Текст книги "Пушкин в жизни. Спутники Пушкина (сборник)"
Автор книги: Викентий Вересаев
Жанр:
Биографии и мемуары
сообщить о нарушении
Текущая страница: 116 (всего у книги 116 страниц)
187
Черновик письма гр. В. А. Сологуба к Пушкину: «Я говорил вашей супруге о г. Ленском, потому что я с ним только что обедал у гр. Нессельроде… Зачеркнуто: Не получив от вашей супруги никакого ответа и видя, что она вместе с княгиней Вяземской смеется надо мной… Если я предлагал вашей супруге другие нескромные, может быть, вопросы, то это было, может быть, по причинам личным, в которых я не считаю себя обязанным отдавать отчет». ( Отчет Имп. Рос. Историч. Музея за 1913 г.М., 1914, с. 110.) Ср.: Записка гр. Сологуба, бывшая в распоряжении П. В. Анненкова: «Бывши с Н. Н. Пушкиной у Карамзиных, имел я причину быть недовольным разными ее колкостями, почему я и спросил у нее: «Давно ли вы замужем?» Тут была Вяземская, впоследствии вышедшая за Валуева, и сестра ее, которые из этого вопроса сделали ужасную дерзость». (Б. Л. Модзалевский. Пушкин, с. 374.)
188
В подлиннике очевидная описка или опечатка – 1837 г. Из рассказа Драшусовой видно, что в то время Пушкин собирался издавать свой «Современник», что было в начале 1836 г. 28 янв. 1837 г. Пушкин уже умирал от раны, полученной на дуэли.
189
В черновиках: ничтожный человек по имени Боголюбов недавно повторял в кофейнях замечания, позорящие меня… Я прошу, князь, взять обратно замечания Боголюбова, или я знаю, как мне поступить… (М. А. Цявловский. Письма Пушкина и к Пушкину. М., 1925, с. 194.)
190
Ёмкой называется то «слияние рома и вина», о котором говорит Пушкин в своем послании Языкову. (Ак. Изд. соч. Пушкина, т. IV, с. 373.)
191
Он меня спрашивал: «Кто мой секундант?» – «У меня нет, – говорил я. – А так как дуэль эта для вас важнее, чем для меня, потому что последствия у нас опаснее, чем самая драка, то я предлагаю вам выбрать и моего секунданта». Он не соглашался. Решили просить кн. Ф. Гагарина. Впрочем, разговор был дружелюбный. «Неужели вы думаете, что мне весело стреляться? – говорил Пушкин. – Да что делать? j’ai le malheur d’être un homme publique et vous savez que c’est pire que d’être une femme publique». (Я имею несчастие быть публичным человеком, и, вы знаете, это еще хуже, чем быть публичной женщиной.) (фр.) – Ред. (Гр. В. А. Сологуб. Записка. – Б. Л. Модзалевский. Пушкин, с. 375.)
192
Вы обманули (фр.). – Ред.
193
Настоящая фамилия господина была Шаржинский. П. А. Кулиш сообщает: «Из его рассказов Гоголь заимствовал много красок для «Бульбы», напр.: степные пожары и лебеди, летящие в зареве по темному ночному небу, как красные платки» (Записки о жизни Гоголя. т. I, с. 145).
194
Сколько мы знаем, это – единственное указание, какую именно дачу занимал Пушкин на Каменном острове в 1836 г.
195
Автор относит описываемую встречу к 1834 г. Но лето 1834 г. Наталья Николаевна провела в Калужской губ., да и вряд ли она в это время была знакома с Дантесом. Видеть описанное автор мог только в 1835 или 1836 году, вернее, в 1836-м: в этом году Пушкины нанимали дачу как раз на Каменном острове; в 1835-м же году жили на Черной речке.
196
Непереводимая игра слов. Дословно: «Гринвальд кормит нас бешеной коровой, приправленной ламповым маслом». «Кормить бешеной коровой» – значит «морить голодом».
197
Бывший дипломат, завсегдатай (фр.). – Ред.
198
Брюллов приехал в Петербург в конце весны 1836 г., когда Пушкин жил на даче, на Каменном острове. По-видимому, описанная встреча произошла осенью, по приезде Пушкина в город.
199
По преимуществу (фр.). – Ред.
200
Литератору (фр.). – Ред.
201
Муж красавицы Марии Антоновны, бывшей в связи с императором Александром I и имевшей от него дочь.
202
Кривоногий (фр.). – Ред.
203
Мих. Л. Яковлев, лицейский товарищ Пушкина, родился 19 сентября (см. Н. А. Гастфрейнд. Товарищи Пушкина по царскосельскому лицею, II, 221). Очевидно, праздновался не день его рождения, а день ангела – 8 ноября.
204
Мои предшественники (фр.). – Ред.
205
Открытия (фр.). – Ред.
206
Датировка этого письма, как и следующего, – по Щеголеву (Дуэль).
207
«Геккерен упирался и говорил, что невозможно приступить к осуществлению брачного проекта до тех пор, пока Пушкин не возьмет вызова, ибо в противном случае в свете намерение Дантеса жениться на Гончаровой приписали бы трусливому желанию избежать дуэли. Упомянув в конспекте о посещении Геккерена, Жуковский записывает: «Его требование письма». Путь компромисса был указан, и инициатива замирения, по мысли Геккерена, должна была исходить от Пушкина. Он, Пушкин, должен был послать Геккерену письмо с отказом от вызова. Этот отказ устраивал бы господ Геккеренов. Но Пушкин не пошел и на это. «Отказ Пушкина. Письмо, в котором упоминает о сватовстве», – записывает в конспекте Жуковский. Эта запись легко поддается комментарию. Пушкин соглашался написать письмо с отказом от вызова, но такое письмо, в котором было бы упомянуто о сватовстве как о мотиве отказа. Пушкин хотел сделать то, что Геккерену было всего неприятнее. Есть основание утверждать, что такое письмо было действительно написано Пушкиным и вручено Геккерену-отцу. Но оно, конечно, оказалось неприемлемым для Геккеренов». – П. Е. Щеголев. Дуэль, с. 85.
208
Т.е. сватовство Дантеса к Е. Гончаровой.
209
Почти дословно (фр.). – Ред.
210
День рождения Ек. Андр. Карамзиной (вдовы историка), 16 ноября. (П. Е. Щеголев. Дуэль, с. 93.)
211
Я говорил, что на Пушкина надо было глядеть, как на больного, а потому можно несколько мелочей оставить в стороне. (Записка Сологуба, бывш. в распоряж. П. В. Анненкова. – Б. Л. Модзалевский. Пушкин, с. 380.)
212
«Г-н Дантес просит твоей руки…» (фр.) – Ред.
213
«Ты этого хотел, Жорж Данден» (фраза из пьесы Мольера, ставшая поговоркой; фр.). – Ред.
214
Ек. Ник. Мещерская приехала в Петербург, по-видимому, в первой половине декабря 1836 г. Брат ее Андрей Ник. Карамзин писал про нее матери из Парижа 25 декабря: «Так как Катенька теперь с вами, то надеюсь, что и ее милый почерк найду иногда в ваших письмах» (Старина и Новизна, т. XVII, с. 244). Письмо из Петербурга в Париж в то время шло около двух недель.
215
Тургенев жил в гостинице Демута, по Мойке, недалеко от Пушкина.
216
Нераскрытый псевдоним. – Ред.
217
Речь идет о письме к Бенкендофру от 21 нояб. 1836 г. – Ред.
218
Открытия Александрины или относительно Александрины (фр.). – Ред.
219
Резкости (фр.). – Ред.
220
Фрейлинами могли быть только девицы.
221
Непереводимая игра слов, основанная на созвучии: «cor» – мозоль, «corps» – тело. Буквально: «Он мне сказал, что мозоль (тело) жены Пушкина прекраснее, чем моей» (фр.). – Ред.
222
Буквально: «Я теперь знаю, что у вас мозоль красивее, чем у моей жены».
223
Барри Корнуоля (имеется в виду книга английского поэта Барри Корнуоля, которого Пушкин очень ценил; англ.). – Ред.
224
Ее описывает Лермонтов в своем стихотворении:
Как мальчик кудрявый, резва, Нарядна, как бабочка летом…
и т.д.
225
Псевдоним не раскрыт. – Ред.
226
Не входи (фр.). – Ред.
227
У Греча умер от скоротечной чахотки его сын-студент, талантливый юноша. Похороны его происходили в день дуэли Пушкина, утром этого дня Пушкин получил пригласительный билет на похороны.
228
Вольнодумец (фр.). – Ред.
229
Письмо до последнего времени считалось адресованным А. Я. Булгакову. М. К. Светлова убедительно доказала, что адресат – Д. В. Давыдов. ( Моск. Пушкинист, № 2, 1930, с. 155–162.)
230
«Что-то подсказывает мне, что он будет жить» (фр.). – Ред.
231
План Жуковского вызывает ряд недоумений. Ширмы в столовой не могли стоять так, как указывает Жуковский, – в таком положении они не загораживали гостиной от приходивших поклониться телу Пушкина (из комнаты 7 через 4 в 3). В сенях залавок, очевидно, стоял не там, где указано на плане, а у противоположной двери из сеней в переднюю.
232
«Арендт сказал мне мой приговор, я ранен смертельно» (фр.). – Ред.
233
Ты будешь жить! (фр.). – Ред.
234
Франция – по рождению, Голландия – по приемному отцу, Россия – по месту службы.
235
Дантес и Геккерен.
236
Почти дословно (фр.). – Ред.
237
Отстроен и освящен в 1858 году.
238
Псевдоним не раскрыт. – Ред.
239
«Может быть, вы никогда меня больше не увидите» (фр.). – Ред.
240
Дуэль не состоялась, да, по-видимому, и вызова не было.
241
Т.е. семейства, а не маменьки (Ек. А. Карамзиной), про которую он мне сказал: в ее глазах я виновен, она все мне предсказала заранее, если бы я увидел ее, мне нечего было бы ей возразить. (Л. Карамзин.).
242
Эти господа, мрущие отвратительной, грязной кучей, Бывшие грязью прежде, чем превратиться в прах…
243
…с этим чудовищем, с этим выродком-сыном (фр.). – Ред.
244
Стихи играют и искрятся чисто пушкинской «изюминкой»; стоит их сравнить хотя бы с вышеприведенными виршами о физике. Шевырев передает такой лицейский анекдот: однажды император Александр, ходя по классам, спросил: «Кто здесь первый?» Пушкин ответил: «Здесь нет, ваше императорское величество, первых; все вторые!»
245
«Моя вера!» (фр.) – Ред.
246
Отрывки эти напечатаны Бартеневым со слов Вяземского. Ефремов слово «смелых» заменил словом «светлых», и его поправка была принята всеми последующими редакторами сочинений Пушкина ввиду «очевидной бессмысленности» здесь слова «смелых». Дозволительно ли на основании подобных домыслов исправлять дошедшие тексты? И эпитет «смелые» музы в данном случае гораздо уместнее, чем безразличный эпитет «светлые». Арзамасцы были друзьями именно «смелых» муз, сбросивших с себя путы традиций, не боявшихся идти новыми путями.
247
Жуковского называли другом месяца, потому что действие большинства его баллад разыгрывается при лунном свете.
248
Где он? – Он там! – Где там? – Не знаем! (Из стихотворения Державина «На смерть князя Мещерского».
249
Гашпар – прозвище князя Шаховского, по действующему лицу одной из его комедий.
250
Загородное гулянье, пикник (фр.). – Ред.
251
Многие умолчания и извращения фактов в оправдательной записке были сделаны по настоянию Александра Тургенева. Им же вставлена тирада о «злодеях и разбойниках». Николай Тургенев писал в дневнике: «Это дорого мне стоит. И первая, и теперешняя моя оправдательная записка лишают меня совершенной независимости духа. Я в них говорю против себя. Эти записки могут быть для меня единственным упреком».
252
Мой князь, Из какой губернии? – Ку-ку, из Москвы (фр.). – Ред
253
И вот как пишется история! (фр.) – Ред.
254
Липранди, все это рассказывающий, цитирует стихи по памяти в очень исковерканном виде: Как истукан, немой народ Под игом дремлет в тайном страхе: Над ним бичей кровавый род И мысль, и взор – казнит на плахе.
255
Ах, какой вы! Все-то вы шутите! (фр.). – Ред.
256
Бабака – папаша.
257
Пустомеля, болтун (фр.). – Ред.
258
Дипломатический курьер (фр.). – Ред.
259
Безумный день (фр.). – Ред.
260
Высшая знать (фр.). – Ред.
261
Так рассказывает сама Смирнова в своей автобиографии. По записи Я. П. Полонского, Смирнова говорила Пушкину, что стихотворение ей не нравится потому, что выступает «подбоченившись».
262
Вы там? (фр.) – Ред.
263
Музыка прекрасной души (фр.). – Ред.
264
В черновиках: ничтожный человек по имени Боголюбов недавно повторял в кофейнях замечания, позорящие меня… Я прошу, князь, взять обратно замечания Боголюбова, или я знаю, как мне поступить…
265
В этой же главе – жены и дети друзей Пушкина.
266
Красавец (фр.). – Ред.
267
Бывший дипломат, завседатай (фр.). – Ред.
268
Пародия на стих Расина в «Федре»: «Le jour n’est pas plus pur que le fond de mon coeur (сам день не более чист, чем дно моего сердца)».
269
Сейчас он находится во Всероссийском музее А. С. Пушкина в Санкт-Петербурге. – Ред.
270
Некоторые, впрочем, считают это стихотворение обращенным не к Пушкину, а к Мицкевичу.
271
Курсив в подлиннике.
272
Простите за беспокойство… (фр.) – Ред.
273
По новейшим данным, стихи Пушкина вызваны не картиной Брюллова, которая была выставлена уже после смерти Пушкина.
274
Железная Маска – таинственный узник времен Людовика XIV, навеки заточенный в Бастилию и там умерший; с лица его никогда не снимали железной маски.
275
Шевалье д’Еон де Бомон (1728–1810) – дипломат-авантюрист. Переодетый девушкой, был послан Людовиком XV ко двору императрицы Елизаветы Петровны под видом племянницы французского купца с поручением собрать разные секретные сведения и установить тайную личную переписку императрицы с Людовиком. Поручение это было искусно выполнено.
276Назовите его Kvartalny nadziratel (фр.). – Ред.