Текст книги "Стругацкие. Материалы к исследованию: письма, рабочие дневники. 1972-1977"
Автор книги: Виктор Курильский
Соавторы: Светлана Бондаренко
Жанр:
Биографии и мемуары
сообщить о нарушении
Текущая страница: 40 (всего у книги 42 страниц)
А в остальном, прекрасная маркиза, все ничеГё, все ни-чеГё[249].
Обнимаю, твой [подпись]
P. S. Леночку целуй!
21 декабря АН пишет ответ в ВААП.
Из архива. Письмо от АНа в ВААП
Уважаемый Виталий Игнатович!
Сообщаю, что объем повести «Пикник на обочине» составляет 8 авт. листов (восемь).
При формулировании денежных претензий к изд-ву «Молодая Гвардия» следует иметь в виду следующее. В 1973 году часть повести «Пикник на обочине», а именно глава 1, объемом в 2 авт. листа (два) была опубликована в том же издательстве в составе 25 т. Библиотеки Современной Фантастики, тираж 250 тыс. экз.
С уважением, А. Стругацкий
21-го же сценарно-редакционная коллегия киностудии имени Горького сообщает о своем решении по второму варианту ТББ-с.
249 «А в остальном, прекрасная маркиза, / Все хорошо, все хорошо!» – рефрен песни из репертуара Л. Утесова. Перевод А. Безыменского французской песни на слова П. Мисраки, Ш. Паскье, А. Аллюма, аранжировка Р. Вентуры.
Из архива. Заключение на 2-й вариант сценария по ТББ
Уважаемые Аркадий Натанович и Борис Натанович!
Мы прочитали Ваш сценарий «Трудно быть богом» и считаем, что Вами проделана определенная работа – точнее обозначился жанр, приключенческий, повествования, выявились ситуации, в которых герой может проявить себя как человек смелый, ловкий, сильный, развитие событий приобрело некоторую последовательность. Это позволяет нам принять этот вариант сценария, как второй.
Замечания нами к этому варианту сводятся к следующему:
Смысл условий, поставленных Землей, перед своими посланцами на звезде Арканар Руматой и Кондором, остается по-прежнему неясным. Требование невмешательства не объяснено ни с научной, ни с философской, ни с нравственной точки зрения. Правильность этого требования не только не подтверждена дальнейшим ходом событий, но и опровергается действиями Руматы и в особенности поступком Кондора в финале. Также не объяснено и не раскрыто в сценарии, что значит наблюдать. Что наблюдать? Как наблюдать? Во имя чего наблюдать?
Румата меньше всего выглядит в сценарии как ученый-исследователь. Он действует как некий резидент, засланный в какую-то отнюдь не дружественную страну, задача которого до поры до времени ничем себя не выдать (отсюда требование невмешательства) и побольше разузнать (требование наблюдать). Мы меньше всего думаем, что авторы ставили перед собой задачу именно так представить контакты с неземными цивилизациями в будущем. Однако пока сценарий подводит нас именно к таким мыслям.
Нам кажется, что это проистекает главным образом из-за недостаточной художественной разработанности образов Руматы и Кондора – представителей цивилизации будущего. Они настолько в сценарии растворились в среде, в предлагаемых сюжетных ситуациях, что их подлинное лицо, их мировоззрение, мысли нам неизвестны. Повторяем, как ученые-исследователи, как люди передовых взглядов они только заявлены, но никак не раскрыты, и этому не веришь.
Образ Будаха, борьба за которого составляет сюжет сценария, опять-таки только декларирован. Ни как ученого, который может помочь своему народу в борьбе с мракобесием, ни как яркую человеческую личность мы его не видим. Кроме этого в сценарии больше действует, следовательно, и запоминается лже-Будах.
Непонятно неожиданное появление Киры, да и вся лирическая линия требует разработки и уточнения.
Сценарий по-прежнему перегружен диалогами, которые, не проясняя смысла, только замедляют действие.
Срок предоставления 3-го варианта будет согласован с Вами.
Главный редактор 3-го творческого объединения
В. П. Погожева
Член сценарно-редакционной коллегии И. С. Соловьева
23 декабря Синельников и Медведев пишут АНу.
Из архива. Письмо АНу из МГ
Уважаемый Аркадий Натанович!
В соответствии с договоренностью на встрече 16 декабря с. г. направляем для подписания договор на издание сборника «Неназначенные встречи» в согласованном с Вами составе: повести «Пикник на обочине» и «Малыш».
Просим Вас в пункте 13 договора проставить порядковые номера намечаемых изданий «Пикника на обочине» и «Малыша», в пункте 3 – срок представления рукописи в издательство.
Если, по Вашему мнению, в рукописи учтены замечания, высказанные ранее издательством и в письме секретаря ЦК ВЛКСМ тов. Деревянно А. П., просим по подписании Вами договора представить рукопись в издательство. Хотелось бы еще раз напомнить просьбу: начало повести «Пикник на обочине» сохранить в том варианте, который выходил уже в нашем издательстве (Библиотека современной фантастики, т. 25, М., 1973 г.)
Надеемся, что Вы сможете представить рукопись в достаточно короткий срок, что необходимо издательству для своевременной корректировки планов редакции фантастики.
Главный редактор издательства В. М. Синельников
Заведующий редакцией фантастики Ю. М. Медведев
Письмо Аркадия брату, 25 декабря 1977, М. – Л.
Дорогой Борик.
Поздравляю тебя и твоих с Новым Годом. Соответствующие пожелания.
Как я понял, ты не против «бенефиса» для ВопЛей. Мне это важно было знать, чтобы дать твердый ответ в этот журнал. Согласились, что ответ будет «да». А там посмотрим, что делать: то ли критико-писательско-читательское эссе, то ли пришельцевую буффонаду. Будем думать.
Информация:
1. Звонил в ВААП по поводу публикации ПнО в «Молодежи Эстонии» и молдавских договоров. Разъяснили, что газеты имеют право безвозмездно и без спросу публиковать всё, что было ранее опубликовано. Что договор с Молдавией нам ничем не грозит. Впрочем, я послал в Кишинев письмо с требованием разъяснений по всем пунктам. Когда и если придет договор в новой редакции (с указанием нас обоих как авторов с перечислением названий повестей сборника и с указанием объема), тогда я специально еще схожу в ВААП и получу визу.
2. Договор с ЦТ (творч. объед. «Экран») на двухсерийный мюзикл начальством подписан, письмо с заявлением на перечисление сумм отправлено. Срок – июль 1978 г. Дело ответственное. Думай.
3. На к/с им. Горького сценарий утвердили как 2-й вариант с соответствующей выплатой 15 %. Третий вариант договорились писать сразу как режиссерский и на две серии, причем отвечать за него будем уже не столько мы, сколько И. Тарковская. Я буду писать диалоги и сценические повороты, этим наша ответственность и ограничивается.
4. Звонили из театра (письмо подействовало), просили срочно свидания на предмет внесения поправок для последующей заверки в Главлите, но я отговорился занятостью и перенес свидание на начало января. Нечего их баловать.
5. Пришло письмо от наших друзей из газеты «Молодой Дальневосточник» (Хабаровск). а) Приглашают съездить за казенный счет, принимать будут по высшему классу, оплачиваемые выступления, желательно до окончания учебного года (м. б. смотаешься? – ты же в тех краях никогда не был) и б) Предлагают опубликовать любую ненапечатанную вещь с оплатой по их газетной высшей ставке.
6. Из З-С прислали рецензию на зМЛдКС некоего математика-москвича Вайсбруда. Очень толково, всё понял, но деликатен. В сопроводиловке пишет, что совал рецензию в «Юность», там-де прочли с интересом, но рецензий на журнальные публикации не печатают (врут <…>). Он переслал рецензию в «Аврору». Попробуй разнюхать.
Вот, кажись, и всё на сегодня.
Обнимаю, твой Арк.
Не токмо не пью, но и курю по-прежнему по единой в час, а то и мене.
Письмо Бориса брату, 25 декабря 1977, Л. – М.
Дорогой Аркаша!
Ты титан! Твое последнее письмо к тов. Зимянину есть, очевидно, образец писем такого рода. Точную копию его я хотел бы иметь для тщательного изучения в предвидении будущих событий.
Несомненно, главным является то, что ты познакомился с тов. Сенечкиным, был принят хорошо и получил приглашение обращаться впредь лично. Это в высшей степени ценный результат!
У меня, правда, осталась куча вопросов по твоей информации. По-видимому, ты опустил какие-то нюансы, которые тебе кажутся очевидными. Но это не столь важно.
Против твоего тактического плана возражений не имею, но имею одно замечание и один вопрос.
ЗАМЕЧАНИЕ. Прошу обратить твое сугубое внимание на ясно выраженное пожелание тов. Сенечкина закончить дело полюбовно. Это означает, что обращение в суд нежелательно. Надо искать компромисса. Наша точка зрения должна состоять в следующем: мы не ищем каких-то особых материальных выгод, нам не нужно то, что нам не причитается. Мы не собираемся зарабатывать на ошибке ИЗДАТЕЛЬСТВА (именно издательства, а не нашей!), заключившего договор в ущерб своим интересам. Но мы требуем, чтобы сборник был издан в кратчайший срок, и наше требование 100 % есть просто требование гарантии со стороны издательства, а не гнусная попытка нахапать денег на дачу. Если Синельников откажется уплатить 100 %, следует немедленно обращаться к Сенечкину, а не в суд. Суд, это, брат, знаешь ли…
ВОПРОС. Почему не рассматривался простейший и очевиднейший вариант: сборник выпускается в соответствии с прежним договором, в кратчайшие сроки. А из потиражных вычитается разница. Если издательство нам не доверяет, мы можем дать гарантийное письмо, что не будем требовать денег по букве, а согласимся получить по духу договора. А? Мне не очень нравится этот новый договор, а тем более – новый состав. Это значит – новые сроки издания, новые рецензии, новые редпридирки, короче – новая волокита на четыре года. Зачем нам новый состав? Чем плох старый?
Наверное, идеальным было бы ПЕРЕПИСАТЬ старый договор, оставив все по-старому – даты, сроки издания (прошлый год) и т. д. – и изменив только пункт, трактующий вопросы оплаты.
В общем, держи меня в курсе и куй железо, пока горячо.
Теперь прочие дела.
1. От Кроманова – ничего.
2. Получил редзаключение по второму варианту ТББ-С. Ну, деньги, надо полагать, дадут, а изложенные там благоглупости следует, очевидно, обсудить с режиссером. Во всяком случае, при необходимости я готов подключиться.
3. За югославского М спасибо. Очень миленькое издание.
4. Обязаловку все пишу. Отстаю от плана на полстраницы. Важная сцена: обдумываю.
5. Жду указаний по поводу договора из Молдавии.
Обнимаю, твой [подпись]
P. S. Леночке привет. С Новым Годом!
26 декабря АНу приходит ответ из ЦК ВЛКСМ.
Из архива. Письмо АНу из ЦК ВЛКСМ
Уважаемый Аркадий Натанович!
Ваше письмо рассмотрено в Отделе пропаганды и агитации ЦК ВЛКСМ.
С учетом состоявшейся беседы сообщаем следующее. Договор с Вами был расторгнут издательством не вследствие предвзятого отношения, а из-за нарушения Вами пункта 4 типового издательского договора. Как оказалось, Вы, заключив в 1974 году договор с «Молодой гвардией» на издание сборника «Неназначенные встречи», одновременно уже имели договор с Ленинградским издательством «Детская литература» на издание повести «Малыш». Это и послужило основанием для вышеупомянутых действий издательства.
Вместе с тем, на наш взгляд, остается актуальным вопрос о заключении нового договора на издание таких произведений, как «Малыш» и, с учетом редакционных замечаний, «Пикник на обочине».
Желаем Вам творческих успехов.
Зав. Отделом пропаганды и агитации ЦК ВЛКСМ В. Грошев
Из архива. Письмо от АНа в МГ
Уважаемый тов. Синельников!
Ознакомился с Вашим письмом и с договором, который Вы прислали нам на подпись. Подписать договор в таком виде мы не можем. Письмо тоже вызывает недоумения.
1. Относительно состава сборника. Не понимаю, отчего у Вас сложилось впечатление, будто в беседе 16 декабря 1977 года я дал согласие на сборник из двух произведений. Напротив: я уверял Вас, что сборник в составе только «Малыша» и «Пикника на обочине» выглядит нелепо. Сборник по-прежнему должен состоять из трех повестей. Единственное условие – при любых обстоятельствах он должен содержать «Пикник на обочине». Пусть останется и повесть «Малыш», но помимо нее в сборник должна войти третьим компонентом либо уже одобренная Издательством повесть «Трудно быть богом», либо предложенная с самого начала повесть «Дело об убийстве» («Отель „У погибшего альпиниста“»). В целях ускорения сдачи сборника в производство рациональным представляется включить в сборник третьей повестью «Трудно быть богом».
2. О Вашей просьбе представить рукопись в Издательство. Опыт научил нас, что от нынешнего состава редакции фантастики и приключений «Молодой Гвардии» можно ожидать чего угодно. Поэтому Ваша просьба не удивила, а напугала. Напоминаю Вам (если Вас об этом не информировали), что рукопись сборника «Неназначенные встречи» после внесения в нее последней порции поправок по требованию редакции была 24 июля 1977 года отправлена в редакцию заказной бандеролью № 72/1; и она была вручена адресату 26 июля 1977 года, в чем адресат и расписался в уведомлении о вручении, которое находится у нас на руках.
Порекомендуйте Медведеву хорошенько поискать ее: экземпляр рукописи «Пикник на обочине» – единственный, который содержит ВСЕ правки, выполненные по указанию двух составов редакции за эти шесть лет.
3. По тексту договора. В нем должно быть четко оговорено, что все три повести представлены в Издательство и одобрены. Полагаем, эта претензия не покажется Вам чрезмерной, учитывая, что все замечания, высказанные ранее Издательством, и пожелания со стороны ЦК ВЛКСМ в рукописи учтены.
4. Порядковые номера издания (п. 13 договора) предоставляем проставить Вам, принимая во внимание следующие обстоятельства:
а) Повесть «Малыш» публиковалась в Ленинградском филиале изд-ва «Детская литература» дважды: в сборнике «Талисман» (1973) тиражом 75 тыс. экз. и в сборнике «Малыш. Полдень, XXII век» (1975) тиражом 100 тыс. экз.;
б) Повесть «Трудно быть богом» публиковалась изд-вом «Молодая Гвардия» дважды: в сборнике «Далекая Радуга» (1964) – 100 тыс. экз. и в т. 7 БСФ (1966) – 215 тыс. экз.;
в) Из повести «Пикник на обочине» публиковалась 1-я глава в т. 25 БСФ (1973) – 250 тыс. экз.
5. Последнее. Не совсем понятно, что Вы имеете в виду, когда просите «начало повести „Пикник на обочине“ сохранить в том варианте, который выходил уже в нашем издательстве…». Если речь идет обо всем отрывке, то как эта Ваша просьба согласуется с редакционными замечаниями, учтенными уже после этой публикации? Если же Вам хочется, чтобы мы практически выбросили интервью с доктором Пильманом, то мы не видим в этом необходимости – ни литературной, ни тем более идейной.
С уважением,
А. Стругацкий
Еще в январе 1977 года в журнале «Знание – сила» вышло окончание повести ЗМЛДКС (публикация началась в 1976 году). С декабря 1977 года в таллинской газете «Молодежь Эстонии» начал печататься ПНО. Вот, собственно, и все итоги. И уже два года подряд – ни одной книги, ни старой, ни новой.
И за круговертью «МГ» – «ВААП» – «малый ЦК» – «большой ЦК», за сценарными баталиями ПНО-ОУПА-ТББ-ПНВС совсем неслышно промелькнула новость, что в 1977 году специальное жюри Ассоциации «Научные фантасты США» за лучшее произведение года, опубликованное на английском языке, удостоило АБС второй Кэмпбелловской мемориальной премии. За повесть «Пикник на обочине».
Рабочий дневник, 13 декабря 1971 г. и 14 января 1972 г. Рисовал АНС
Рабочий дневник, 13 апреля 1972 г.
Рисунок экспедиционного транспорта и этапов экспедиции (ГО).
Рисовал АНС
Рабочий дневник, между встречами (29 октября 1972 г. – 26 февраля 1973 г.) Карта острова (СНРО)
Рисовал БНС
Рабочий дневник, 10 октября 1973 г. Карта местности (МИП). Рисовал АНС
Рабочий дневник, 15 октября 1973 г.
Схема: Драмба пытается повалить обелиск (ПИП). Рисовал БНС
Рабочий дневник, 16 января 1976 г. Карта («Сталкер»). Рисовал БНС
Рабочий дневник, на отдельном листе. Схема продвижения по городу (СЗОД). Рисовал АНС
Рабочий дневник, на отдельном листе. Схема для сцены «пушка на площади» (СЗОД). Рисовал БНС
Рабочий дневник, 7 марта 1979 г. Схема финальной сцены ЖВМ. Рисовал БНС
Рабочий дневник, 15 февраля 1982 г. Схема расположения дверей в актовом зале Института лингвистических исследований (ХС). Рисовал БНС
Рабочий дневник, 26 марта 1983 г. Карта-схема расположения Малой Пеши (ВГВ). Рисовал АНС
Рабочий дневник, 28 марта 1983 г. Схема проникновения эмбриомеханизмов в коттеджи Малой Пеши (ВГВ). Рисовал БНС
Рабочий дневник, на отдельном листе. План квартиры Снегирева (ПЛЭ). Рисовал БНС
Рабочий дневник, 27 октября 1986 г.
Схема проспекта Реформации (сценарий «Туча»). Рисовал БНС
Рабочий дневник, 16 февраля 1987 г. Схема коридора квартиры во время появления Муджжи ибн-Мурары (ОЗ). Рисовал БНС
Продолжение следует
Впереди Авторов ждет продолжение трудных времен: пробивание каждой книги, каждой публикации; глухая неприязнь в верхах и не сулящие ничего хорошего изменения в руководстве издательств; первые болезни, обусловленные не только возрастом, но и нервной жизнью. Некоторое послабление в период проведения Олимпиады в Москве. И закручивание гаек в 1984-м: конец застоя, темнее всего перед рассветом. Это всё будет рассказано в следующей книге.
Мы завидуем Вам, Читатель!
Благодарности
Составители бесконечно признательны СТРУГАЦКОМУ Борису Натановичу за согласие опубликовать переписку братьев Стругацких и за содействие в ее подготовке к печати.
Составители выражают благодарность за участие в подготовке этой книги:
ПОЛОЦКУ Илану;
членам группы ЛЮДЕНЫ: Роману Арбитману, Владимиру Борисову, Владимиру Дьяконову, Вадиму Казакову, Алле Кузнецовой, Роману Муринскому, Леониду Рудману, Юрию Флейшману, Михаилу Шавшину, Евгению Шкабарне, Илье Юдину.
Особую благодарность составители выражают Сергею Соболеву за помощь в осуществлении издания.
Приложения
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АББРЕВИАТУР И РАННИХ НАЗВАНИЙ ПРОИЗВЕДЕНИЙ
Menzura Zoili – замысел пьесы.
Атомволкан Голконда – немецкий перевод «Страны багровых туч».
Без оружия – сценарий по «Трудно быть богом».
БО – Без оружия.
Бойцовый Кот возвращается в преисподнюю – сценарий, предшествовавший «Парню из преисподней».
В – Возвращение.
ВГВ – Волны гасят ветер.
ВД – Возлюби дальнего.
ВДС – Высокие договаривающиеся стороны.
Веселые чародеи – планировавшееся заглавие мюзикла по «Понедельник начинается в субботу».
ВМ – Встреча миров.
ВНМ – Второе нашествие марсиан.
Возвращение. Вариант именования «Полдня – XXII век».
Возлюби дальнего – см. Стояли звери около двери.
Волны гасят ветер.
Встреча миров – сценарий научно-художественного фильма.
Второе нашествие марсиан.
Выбор пал на Рыбкина – замысел сценария телефильма.
Высокие договаривающиеся стороны – замысел продолжения «Понедельник начинается в субботу».
Гадкие лебеди.
ГЛ – Гадкие лебеди.
ГО – Град обреченный.
Град обреченный. Вариант заглавия: «Мой брат и я».
Далекая Радуга.
Дело об убийстве – см. Отель «У погибшего альпиниста».
ДОУ – Дело об убийстве.
ДР – Далекая Радуга.
Дьявольская шкатулка – сценарий киноминиатюры.
ЖВМ – Жук в муравейнике.
Жук в муравейнике.
За миллиард лет до конца света. Варианты заглавия: Рукопись, обнаруженная при странных обстоятельствах; Рукопись, найденная при странных обстоятельствах.
За проходной – сценарий киноминиатюры.
Забытый эксперимент.
Злоумышленники – новелла из «Полдня, XXII век».
ЗМЛДКС – За миллиард лет до конца света.
Золотой шар – вариант сценария «Сталкер».
ЗЭ – Забытый эксперимент.
Извне.
ИСП – Июль с пришельцем.
Июль с пришельцем – замысел.
Конец операции «Ковчег» (Конец акции «Арка») – заглавие польского перевода «Малыша».
Конец планеты негодяев – сценарий мультфильма. Вариант заглавия: Нехмурые ребята.
Лес – см. Улитка на склоне.
М – Малыш.
Малыш.
Малыш рассказывает – замысел.
Мальчик из планеты Гиганда – словацкое издание, включающее «Парень из преисподней» и «Путь на Амальтею».
Мальчик из преисподней – см. Парень из преисподней.
Машина желаний – вариант заглавия сценария «Сталкер».
МЖ – Машина желаний.
МИП – Мальчик из преисподней.
Мой брат и я – см. Град обреченный.
Н – Новосел.
НВ – Неназначенные встречи.
Невидимки – заявка на телестудию.
Неназначенные встречи – название сборника.
Нехмурые ребята – см. Конец планеты негодяев.
Новосел – замысел.
Обитаемый остров.
ОЗ – Отягощенные злом.
ОО – Обитаемый остров.
Отель «У погибшего альпиниста». Вариант заглавия: Дело об убийстве. Вариант заглавия сценария по повести: Убийство в отеле «У Алека Сневара».
Отягощенные злом.
ОУПА – Отель «У погибшего альпиниста».
ПXXIIВ, П22В – Полдень, XXII век.
Парень из преисподней. Вариант заглавия: Мальчик из преисподней.
ПВК – Погоня в Космосе.
Пикник на обочине.
ПИП – Парень из преисподней.
ПКБ – Попытка к бегству.
ПНА – Путь на Амальтею.
ПНВС – Понедельник начинается в субботу.
ПНО – Пикник на обочине.
Повесть о дружбе и недружбе.
Погоня в космосе – сценарий мультфильма. Вариант заглавия: Предатели Земли.
Поиск предназначения.
Полдень, XXII век. Вариант заглавия: Возвращение.
Понедельник начинается в субботу.
Попытка к бегству.
ПП – Поиск предназначения.
Предатели Земли – см. Погоня в космосе.
Пришелец – см. Человек, которого принимали за пришельца.
Путь на Амальтею.
Риф Октопус – см. Странные события на рифе Октопус.
РО – Риф Октопус.
РНПСО – Рукопись, найденная при странных обстоятельствах.
РОПСО – Рукопись, обнаруженная при странных обстоятельствах.
Рукопись, найденная при странных обстоятельствах – см. За миллиард лет до конца света.
Рукопись, обнаруженная при странных обстоятельствах – см. За миллиард лет до конца света.
СБТ – Страна багровых туч.
С – Стажеры.
Семейные дела Гаюровых – сценарий АНС и Ф. Ниязи.
СЗОД – Стояли звери около двери.
Сказка о тройке.
СНРО – События на рифе Октопус.
События на рифе Октопус – см. Странные события на рифе Октопус.
СОТ – Сказка о тройке.
СС – Страшный суд.
Стажеры.
Сталкер – сценарий. Варианты заглавия: Золотой шар, Машина желаний.
Стояли звери около двери – замысел, позднее частично использованный в «Жуке в муравейнике». Вариант заглавия: Возлюби дальнего.
Страна багровых туч.
Странные события на рифе Октопус – замысел. Варианты заглавия: Риф Октопус, События на рифе Октопус.
Страшный суд – замысел рассказа.
ТББ – Трудно быть богом.
Товарищ Павел – см. Трижды смертник.
Трижды предатель – замысел.
Трижды смертник – сценарий АНа. Вариант заглавия: Товарищ Павел.
Трудно быть богом.
Убийство в отеле «У Алека Сневара» – вариант заглавия сценария Дело об убийстве.
Улитка на склоне. Вариант заглавия части повести: Лес.
УНС – Улитка на склоне.
Фауст, XX век – замысел.
ХВВ – Хищные вещи века.
Хищные вещи века.
Хромая судьба.
Хромая судьба – замысел, позднее частично использованный в «Дьяволе среди людей».
ХС – Хромая судьба.
Частные предположения.
Человек из Пасифиды.
Человек, которого принимали за пришельца – замысел.
ЧИП – Человек из Пасифиды.
ЧП – Частные предположения.
ШС – Шесть спичек.
ЭВП – Экспедиция в преисподнюю.
Экспедиция в преисподнюю.
Экспедиция «Тяготение» – перевод Клемента.
ПЕРСОНАЛИИ, УПОМЯНУТЫЕ В ПЕРЕПИСКЕ И ДНЕВНИКАХ АБС[250]
Абрамов Сергей Александрович – писатель.
250 Указана лишь профессия упомянутых лиц либо занимаемая ими должность на момент упоминания в тексте. Определения «российский», «русский», «советский» опущены.
Авербах Илья Александрович – режиссер.
Авраменко Инна (Инесса) Фёдоровна – редактор издательства «Молодая гвардия».
Агранович Евгений Данилович – сценарист, поэт, бард.
Адамов Аркадий Григорьевич – писатель.
Азимов Айзек – амер. писатель.
Акимов Владимир Михайлович – заведующий отделом прозы журнала «Аврора».
Аксёнов Василий Павлович – писатель.
Акутагава Рюноскэ – япон. писатель.
Александр Македонский, Александр Великий – царь Македонии, полководец.
Альтов (Альтшуллер) Генрих Саулович – писатель, теоретик изобретательства.
Андраша (Андрочников) Михаил Яковлевич – писатель, заведующий отделом журнала «Вопросы литературы».
Анчаров Михаил Леонидович – писатель, поэт, бард.
Аполлинер Гийом – франц. поэт.
Арнаудов Георги – болг. корреспондент АБС.
Ахмедвалеев Борис Михайлович – корреспондент БНа.
Ахтырский Константин – работник кино.
Бабель (Бобель) Исаак Эммануилович – писатель.
Бакланов Григорий Яковлевич – писатель.
Балабуха Андрей Дмитриевич – писатель, критик.
Балихин Анатолий Евдокимович – главный редактор киностудии им. М. Горького.
Бархударян Тадэос (разг. – Эдуард) Ависович – редактор издательства «Советский писатель».
Баскаков Владимир Евтихианович – первый заместитель председателя Госкино СССР.
Белый Андрей (Бугаев Борис Николаевич) – писатель, поэт, философ.
Беляев Альберт Андреевич – заведующий сектором литературы отдела культуры ЦК КПСС, позднее – редактор ряда изданий.
Бержье Жак (Бергер Яков Михайлович) – франц. историк науки, журналист, писатель.
Берия Лаврентий Павлович – политический и государственный деятель.
Беркова Нина Матвеевна – редактор издательства «Детская литература», критик, писательница.
Бестужев-Лада Игорь Васильевич – философ, социолог, литературовед.
Биленкин Дмитрий Александрович – писатель, критик, журналист, популяризатор науки.
Бирюкова В. С. – главный редактор Второго творческого объединения киностудии им. М. Горького.
Битов Андрей Георгиевич – писатель.
Блок Игорь – рум. переводчик.
Бобринские – знакомые АНа.
Бондарев Юрий Васильевич – писатель.
Борецкий Юрий Александрович – актер, режиссер.
Борщаговский Александр Михайлович – писатель, критик.
Бочаров Н. – корреспондент БНа.
Брандис Евгений Павлович – критик, библиограф, литературовед.
Брассанс (Брассенс) Жорж – фр. шансонье.
Браун Джон – амер. политический деятель.
Браун Фредрик Уильям – амер. писатель.
Бритиков Анатолий Фёдорович – литературовед, критик.
Бромберг Константин Леонидович – режиссер.
Брусиловская Майя Самойловна – редактор издательства «Детская литература».
Булгаков Михаил Афанасьевич – писатель, драматург.
Быков Василь Владимирович – писатель.
Вайнеры Аркадий Александрович и Георгий Александрович – писатели; братья.
Вайсбруд – математик, автор рецензии.
Ванслова Елена Гавриловна – редактор издательства «Мир», переводчик.
Варшавский Илья Иосифович – писатель.
Венжер Наталия Яковлевна – киновед.
Войскунский Евгений Львович – писатель, друг АНа.
Волков Юрий Евгеньевич – философ.
Володин (Лившиц) Александр Моисеевич – драматург, сценарист.
Волькенштейн Михаил Владимирович – физикохимик, биофизик.
Воронин Сергей Алексеевич – писатель.
Воронцов Михаил Иванович – актер.
Воскресенская (урожденная Ошанина, фамилия по первому замужеству) Елена Ильинична – супруга АНа.
Высоцкий Владимир Семёнович – поэт, бард, актер.
Габрилович Евгений Иосифович – сценарист.
Гаврилов Эдуард Петрович – юрист, начальник договорно-правового управления ВААП.
Галилей Галилео – итал. философ, физик, астроном.
Галлай Марк Лазаревич – летчик-испытатель, писатель.
Ганичев Валерий Николаевич – директор издательства «Молодая гвардия», позднее – главный редактор различных изданий.
Гансовский Север Феликсович – писатель.
Геллер Вилли (Виль) Леонидович – первый директор кинофильма «Сталкер».
Геллерт Габор – венг. переводчик.
Герман Алексей Юрьевич (Георгиевич) – режиссер, сценарист.
Гитлер Адольф – нем. политический и государственный деятель.
Гоголь Николай Васильевич – писатель.
Головань Ирина Павловна – главный редактор киностудии «Ленфильм».
Гор Геннадий (Гдалий) Самойлович – писатель.
Горелик Регина Марковна – заведующая отделом внешних сношений УОАП.
Горышин Глеб Александрович – писатель, заведующий отделом прозы, позднее – главный редактор журнала «Аврора»
Гранин (Герман) Даниил Александрович – писатель.
Гребенщиков Алексей Яковлевич – журналист.
Грекова И. (Вентцель Елена Сергеевна) – математик, писательница.
Гречко Георгий Михайлович – космонавт, друг АБС.
Гринько Николай Григорьевич – актер.
Громов Борис Васильевич – микробиолог, друг БНа.
Громов Михаил Петрович – литературовед.
Громова Ариадна Григорьевна – писательница, критик.
Гроссман Василий Семёнович – писатель.
Грошев Владимир Павлович – заведующий отделом пропаганды и агитации цК ВЛКСМ.
Гукасян Фрижетта Гургеновна – главный редактор Второго творческого объединения киностудии «Ленфильм».
Гуревич Георгий Иосифович – писатель, критик, друг АНа.
Гусев Геннадий Михайлович – инструктор отдела культуры цК КПСС.
Давыдов Сергей Давыдович (Давидович Спартак Давидович) – поэт.
Давыдов Юрий Владимирович – писатель.
Давыдова Софья – сотрудник сценарной студии «Союзмультфильма».
Даган Дэвид Т. Дж. – канад. преподаватель русского языка.
Дали-и-Доминик Сальвадор Фелипе Хуасинто – исп. художник.
Даль Олег Иванович – актер.
Данилова Дина Даниловна – автор инсценировки.
Дахно Владимир Авксентьевич – режиссер, сценарист, художник-мультипликатор.
Дворецкий Игнатий (Израиль Моисеевич) – писатель.
Дворжецкий Владислав Вацлавович – актер.
Девис Евгений Артурович – редактор издательства «Мир».
Демичев Пётр Нилович – политический и государственный деятель.
Деревянко Анатолий Пантелеевич – секретарь ЦК ВЛКСМ по пропаганде.
Джигарханян Армен Борисович – актер.
Дмитревский Владимир Иванович – писатель, литературовед, критик.
Домбровский Юрий Осипович – писатель.
Достоевский Фёдор Михайлович – писатель.
Дудин Михаил Александрович – поэт, руководитель СП.
Евдокимов Александр Дмитриевич – библиограф, библиофил.
Енчмык Лех – польск. редактор, журналист.
Ермаш Филипп Тимофеевич – председатель Госкино СССР.
Ефремов Иван Антонович – писатель, философ, палеонтолог.
Ёсано Акико – япон. поэтесса, критик, редактор, переводчик.
Железнов – писатель.
Жемайтис Сергей Георгиевич – редактор издательства «Молодая гвардия», писатель.
Жданов Лев Львович – переводчик.
Журавлёва Валентина Николаевна – писательница.
Завьялов Борис – театральный работник.
Загданский Евгений Петрович – сценарист, киновед, редактор.
Замошкин Кирилл Николаевич – главный редактор Экспериментального творческого объединения.
Захарченко Василий Дмитриевич – главный редактор журнала «Техника – молодежи».
Зернова (Зевина) Руфь Александровна – писательница, переводчик.
Зиберов Дмитрий Алексеевич – редактор, старший редактор издательства «Молодая гвардия».
Зимянин Михаил Васильевич – политический и государственный деятель.
Зинчук Андрей Михайлович – писатель, драматург.
Ивченко Борис Викторович – режиссер, актер.
Ивченко Виктор Илларионович – режиссер, сценарист.
Иида Норикадзу – япон. переводчик.
Иллич-Свитыч (ошиб. Иллич-Святыч) Владислав Маркович – лингвист.
Ильин Виктор Николаевич – секретарь по организационным вопросам МО СП, генерал-лейтенант КГБ.
Инбер Вера Михайловна – писательница, поэтесса.
Кагарлицкий Юлий Иосифович – литературовед, критик.
Казанцев Александр Петрович – писатель.
Кайдановский Александр Леонидович – актер, режиссер.
Калакуцкая Мария Михайловна – заведующая редакцией издательства «Детская литература».
Камир Борис Исаакович – заместитель главного редактора издательства «Детская литература».
Кан Вениамин Липманович – физик, критик, переводчик, знаток научной фантастики.