355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Викентий Вересаев » Пушкин в жизни. Спутники Пушкина (сборник) » Текст книги (страница 116)
Пушкин в жизни. Спутники Пушкина (сборник)
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 16:48

Текст книги "Пушкин в жизни. Спутники Пушкина (сборник)"


Автор книги: Викентий Вересаев



сообщить о нарушении

Текущая страница: 116 (всего у книги 116 страниц)

187

Черновик письма гр. В. А. Сологуба к Пушкину: «Я говорил вашей супруге о г. Ленском, потому что я с ним только что обедал у гр. Нессельроде… Зачеркнуто: Не получив от вашей супруги никакого ответа и видя, что она вместе с княгиней Вяземской смеется надо мной… Если я предлагал вашей супруге другие нескромные, может быть, вопросы, то это было, может быть, по причинам личным, в которых я не считаю себя обязанным отдавать отчет». ( Отчет Имп. Рос. Историч. Музея за 1913 г.М., 1914, с. 110.) Ср.: Записка гр. Сологуба, бывшая в распоряжении П. В. Анненкова: «Бывши с Н. Н. Пушкиной у Карамзиных, имел я причину быть недовольным разными ее колкостями, почему я и спросил у нее: «Давно ли вы замужем?» Тут была Вяземская, впоследствии вышедшая за Валуева, и сестра ее, которые из этого вопроса сделали ужасную дерзость». (Б. Л. Модзалевский. Пушкин, с. 374.)

188

В подлиннике очевидная описка или опечатка – 1837 г. Из рассказа Драшусовой видно, что в то время Пушкин собирался издавать свой «Современник», что было в начале 1836 г. 28 янв. 1837 г. Пушкин уже умирал от раны, полученной на дуэли.

189

В черновиках: ничтожный человек по имени Боголюбов недавно повторял в кофейнях замечания, позорящие меня… Я прошу, князь, взять обратно замечания Боголюбова, или я знаю, как мне поступить… (М. А. Цявловский. Письма Пушкина и к Пушкину. М., 1925, с. 194.)

190

Ёмкой называется то «слияние рома и вина», о котором говорит Пушкин в своем послании Языкову. (Ак. Изд. соч. Пушкина, т. IV, с. 373.)

191

Он меня спрашивал: «Кто мой секундант?» – «У меня нет, – говорил я. – А так как дуэль эта для вас важнее, чем для меня, потому что последствия у нас опаснее, чем самая драка, то я предлагаю вам выбрать и моего секунданта». Он не соглашался. Решили просить кн. Ф. Гагарина. Впрочем, разговор был дружелюбный. «Неужели вы думаете, что мне весело стреляться? – говорил Пушкин. – Да что делать? j’ai le malheur d’être un homme publique et vous savez que c’est pire que d’être une femme publique». (Я имею несчастие быть публичным человеком, и, вы знаете, это еще хуже, чем быть публичной женщиной.) (фр.) – Ред. (Гр. В. А. Сологуб. Записка. – Б. Л. Модзалевский. Пушкин, с. 375.)

192

Вы обманули (фр.). – Ред.

193

Настоящая фамилия господина была Шаржинский. П. А. Кулиш сообщает: «Из его рассказов Гоголь заимствовал много красок для «Бульбы», напр.: степные пожары и лебеди, летящие в зареве по темному ночному небу, как красные платки» (Записки о жизни Гоголя. т. I, с. 145).

194

Сколько мы знаем, это – единственное указание, какую именно дачу занимал Пушкин на Каменном острове в 1836 г.

195

Автор относит описываемую встречу к 1834 г. Но лето 1834 г. Наталья Николаевна провела в Калужской губ., да и вряд ли она в это время была знакома с Дантесом. Видеть описанное автор мог только в 1835 или 1836 году, вернее, в 1836-м: в этом году Пушкины нанимали дачу как раз на Каменном острове; в 1835-м же году жили на Черной речке.

196

Непереводимая игра слов. Дословно: «Гринвальд кормит нас бешеной коровой, приправленной ламповым маслом». «Кормить бешеной коровой» – значит «морить голодом».

197

Бывший дипломат, завсегдатай (фр.). – Ред.

198

Брюллов приехал в Петербург в конце весны 1836 г., когда Пушкин жил на даче, на Каменном острове. По-видимому, описанная встреча произошла осенью, по приезде Пушкина в город.

199

По преимуществу (фр.). – Ред.

200

Литератору (фр.). – Ред.

201

Муж красавицы Марии Антоновны, бывшей в связи с императором Александром I и имевшей от него дочь.

202

Кривоногий (фр.). – Ред.

203

Мих. Л. Яковлев, лицейский товарищ Пушкина, родился 19 сентября (см. Н. А. Гастфрейнд. Товарищи Пушкина по царскосельскому лицею, II, 221). Очевидно, праздновался не день его рождения, а день ангела – 8 ноября.

204

Мои предшественники (фр.). – Ред.

205

Открытия (фр.). – Ред.

206

Датировка этого письма, как и следующего, – по Щеголеву (Дуэль).

207

«Геккерен упирался и говорил, что невозможно приступить к осуществлению брачного проекта до тех пор, пока Пушкин не возьмет вызова, ибо в противном случае в свете намерение Дантеса жениться на Гончаровой приписали бы трусливому желанию избежать дуэли. Упомянув в конспекте о посещении Геккерена, Жуковский записывает: «Его требование письма». Путь компромисса был указан, и инициатива замирения, по мысли Геккерена, должна была исходить от Пушкина. Он, Пушкин, должен был послать Геккерену письмо с отказом от вызова. Этот отказ устраивал бы господ Геккеренов. Но Пушкин не пошел и на это. «Отказ Пушкина. Письмо, в котором упоминает о сватовстве», – записывает в конспекте Жуковский. Эта запись легко поддается комментарию. Пушкин соглашался написать письмо с отказом от вызова, но такое письмо, в котором было бы упомянуто о сватовстве как о мотиве отказа. Пушкин хотел сделать то, что Геккерену было всего неприятнее. Есть основание утверждать, что такое письмо было действительно написано Пушкиным и вручено Геккерену-отцу. Но оно, конечно, оказалось неприемлемым для Геккеренов». – П. Е. Щеголев. Дуэль, с. 85.

208

Т.е. сватовство Дантеса к Е. Гончаровой.

209

Почти дословно (фр.). – Ред.

210

День рождения Ек. Андр. Карамзиной (вдовы историка), 16 ноября. (П. Е. Щеголев. Дуэль, с. 93.)

211

Я говорил, что на Пушкина надо было глядеть, как на больного, а потому можно несколько мелочей оставить в стороне. (Записка Сологуба, бывш. в распоряж. П. В. Анненкова. – Б. Л. Модзалевский. Пушкин, с. 380.)

212

«Г-н Дантес просит твоей руки…» (фр.) – Ред.

213

«Ты этого хотел, Жорж Данден» (фраза из пьесы Мольера, ставшая поговоркой; фр.). – Ред.

214

Ек. Ник. Мещерская приехала в Петербург, по-видимому, в первой половине декабря 1836 г. Брат ее Андрей Ник. Карамзин писал про нее матери из Парижа 25 декабря: «Так как Катенька теперь с вами, то надеюсь, что и ее милый почерк найду иногда в ваших письмах» (Старина и Новизна, т. XVII, с. 244). Письмо из Петербурга в Париж в то время шло около двух недель.

215

Тургенев жил в гостинице Демута, по Мойке, недалеко от Пушкина.

216

Нераскрытый псевдоним. – Ред.

217

Речь идет о письме к Бенкендофру от 21 нояб. 1836 г. – Ред.

218

Открытия Александрины или относительно Александрины (фр.). – Ред.

219

Резкости (фр.). – Ред.

220

Фрейлинами могли быть только девицы.

221

Непереводимая игра слов, основанная на созвучии: «cor» – мозоль, «corps» – тело. Буквально: «Он мне сказал, что мозоль (тело) жены Пушкина прекраснее, чем моей» (фр.). – Ред.

222

Буквально: «Я теперь знаю, что у вас мозоль красивее, чем у моей жены».

223

Барри Корнуоля (имеется в виду книга английского поэта Барри Корнуоля, которого Пушкин очень ценил; англ.). – Ред.

224

Ее описывает Лермонтов в своем стихотворении:

Как мальчик кудрявый, резва, Нарядна, как бабочка летом…

и т.д.

225

Псевдоним не раскрыт. – Ред.

226

Не входи (фр.). – Ред.

227

У Греча умер от скоротечной чахотки его сын-студент, талантливый юноша. Похороны его происходили в день дуэли Пушкина, утром этого дня Пушкин получил пригласительный билет на похороны.

228

Вольнодумец (фр.). – Ред.

229

Письмо до последнего времени считалось адресованным А. Я. Булгакову. М. К. Светлова убедительно доказала, что адресат – Д. В. Давыдов. ( Моск. Пушкинист, № 2, 1930, с. 155–162.)

230

«Что-то подсказывает мне, что он будет жить» (фр.). – Ред.

231

План Жуковского вызывает ряд недоумений. Ширмы в столовой не могли стоять так, как указывает Жуковский, – в таком положении они не загораживали гостиной от приходивших поклониться телу Пушкина (из комнаты 7 через 4 в 3). В сенях залавок, очевидно, стоял не там, где указано на плане, а у противоположной двери из сеней в переднюю.

232

«Арендт сказал мне мой приговор, я ранен смертельно» (фр.). – Ред.

233

Ты будешь жить! (фр.). – Ред.

234

Франция – по рождению, Голландия – по приемному отцу, Россия – по месту службы.

235

Дантес и Геккерен.

236

Почти дословно (фр.). – Ред.

237

Отстроен и освящен в 1858 году.

238

Псевдоним не раскрыт. – Ред.

239

«Может быть, вы никогда меня больше не увидите» (фр.). – Ред.

240

Дуэль не состоялась, да, по-видимому, и вызова не было.

241

Т.е. семейства, а не маменьки (Ек. А. Карамзиной), про которую он мне сказал: в ее глазах я виновен, она все мне предсказала заранее, если бы я увидел ее, мне нечего было бы ей возразить. (Л. Карамзин.).

242

Эти господа, мрущие отвратительной, грязной кучей, Бывшие грязью прежде, чем превратиться в прах…

243

…с этим чудовищем, с этим выродком-сыном (фр.). – Ред.

244

Стихи играют и искрятся чисто пушкинской «изюминкой»; стоит их сравнить хотя бы с вышеприведенными виршами о физике. Шевырев передает такой лицейский анекдот: однажды император Александр, ходя по классам, спросил: «Кто здесь первый?» Пушкин ответил: «Здесь нет, ваше императорское величество, первых; все вторые!»

245

«Моя вера!» (фр.) – Ред.

246

Отрывки эти напечатаны Бартеневым со слов Вяземского. Ефремов слово «смелых» заменил словом «светлых», и его поправка была принята всеми последующими редакторами сочинений Пушкина ввиду «очевидной бессмысленности» здесь слова «смелых». Дозволительно ли на основании подобных домыслов исправлять дошедшие тексты? И эпитет «смелые» музы в данном случае гораздо уместнее, чем безразличный эпитет «светлые». Арзамасцы были друзьями именно «смелых» муз, сбросивших с себя путы традиций, не боявшихся идти новыми путями.

247

Жуковского называли другом месяца, потому что действие большинства его баллад разыгрывается при лунном свете.

248

Где он? – Он там! – Где там? – Не знаем! (Из стихотворения Державина «На смерть князя Мещерского».

249

Гашпар – прозвище князя Шаховского, по действующему лицу одной из его комедий.

250

Загородное гулянье, пикник (фр.). – Ред.

251

Многие умолчания и извращения фактов в оправдательной записке были сделаны по настоянию Александра Тургенева. Им же вставлена тирада о «злодеях и разбойниках». Николай Тургенев писал в дневнике: «Это дорого мне стоит. И первая, и теперешняя моя оправдательная записка лишают меня совершенной независимости духа. Я в них говорю против себя. Эти записки могут быть для меня единственным упреком».

252

Мой князь, Из какой губернии? – Ку-ку, из Москвы (фр.). – Ред

253

И вот как пишется история! (фр.) – Ред.

254

Липранди, все это рассказывающий, цитирует стихи по памяти в очень исковерканном виде: Как истукан, немой народ Под игом дремлет в тайном страхе: Над ним бичей кровавый род И мысль, и взор – казнит на плахе.

255

Ах, какой вы! Все-то вы шутите! (фр.). – Ред.

256

Бабака – папаша.

257

Пустомеля, болтун (фр.). – Ред.

258

Дипломатический курьер (фр.). – Ред.

259

Безумный день (фр.). – Ред.

260

Высшая знать (фр.). – Ред.

261

Так рассказывает сама Смирнова в своей автобиографии. По записи Я. П. Полонского, Смирнова говорила Пушкину, что стихотворение ей не нравится потому, что выступает «подбоченившись».

262

Вы там? (фр.) – Ред.

263

Музыка прекрасной души (фр.). – Ред.

264

В черновиках: ничтожный человек по имени Боголюбов недавно повторял в кофейнях замечания, позорящие меня… Я прошу, князь, взять обратно замечания Боголюбова, или я знаю, как мне поступить…

265

В этой же главе – жены и дети друзей Пушкина.

266

Красавец (фр.). – Ред.

267

Бывший дипломат, завседатай (фр.). – Ред.

268

Пародия на стих Расина в «Федре»: «Le jour n’est pas plus pur que le fond de mon coeur (сам день не более чист, чем дно моего сердца)».

269

Сейчас он находится во Всероссийском музее А. С. Пушкина в Санкт-Петербурге. – Ред.

270

Некоторые, впрочем, считают это стихотворение обращенным не к Пушкину, а к Мицкевичу.

271

Курсив в подлиннике.

272

Простите за беспокойство… (фр.) – Ред.

273

По новейшим данным, стихи Пушкина вызваны не картиной Брюллова, которая была выставлена уже после смерти Пушкина.

274

Железная Маска – таинственный узник времен Людовика XIV, навеки заточенный в Бастилию и там умерший; с лица его никогда не снимали железной маски.

275

Шевалье д’Еон де Бомон (1728–1810) – дипломат-авантюрист. Переодетый девушкой, был послан Людовиком XV ко двору императрицы Елизаветы Петровны под видом племянницы французского купца с поручением собрать разные секретные сведения и установить тайную личную переписку императрицы с Людовиком. Поручение это было искусно выполнено.

276Назовите его Kvartalny nadziratel (фр.). – Ред.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю