрались до пригорода Сент-Оноре.

– Ты должна немедленно покинуть Париж, – сказал граф. – Оставаться здесь небезопасно. Как можно быстрее смени одежду и спускайся в конюшню.

Я подчинилась. Граф нетерпеливо ждал меня внизу. Он распорядился, чтобы все, кто мог, покинули особняк, но не вместе, а по одному. Никто не должен это заметить.

Мы с графом выехали на юг, направляясь к замку. Туда мы прибыли уже ночью.

Остановились зале, и граф, повернувшись ко мне, печально сказал:

– Ты тянула слишком долго. Революция началась. Теперь ты должна незамедлительно уехать в Англию. Ради Бога, не говори по-французски, ибо это получается у тебя так хорошо, что необразованные люди принимают тебя за француженку, а держишь ты себя так, что к тебе будут относиться как к врагу народа.

– А вы? Вы тоже бежите в Англию?

Он покачал головой.

– Это только начало. Как знать, возможно, еще есть время спасти рушащийся порядок. Я не могу остановить тонущий корабль, Минель. У меня здесь есть дела. Я вернусь в Париж. Встречусь с королем и министрами. Возможно, не все еще потеряно. Но ты должна немедленно уехать. Вот главная моя забота.

– Вы хотите сказать… покинуть вас?

Впервые его лицо осветилось такой нежностью, что я едва узнала в нем мужчину, которого знала. Прижав меня к себе, он поцеловал мои волосы.

– Глупая Минель, – сказал он. – Осторожная, вечно медлящая Минель. Теперь мы должны проститься. Ты должна уехать, а я – остаться здесь.

– Я останусь с вами, – сказала я.

Граф покачал головой:

– Запрещаю.

– Значит, вы отсылаете меня?

Он колебался, и я увидела, как в нем борются противоречивые чувства. Граф понял, что, если я останусь, мы станем возлюбленными, потому что так всегда бывает, когда люди попадают в чрезвычайные ситуации, оказываются перед лицом смерти. Они хватают то, что им предлагает жизнь. Но если я останусь, то буду подвергать себя опасности.

Граф твердо проговорил:

– Я немедленно распоряжусь, чтобы сделали приготовления для твоего отъезда. Периго доказал, что ему можно верить. Он проводит тебя до Кале, вы выедете сегодня же вечером. Откладывать отъезд нельзя.

Вот так все закончилось. Я была не способна принять решение сама, за меня решила революция.

Сгустились сумерки. Я готовилась к отъезду. В конюшне меня уже ждала оседланная лошадь. Граф сказал, что мой отъезд должен привлечь как можно меньше внимания.

– Пока ты здесь, я не смогу быть спокоен, – сказал он. – У тебя есть шанс благополучно уехать, если Периго тебе поможет. Не забудь, без крайней необходимости не говори по-французски. Подчеркивай свою национальность. Народ не ссорится с иностранцами. Это война французов с французами.

Я спорила с ним, хотела остаться. Дважды я стояла перед лицом смерти и была готова рискнуть еще раз. Все что угодно – лишь бы не расставаться с ним.

Граф был тронут, но оставался непреклонен.

– Забавно, – сказал он, – когда никакой опасности не было, ты колебалась. Ты хотела быть уверенной, не так ли? Не произошло ничего такого, что укрепило бы твою веру… и все же ты готова рисковать своей жизнью, чтобы остаться со мной. О, противоречивая Минель!

Мне оставалось только умолять.

– Позвольте мне остаться. Позвольте мне рискнуть. Или уезжайте вместе со мной. Почему бы вам не отправиться в Англию?

Он покачал головой.

– Слишком многое меня здесь держит. Я не могу оставить своих собратьев. Франция – моя родина. Она разрывается на части. Я должен остаться и бороться за то, что считаю правым делом. Послушай, Минель. Когда все закончится, я приеду за тобой.

Я печально покачала головой.

– Ты в это не веришь? Думаешь, я тебя забуду? Вот что я скажу: что бы ни случилось с нами в будущем… что бы ни было в прошлом, я люблю тебя. Для меня ты единственная… и хотя ты этого еще не знаешь… я единственный для тебя. Какие разные у нас были жизни! Мы жили по различным правилам. Ты была воспитана как примерная христианка. Я… что ж, я жил в загнивающем обществе. Мне никогда не приходило в голову задуматься, имею ли я право вести себя так, как веду. Лишь после того, как по моей вине погиб ребенок, я начал понемногу задумываться о своей жизни, но влияние моего окружения было слишком сильным. Я возвращался на круги своя. После твоего появления я изменился. Я захотел другой жизни. Ты заставила меня увидеть все в новом свете. Ты научила меня видеть жизнь твоими глазами. Я хочу новых уроков, маленькая учительница, и только ты сможешь преподать мне их.

– Тогда, я остаюсь. Я выйду за вас замуж и останусь с вами.

– Если я сейчас женюсь на тебе, ты станешь графиней Фонтэн-Делиб. В новой Франции это не самое лучшее имя. Одному Богу известно, что станет с нами, но они будут мстить… зло и жестоко. В этом я уверен. И никак нельзя допустить, чтобы ты сейчас стала одной из нас. Для тебя остался лишь один путь – ты должна уехать. Что же до всего остального… слишком поздно. Торопись, мы теряем драгоценное время. Прощай, моя милая. Нет, au revoir 3030
  До свидания (фр.).


[Закрыть]
. Мы еще встретимся.

Я прижалась к нему. Теперь я была уверена. Я принадлежала ему. Хотела никогда не покидать его. Я не знала, убил ли он свою жену, но в это мгновение чувствовала, что даже его вина не могла бы изменить мои чувства.

– Периго ждет в конюшне. Медлить нельзя.

Он обнял меня, и мы вышли в жаркий ночной воздух. Мы еще только приближались к конюшне, а я уже почувствовала: что-то неладно. Я ощутила смотрящие на нас глаза, движения, услышала тяжелое дыхание. Граф тоже это заметил. Стиснув мою руку, он поспешно увлек меня к конюшне. Внезапно раздался крик.

– Он здесь! Хватайте его!

Граф оттолкнул меня от себя, и тотчас же вспыхнул факел. Тут я увидела толпу… двадцать… тридцать человек, напирающих на нас, с глазами, горящими диким возбуждением. Все были охвачены жаждой отомстить любому представителю класса, угнетавшего их на протяжении сотен лет.

– Беги на конюшню, – шепнул мне граф.

Я не шелохнулась. Я не могла покинуть его.

И тут я увидела то, от чего мне стало дурно. Во главе толпы был человек, которого я узнала. Это был Леон.

В свете факелов я с трудом узнала его лицо, настолько оно было искажено. Я не могла даже представить, что оно может так выглядеть. Глаза Леона обезумели от ненависти, рот перекошен. Как он был не похож на скромного и учтивого юношу, которого я знала!

– Повесить его! – крикнул чей-то голос.

– Повесить? Это слишком великодушно.

Толпа двинулась на графа. Я увидела, как он упал… и Леон был там.

Из крика Леона я не разобрала ни слова, но ясно было, что он командовал толпой.

Графа уволокли. Я видела, как он пытался отбиваться, но даже он не мог справиться с таким множеством людей. От страха и ужаса мне сделалось дурно. Я затряслась от отчаяния.

О Боже, подумала я. Он прав. Уже слишком поздно.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю