355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Виктория Холт » Дьявол на коне » Текст книги (страница 9)
Дьявол на коне
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 13:17

Текст книги "Дьявол на коне"


Автор книги: Виктория Холт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 22 страниц)

– Что ж, с удовольствием, – отозвалась я.

– Из меня выйдет лучший провожатый, нежели Леон. В конце концов, это не его роду замок принадлежит несколько веков, не так ли? И хотя с нынешним благосостоянием Леон освоился с легкостью, он никогда не забывает о своем происхождении. Как и Этьен. Некоторые вещи в жизни нужно забывать, а другие следует помнить. Умеющий разбираться в этом – мудрец, так как он обретает счастье, а не оно ли является главной целью для нас всех? Самый мудрый человек – самый счастливый. Вы согласны, кузина?

– Да, думаю, согласна.

– Как я рад! Наконец-то мы нашли хоть один вопрос, по которому достигли согласия. Однако, надеюсь, это не будет происходить слишком часто. Мне доставляет радость скрещивать с вами шпаги.

Мы вышли в просторный внутренний двор, где, как повторил слова Марго, граф устраивал турниры и поединки.

– Взгляните на эти ступени. Они внушительны, не так ли? Смотрите, как за столетия от тысяч ног стерся камень. По этой лестнице вверх-вниз ходили гости хозяев замка. Это было что-то вроде гулянья. А во время турниров зрители использовали ступени вместо сидений. На площадке вверху лестницы восседали мои предки, окруженные самыми важными гостями. С этой же самой площадки они, подобно королям, вершили суд, восстанавливая справедливость, и виновных частенько приговаривали к заточению в темницу, откуда многие так и не выходили живыми. Да, кузина, времена были жестокие.

– Будем надеяться, что сейчас в мире меньше жестокости, – сказала я.

Положив руку мне на плечо, граф ответил:

– В этом я не уверен. Будем надеяться, что катастрофы удастся избежать, ибо одному Богу известно, что станет с нами в противном случае.

Помолчав некоторое время, он стал рассказывать о том, как нищие, занимали арки под сводами большой лестницы и получали щедрую милостыню в те дни, когда графы Сильвэны устраивали турниры.

– С этой площадки можно попасть в главное жилое крыло замка. Пойдемте, кузина, в этот зал.

– Он очень просторный, – заметила я.

– Таким он и должен быть. Здесь проходила светская жизнь. Владелец замка принимал посланцев, судил ослушников, созывал своих слуг и собирал ополчение, отправляясь на войну.

Я вздрогнула.

– Вам холодно, кузина?

Граф слегка дотронулся до моей руки, я постаралась как можно осторожнее отодвинуться, а он, заметив это, слегка улыбнулся.

– Нет, что вы, – ответила я. – Я просто подумала о тех событиях, которые разыгрывались здесь в течение многих веков. Они словно оставили после себя какой-то след.

– У вас есть воображение. Рад этому. В замке вы найдете много волнующего и интересного.

– Да, мне будет интересно…

Что– то заставило меня добавить:

– …все мое недолгое пребывание здесь.

– Ваше пребывание здесь, кузина, надеюсь, не будет недолгим.

– Я решила уехать сразу же после того, как Маргарита поправится.

– Возможно, мы придумаем другую причину задержать вас здесь.

– Очень сомневаюсь в этом. Я пришла к заключению, что мое место в Англии… в школе. Это то, к чему я готовилась.

– Позвольте сказать вам, вы не подходите для этой роли.

– Конечно, вы можете говорить что угодно, но ваша точка зрения не повлияет на мое намерение.

– Мне кажется, вы достаточно умны, чтобы не принимать поспешных решений. Школа не приносила дохода. Не по этой ли причине вы покинули ее? Это трусливое создание Джоэл отказался от вас ради сохранения благосклонности своих родителей. Лично я могу только презирать такой поступок.

– Все обстояло вовсе не так.

Граф поднял глаза.

– Я знаю, что он испытывал к вам влечение, и могу легко это понять, но, когда его папочка щелкнул хлыстом и сказал: «Уходи!» – он послушно ушел.

– По-моему, сэр Джон, как и другие родители, вправе ожидать послушания от своих детей.

– Ваш доблестный Джоэл – не ребенок. Можно было ожидать, что он воспротивится. Влюбленный слюнтяй не вызывает моего восхищения.

– О любви не было и речи. Мы были просто хорошими друзьями. И я считаю неприличным разговаривать на эту тему. Не хотите ли продолжить показывать мне замок?

Граф склонил голову.

– Угодить вам – мое величайшее желание, – сказал он. – Если пройти через зал, попадаешь в комнату, которая была чем-то вроде гостиной. Она и спальня – основные помещений, в которых проводили время владелец замка и его супруга. Вы видите, замок был построен как крепость. Удобства в те времена значили меньше, чем укрепления.

– Эта комната не меньше зала.

– Да, здесь хозяева развлекали гостей. Тут накрывали большой стол, а на помосте – еще один, высокий стол. За него садились владелец замка, его супруга и наиболее знатные из гостей. После трапезы столы убирали, и гости усаживались вокруг огня… который разводили прямо посреди комнаты.

– Я словно вижу их, сидящих и рассказывающих истории…

– В промежутках между пением песен. Постоянными посетителями замка были менестрели. Они бродили по стране, стучались в двери замков, где они пели, зарабатывая свой ужин. Бедняги трудились в поте лица, и с ними частенько обходились плохо, отказывая в плате за показанное представление.

– Надеюсь, в этом замке подобного не случалось.

– Надеюсь, нет. Мои предки были необузданными и не признавали законов, но из всех слышанных мною рассказов об их распутстве я заключил, что скупость не входила в число их пороков. Мы щедро и беззаботно тратили деньги, но я никогда не слышал об отказе платить за добрую службу. Высокий стол, который вы видите там, возвышался над низкими столами, и мы имели возможность присматривать за незнатными гостями. Эта часть замка сохранилась в первозданном виде и в настоящее время используется только в особо торжественных случаях. Мне нравится вспоминать, как жили мои предки. Хотя, конечно же, теперь пол не устилается камышом. Какой отвратительный обычай! Частенько возникала необходимость в эмпиментировании. О, кузина, вы озадачены. Вам неизвестно, что такое эмпиментировать? Сознавайтесь. Наконец-то я торжествую победу.

– Торжествуете победу? – сказала я. – Не могу понять, отчего вы решили, что я нахожусь в заблуждении, будто все знаю.

– Это все потому, что ваши познания столь обширны, что я постоянно чувствую, как каждый брошенный вам вызов оканчивается вашей победой.

– Но зачем нужна эта… бескровная борьба? – резким тоном потребовала я.

– Мне кажется, это составляет суть наших отношений.

– Наши отношения – это отношения между работодателем и наемным работником. В мои обязанности входит удовлетворение ваших требований, а отнюдь не схватки, поединки и…

– Только однажды я привел вас в замешательство, кузина. Это случилось еще до того, как мы стали родственниками, – когда вы прокрались в мою спальню и были застигнуты там врасплох. Вы тогда выглядели проказливой девчонкой, и, сознаюсь, именно с этого времени я очарован вами.

– Наверное, вам следует понять…

– О, я все понимаю. Я все прекрасно понимаю. Я знаю, что должен действовать осторожно. Я знаю, что вы приготовились бежать. Какой это будет трагедией… для меня… возможно, и для вас. Не бойтесь, маленькая кузина. Я сказал вам, что веду родословную от плеяды безрассудных людей, но стремительно я действую лишь тогда, когда этого требуют обстоятельства.

– Мне кажется, довольно необычным разговор получился у нас из-за того, что я не знала слово… «эмпиментировать», не так ли?

– Маловероятно, чтобы вы могли знать это слово, так как, к счастью, сейчас оно малоупотребимо. Оно означает освежать воздух запахом сжигаемого можжевельника или восточными благовониями. Это приходилось делать, когда зловоние от камыша становилось невыносимым.

– Но ведь проще было бы убрать его.

– Время от времени его меняли, но он настолько пахуч, что запах все равно оставался. Взгляните на эти сундуки. В них хранились фамильные сокровища: золотая и серебряная посуда, конечно же, меха… соболь, горностай, белка. А в закрытом виде эти сундуки использовались как сиденья, так как не всем гостям хватало мест на скамьях, высеченных в скале. Многие усаживались на корточках на полу, зимой поближе к огню. Далее мы проходим в спальню. Здесь родились многие из моих предков.

Наши шаги гулко отдавались на каменном полу. В спальне не было кровати, только несколько громоздких предметов, которыми, решила я, пользовались до того, как были сделаны новые пристройки.

Из этой комнаты мы прошли в другие маленькие комнатки, обставленные так же скудно, с голыми каменными стенами и каменным полом.

– Дом средневекового дворянина, – сказал граф. – Неудивительно, что с течением времени мы были вынуждены выстроить более удобные жилые помещения. Смею заверить вас, мы очень гордимся своими замками. В правление Франциска Первого строительство шло полным ходом. Видите ли, в моде все следовали за королем. Он очень любил искусство. Однажды он заметил, что люди могут создавать королей, но лишь Бог способен сотворить художника. Король интересовался и архитектурой, так что его друзья тоже переняли моду интересоваться ею, поэтому вельможи соперничали друг с другом, возводя себе роскошные дворцы. Отчасти это делалось для того, чтобы щегольнуть своим богатством, отчасти для того, чтобы иметь возможность обделывать тайные дела. Вот почему во всех замках есть потайные комнаты, секретные проходы, и мы полны решимости никому их не показывать. Но, возможно, как-нибудь я проведу вас по нашим тайным местам. Одна знатная дама приказала обезглавить своего архитектора, чтобы быть уверенной, что план ее дворца сохранится в тайне.

– Мне кажется, это слишком крутая мера.

– Но вы должны признать, что абсолютно надежная. О, милая кузина, как мне нравится шокировать вас!

– Боюсь, я омрачу вашу радость, сказав, что не верю вашему рассказу.

– А почему? Владелец замка, а также и всего обширного поместья – полновластный хозяин. Его действия не обсуждаются слугами.

– В таком случае выражаю надежду, что вы не станете пользоваться своей властью таким образом.

– Все зависит от того, насколько сильно я захочу.

– Полагаю, в замке жило много людей, – сказала я, меняя тему, что, насколько мне было известно, заслуживало порицания, ибо только граф был вправе решать, исчерпан или нет предмет разговора.

Он поднял брови, и я подумала, что сейчас он напомнит мне об этом, но он передумал.

– Весьма много, – подтвердил он. – Во-первых: здесь жили так называемые оруженосцы. Каждый из них отвечал за какое-либо домашнее дело. Был оруженосец, отвечающий за стол, за зал, за винный погреб, и так далее. Многие из них происходили из благородных семей и готовились со временем быть посвященными в рыцари. Так что людей здесь было много. Разумеется, важную роль играли конюшни. Экипажей в те времена не было, однако в конюшнях содержались самые разнообразные лошади – гужевые, верховые и отборные жеребцы лично для владельца замка. В уплату за службу граф обучал оруженосцев, и его богатство и влияние оценивались по их количеству.

– Этот обычай отжил свое, хотя, как мне кажется, сейчас Этьен и Леон в какой-то степени ваши оруженосцы.

– Можете называть их так. Они получили приличествующее дворянину образование и воспитание. И здесь они потому, что я в долгу перед их родителями. Да, можно сказать, что их положение сходно с положением оруженосцев. А, вот еще одна комната, на которую я хочу обратить ваше внимание. La Chambre des Pucelles – девичья.

Я заглянула в просторную комнату. В одном углу стояла прялка, стены были увешаны гобеленами.

– Их вышили девушки, – сказал граф. – Как видите, это очень светлая комната. Представьте себе девушек, склонив головы работающих иголкой. Девушек тоже принимали в замке. Все они должны были быть благородного происхождения и уметь великолепно обращаться с иголкой. А великолепное владение иголкой считалось необходимой частью воспитания. А вы, кузина, насколько хорошо владеете иглой?

– Боюсь, что воспитанием я похвалиться не могу. Я шью только по необходимости.

– Это меня тоже радует. Если слишком много времени проводить, согнувшись за пяльцами, то это дурно сказывается на зрении и осанке. Я могу предложить множество более достойных занятий для молодой женщины.

– Что изображено на этих гобеленах?

– Какая-то битва французов с их врагами… наверное, с англичанами. Обычно мы сражались с ними.

– И французы, смею предположить, побеждают?

– Естественно. Гобелен ведь расшит француженками. Страны создают свои гобелены так же, как и учебники истории. Поразительно, как надлежащие слова – или картины – способны превратить поражение в победу.

– Меня никогда не учили верить в то, что англичане не были изгнаны из Франции, и мы с матерью никогда не пытались учить этому других.

– Кузина, вы очень мудрая учительница.

Я чувствовала, что граф поддразнивает меня, но тем не менее наслаждалась беседой. Мне так нравилось слушать его голос, наблюдать за сменой выражений его лица, красноречивым поднятием бровей, изгибом губ. Мне доставляло удовольствие показывать графу, что, несмотря на то, что он может повелевать всеми остальными приближенными, со мной у него ничего не получится. Я ощущала себя живой, что редко со мной бывало прежде, и постоянно чувствовала, что веду себя опрометчиво и, если следовать тому, чему меня учили, должна как можно скорее уехать.

– Вместе с девушками в этой комнате сидела гувернантка, – продолжал граф. – Могу представить вас в этой роли. Свободно распущенные золотистые волосы – хотя, возможно, заплетенные в косы, с одной косой, упавшей на плечо. Вы принимаете очень строгий вид, когда девушки делают неверный стежок или начинают болтать слишком громко или на слишком фривольные темы, но вам нравятся их сплетни – все про дела, происходящие в замке… возможно, и повыше. И вы одергиваете девушек, в то же время надеясь, что они станут продолжать, так как вы ведь умеете хитрить, не так ли, кузина?

– С чего вы это взяли?

– Потому что я уже был свидетелем этого. Вы говорите, что собираетесь вернуться домой, в то время как знаете, что останетесь здесь. Вы смотрите на меня с неодобрением, но мне хочется знать, как много вы не одобряете.

Граф поразил меня. Неужели я в самом деле хитрю, обманывая себя? С тех пор, как я познакомилась с графом, я начала сомневаться во всем, и в первую очередь в самой себе. Интуиция подсказывала мне, что самым разумным было бы уехать до того, как я окажусь еще более вовлечена в это дело, и все же… Возможно, граф прав. Я действительно хитрю. Обманываю себя. Говорю себе, что собираюсь уехать, а на самом деле знаю, что хочу остаться.

Я резко произнесла:

– Не мне одобрять или не одобрять вас.

– У меня такое ощущение, что вам доставляет удовольствие мое общество. Вы искритесь, щетинитесь, шутите… в общем, я оказываю на вас такое же воздействие, как и вы на меня, и вы должны этому радоваться, а не спорить из-за этого.

– Господин граф, вы совершенно не правы.

– А вы не правы, отрицая правду и называя меня господином графом, в то время как я ясно приказал звать меня Шарлем.

– Я не думала, что этот приказ надо выполнять беспрекословно.

– Все приказы следует выполнять.

– Но я не принадлежу к числу ваших оруженосцев. Я вольна завтра же уехать. Меня здесь ничто не держит.

– А как же то чувство, которое вы испытываете к моей дочери? Девочка в печали. Мне не понравился приступ истерии, случившийся с нею вчера. Это меня очень тревожит. Только вы можете успокоить мою дочь. Вы можете заставить ее прислушаться к голосу разума. Скоро Маргарите придется выйти замуж. Это я решил твердо. И хочу, чтобы вы оставались с ней… до тех пор, пока она благополучно не выйдет замуж. Только после этого вы сможете подумать о том, чтобы покинуть нас. Все это время я буду класть на ваш счет деньги, так что у вас их будет достаточно для того, чтобы открыть школу… возможно, в Париже, где вы сможете преподавать английский. Я буду направлять к вам учеников, как это делал в Англии сэр Джон. Заключения брака не придется ждать долго. Маргарита доказала, что она готова к нему. Я знаю, что вы очень рассудительная девушка. Я прошу не так уж много, ведь правда?

– Вначале я должна буду посмотреть, как пойдут дела, – осторожно сказала я. – Я не могу ничего обещать.

– По крайней мере, вы проявляете участие к судьбе Маргариты.

– Разумеется.

Пройдя через древнюю часть замка, мы перешли в крыло, выстроенное триста лет спустя. Здесь господствовало изящество шестнадцатого и семнадцатого веков.

– С этой частью здания вы познакомитесь постепенно, живя с нами, – сказал граф. – Я хотел лично показать старинную часть замка.

Осмотр окончился. Настроение графа, похоже, изменилось. Он несколько помрачнел. Я ломала голову почему, и хотя я находила приятным его общество, однако обрадовалась тому, что осталась одна, так как смогла обдумать сказанное, ибо я была уверена, что в нашем разговоре осталось много двусмысленного и недосказанного.

II

После всего пережитого Марго испытывала не только душевное, но и физическое истощение. Она быстро утомлялась и постоянно переживала по поводу своего малыша. Я не сомневалась, что нужна ей. Мне было жаль Марго, так как я понимала, что она чувствует себя потерянно в своей семье. Учитывая, что у нее за родители, это было неудивительно, и я еще отчетливее сознавала любовь и чуткость своей матери – дар, больший чем благородное происхождение и богатство, доставшееся Марго от родителей. Что же до Этьена с Леоном, то, хотя они и выросли в замке, вряд ли их можно было считать братьями.

Ну– Ну понимала состояние Марго, так как была одной из немногих, посвященных в тайну. Она настояла на том, чтобы Марго несколько дней оставалась в постели, и кормила ее блюдами собственного приготовления, в которые входили какие-то снадобья, заставлявшие Марго много спать. Я была уверена в необходимости этого, так как Марго, пробуждаясь, чувствовала себя посвежевшей и в хорошем настроении.

Это оставляло мне много свободного времени, а Этьен и Леон старались завоевать мою дружбу. Я по очереди каталась с ними верхом и, оглядываясь назад, нахожу, что прогулки эти имели большое значение.

После обеда в тот день, когда граф провел меня по древней части замка, Этьен поинтересовался, не угодно ли мне покататься верхом. Он сказал, что хочет показать мне окрестности.

Я всегда с наслаждением ездила верхом – даже на бедной старушке Дженни, – и с тех пор, как рассталась с Приданым, постоянно тосковала по ней. Поэтому я с готовностью согласилась. К тому же, у меня был весьма элегантный костюм для верховой езды.

Единственный вопрос состоял в том, на ком ехать, но Этьен заверил меня, что в конюшне замка имеется подходящая лошадь.

Он был прав. В конюшне меня ждала прекрасная чалая кобыла.

– Не слишком резвая, – сказал Этьен. – О, мне известно, что вы великолепная наездница, но первое время…

– Не знаю, откуда вы это взяли, – ответила я. – Я просто умею ездить верхом – и не очень хорошо.

– Вы слишком скромны, кузина.

Я обратила внимание на слово «кузина» и про себя улыбнулась. Если я являюсь кузиной графа, Этьену хотелось бы, чтобы я стала и его кузиной. Я начала понимать Этьена.

Его манеры были безукоризненны. Он помог мне сесть в седло и сделал комплимент по поводу моего наряда.

– Очень элегантно.

– Дома я так и считала, – сказала я, – но здесь уже не столь уверена. Странно, как в зависимости от окружающей обстановки меняются наряды.

– Вы будете выглядеть очаровательно в любой обстановке, – учтиво заметил Этьен.

Окружающая местность выглядела очень красиво, так как листву деревьев уже тронули осенние краски. Мы скакали то рысью, то легким галопом, и я радовалась тому, что получила некоторый опыт, объезжая Приданое. Меня тронула та забота, которую проявлял по отношению ко мне Этьен, я заметила, что он постоянно следит за мной, и, если ему казалось, что у меня возникают какие-то затруднения – а это случилось один или два раза, – он подъезжал ко мне, чтобы убедиться, все ли в порядке.

По дороге назад к замку – думаю, мы удалились от него мили на две – мы подъехали к стоящему в ложбине дому. Выложенный из серого камня, увитый разнообразными растениями, он выглядел просто очаровательно. Листья некоторых лиан тронул коричневатый багрянец, что еще больше усиливало красоту пейзажа.

У ворот, словно поджидая кого-то, стояла женщина. Меня сразу же поразила ее броская красота. У нее были густые рыжие волосы и зеленые глаза, она была высока, склонна к некоторой полноте и очень элегантно одета.

– Позвольте представить вас госпоже Легран, – сказал Этьен.

– По-видимому, она – ближайшая к замку соседка.

– Вы правы, – ответил Этьен.

Госпожа Легран отворила ворота. Мы спешились – Этьен придержал при этом мою лошадь – и привязали коней к специальной жерди.

– Это мадемуазель Мэддокс, – представил меня Этьен. Госпожа Легран шагнула мне навстречу. Она была одета в зеленое платье, которое ей очень шло и было в тон ее глазам. Юбка с кринолином подчеркивала тонкую талию, а между складками дорогой ткани проглядывала нижняя юбка из чуть более темного атласа. Волосы на голове госпожи Легран были тщательно уложены в высокую прическу, согласно господствовавшей во Франции моде, введенной королевой, которой это было нужно для того, чтобы отвлечь внимание от излишне высокого лба. Спереди в корсаже был глубокий вырез, позволяющий видеть белизну шеи и слегка обнажающий высокую полную грудь. Это была поразительно красивая женщина.

– Я слышала, что вы приехали в замок, мадемуазель, – сказала она, – и с нетерпением ждала встречи с вами. Надеюсь, вы окажете мне честь, выпив со мной бокал вина.

Я сказала, что буду рада сделать это.

– Пройдемте в гостиную, – предложила госпожа Легран, Мы вошли в прохладный зал, украшенный листьями всех оттенков зелени. Зеленый, судя по всему, был излюбленным цветом госпожи Легран. Он очень шел ей. Я заметила, как привлекательно выглядели обрамленные черными ресницами зеленые глаза, особенно в контрасте с огненно-рыжими волосами.

Гостиная была небольшой, но, возможно, мне просто так показалось после просторных комнат замка. По сравнению с гостиной нашего дома в Англии это помещение было огромным. Мебель была столь же изысканной, как и в замке, а пол устилали прекрасные ковры. Бледно-зеленый цвет штор гармонировал с цветом подушек. В целом комната выглядела очень изящно.

Принесли вино. Госпожа Легран спросила, как мне нравится пребывание в замке моего кузена.

Я замялась. Несмотря ни на что, я не могла думать о себе как о кузине графа. Я ответила, что нахожу все очень интересным.

– Как необычно то, что вы после стольких лет встретились с Маргаритой и графом. Хотя, думаю, вы догадывались о вашем родстве с ним. Знали о родственной связи.

Казалось, и она, и Этьен пристально наблюдают за мной.

– Нет, – сказала я, – для меня это явилось полной неожиданностью.

– Как интересно! А как именно вы встретились друг с другом?

Граф говорил, что, играя какую-то роль, разумнее всего держаться как можно ближе к правде.

– Это произошло во время пребывания графа с семьей в доме Джона Деррингема, в Англии.

– Вы тоже там гостили?

– Нет. Я там жила. Моя мама содержала школу.

– Школу? Как странно!

– Мадемуазель Мэддокс – в высшей степени образованная молодая леди, – поспешно заметил Этьен.

– Это ничуть не странно, – возразила я. – Мама овдовела и была вынуждена сама содержать себя и дочь. Так как она была готова к преподавательской деятельности, ею она и занялась.

– И граф обнаружил эту школу, – вставил Этьен.

– Его дочь училась там.

– А, понимаю, – сказала госпожа Легран. – И тогда он обнаружил, что вы являетесь родственниками.

– Да… все случилось именно так.

– Вы, должно быть, находите необычным то, что попали из школы… сюда, – она взмахнула рукой, указывая на замок.

– Да. Я была очень счастлива в школе. Пока была жива мама, мы были всем довольны.

– Сочувствую вам. Все это очень печально. А зачем вы приехали во Францию?

– Маргарите был нужен отдых. Она болела. Поэтому я отправилась с ней.

– А школа?

– С ней все кончено.

– Значит, вы приехали сюда на… неопределенное время?

Мне подумалось, что госпожа Легран для простого разговора из вежливости задает слишком много вопросов, а я поступаю глупо, отвечая на все. Я холодно ответила:

– Мадам, я не определилась в намерениях, поэтому не могу обсуждать их с вами.

– Мадемуазель Мэддокс говорит по-французски очень хорошо, не так ли, Этьен?

Этьен улыбнулся мне.

– Я редко слышал, чтобы англичане говорили так хорошо.

– Лишь едва уловимый акцент.

– Но он просто очарователен, – добавил Этьен. Госпожа Легран кивнула, а я решила, что теперь мне пора начинать расспросы.

– У вас чудный дом, мадам. Давно вы живете здесь?

– Девятнадцать лет.

– Должно быть, от замка это ближайший дом.

– Он находится меньше чем в двух милях.

– Наверное, вы счастливы тем, что обладаете таким прекрасным жилищем.

– Я счастлива, что живу в нем, но я не владею этим домом. Как и все в поместье, он принадлежит графу Фонтэн-Делибу. Мадемуазель, вы часто бывали во Франции?

– Я не была здесь ни разу до того, как приехала сюда с Маргаритой.

– Как любопытно.

Я переменила тему, и мы поговорили о красотах окрестных мест, об их сходстве и отличии от Англии, и наша беседа протекала в более привычном русле.

Через некоторое время мы поднялись, чтобы ехать, и госпожа Легран, взяв меня за руки, выразила надежду, что я навещу ее еще.

– К счастью, Этьен часто навещает меня. Этьен, ты должен еще привезти сюда мадемуазель, но, если хотите, можете приехать одна, я буду рада.

Поблагодарив ее за гостеприимство, я подождала, пока Этьен отвяжет наших лошадей.

Когда мы поехали к замку, я сказала:

– Какая очаровательная женщина.

– Разделяю ваше мнение, – ответил Этьен. – Возможно, я небеспристрастен.

Я удивленно взглянула на него. Он улыбнулся и, не отрывая взгляда от моего лица, словно желая проследить за моей реакцией, добавил:

– Вы не догадались, что это моя мать?

Я была потрясена, ибо тотчас же подумала о том, в каких отношениях состоит эта женщина с графом. Интересно, нарочно ли от меня держали в тайне то, кто она, чтобы Этьен имел возможность так поразить меня.

Благодарение Богу, я сохранила спокойствие, помня слова мамы о том, что английская леди никогда не выказывает своих чувств, особенно в минуты стресса. А что такое стресс?

Несомненно, под это понятие подпадает изумление.

– Должно быть, вы очень гордитесь тем, что у вас такая очаровательная мать, – сказала я.

– Да, – улыбнулся Этьен, – горжусь.

Остается ли она до сих пор любовницей графа? Она живет рядом с замком… его домом. Навещает ли он ее? Посещает ли госпожа Легран замок?

Я мрачно сказала себе, что это не мое дело.

На следующий день я поехала кататься верхом вместе с Леоном. Я нашла, что общаться с ним проще, чем с Этьеном. Леон вел себя свободнее и естественнее. Он не видел причин скрывать то, что он крестьянский сын, и этим нравился мне.

Если Леону и недоставало южной красоты Этьена, он был с лихвой вознагражден обаянием. Синие глаза на смуглом лице приковывали внимание. Темные коротко стриженные волнистые волосы казались шапкой на голове. Ладно скроенный костюм был тем не менее удобным и в нем полностью отсутствовали броскость и изящество туалетов Этьена.

Леон великолепно держался в седле, точно они с конем составляли одно целое. Я скакала на чалой кобыле, на которой выезжала накануне. Я уже начала осваиваться с ней и чувствовала, что лошадь тоже привыкает ко мне.

По природе своей Леон был веселее Этьена – мне показалось, и беззаботнее его, но и он высоко отозвался о моем костюме для верховой езды, после чего мы некоторое время разговаривали о лошадях. Я рассказала Леону о Приданом, о том, с каким сожалением я рассталась с лошадью и о том, как до этого я трусила верхом на Дженни.

Я обнаружила, что рассказываю ему о своей матери, и с облегчением почувствовала, что могу говорить о ней свободно и с уверенностью, что он поймет, хотя, откуда взялась такая уверенность после столь краткого знакомства, я не представляла. Вероятно, Леон располагал к себе в силу своей естественной манеры держаться. Он вел себя прямо и открыто, и я могла вести себя с ним так же.

– Что бы подумала ваша мать, узнав, что вы здесь? – спросил он.

Я замялась. Вне всяких сомнений, граф вызвал бы ее совершеннейшее неодобрение. Но маму обрадовало бы, что меня принимают в замке как гостью.

– Полагаю, она согласилась бы с тем, что я поступила разумно, оставив школу… до того, как у меня начались с ней настоящие трудности, – ответила наконец я.

– И, полагаю, она сочла бы, что быть рядом с кузиной – comme il faut.

– Думаю, Маргарита рада тому, что я с ней, – уклончиво ответила я.

Он хитро улыбнулся.

– И граф тоже рад. Он ясно это дает понять.

– Он просто радушный хозяин.

После предыдущей откровенности упоминание о том, что должно было оставаться тайной, мгновенно возвело между нами стену.

Затем Леон сказал:

– Я слышал, что вчера вы навестили Габриэллу Легран.

– Да.

– Несомненно, вы поняли, что она – большой друг графа.

– Я узнала, что она мать Этьена.

– Да. Их дружбе с графом много лет.

– Понятно.

Вспомнив услышанные мною слова, которыми Леон обменялся с Этьеном, я решила, что он предупреждает меня. Никто не поверил в мое родство с графом – и это неудивительно. Я видела, что Леон решил, будто граф познакомился со мной в Англии, я ему понравилась, у него возникли планы относительно меня, и он привез меня во Францию, чтобы осуществить их. Должно быть, у Леона сложилось обо мне дурное мнение. Но как могу я сказать ему, что я здесь исключительно потому, что Маргарита нуждается во мне?

– Полагаю, – сказал Леон, поддерживая разговор, – что жизнь в Англии сильно отличается от здешней.

– Естественно… хотя, вероятно, в основе она такая же.

– Ну, вот ваш сэр Джон Деррингем посмел бы вот так в открытую поселить рядом с собой свою любовницу? И что бы сказала его жена?

Его слова поразили меня, но я попыталась не показать и виду.

– Нет. Это недопустимо. Так или иначе, сэр Джон не стал бы вести себя подобным образом.

– А здесь это обычное дело. Пример подают короли.

– У нас тоже были короли, которые вели себя так же. Например, Карл II.

– У него была мать-француженка.

– Вы полны решимости доказать, что ваши соотечественники легко попирают мораль.

– Думаю, у нас разные устои.

– То, о чем вы говорили, вне всякого сомнения существует в Англии, но не так открыто. Добродетельна ли скрытность, я не знаю. Но, по-моему, она упрощает жизнь тем, кого это непосредственно касается.

– Некоторым из них.

– Женам. Не очень-то приятно, когда муж тычет в лицо своей неверностью. С другой стороны, для мужчины и его любовницы встречаться открыто означает избавление от хлопотных уловок.

– Вижу, мадемуазель, вы реалистка, но слишком честная и очаровательная, чтобы быть когда-либо вовлеченной в подобные грязные дела.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю