Текст книги "Правильный способ соблазнить злодея (ЛП)"
Автор книги: Вэйчжи Тэнло
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 21 страниц)
При упоминании имени Лин Цзюяо выражение лица благородной наложницы Ми изменилось. Она холодно рассмеялась:
– И почему ты думаешь, что он всё ещё захочет нам помогать?
– Но... разве у вас нет на него компромата?
– Если слишком часто использовать рычаги давления, они превращаются в угрозу. Ты думаешь, он потерпит угрозу над собой? Семья Лин всегда ставила оборону на первое место, их крепость неприступна. Лин Цзюяо не стремится к власти, но это не значит, что он снисходителен. Если мы действительно вызовем его недовольство, первым пострадает императорский город.
– Всё взвешивать, всё обдумывать... Какой смысл быть императором, если приходится обо всём беспокоиться!
Благородная наложница Ми ничего не ответила, допивая чай. Глядя на ярость сына, она почувствовала холод в сердце. Если бы она могла, как бы ей хотелось иметь кого-то, на кого можно опереться!
Но двадцать лет назад Лин Цзюяо смотрел на неё свысока, и теперь уж тем более не хотел её.
Чай в чашке слегка колыхнулся, когда благородная наложница Ми сжала её крепче.
Она не знала, был ли её выбор тогда правильным. Она пошла на компромисс, превратившись из жены правителя города в императорскую наложницу. После десятилетий интриг и борьбы во дворце она закрепила своё положение, только чтобы оказаться в эпицентре хаотичной эпохи.
***
Янь Юэ переоделась в платье цвета водяного красного и отправилась в усадьбу навестить братьев.
Она не испытывала к ним родственных чувств. Однако господин Фу И передал сообщение: сегодня И Цяньчэн нанесёт визит.
Янь Юэ не была законной дочерью Фэнму. Хотя позже её записали под именем жены правителя, в глазах семьи Янь она оставалась всего лишь дочерью низкородной наложницы, пробившейся в постель!
Она терпела многое, даже непристойные намёки старшего брата, лишь бы выжить. Она работала усерднее всех, чтобы в конце концов заслужить признание отца и статус законной дочери.
Более десяти лет она копила глубокую обиду на каждого жестокого и бессердечного члена семьи Янь.
Подождав четверть часа, И Цяньчэн наконец прибыл в усадьбу. Янь Юэ поправила заколку и вышла встретить его.
Он был одет в тёмный парчовый халат, накинутый на плечи, и выглядел как кусок изысканного нефрита – его резкие черты смягчались лёгкой отстранённостью.
Янь Юэ почтительно поклонилась. И Цяньчэн кивнул:
– Госпожа Янь.
– Позвольте спросить, как генерал планирует поступить с моими братьями? И каковы ваши намерения относительно Фэнму? – Её голос был мягким, когда она подняла на него взгляд.
И Цяньчэн отхлебнул чай, чувствуя, как растёт раздражение. Хотя эта девушка из семьи Янь оказала помощь, она явно переходила границы. Тем не менее, он не собирался игнорировать тех, кто внёс вклад.
– Я устрою молодых господ в усадьбе, обеспечив их всем необходимым. Что касается Фэнму, о нём позаботятся. Госпожа Янь слишком беспокоится.
Не убивать молодых господ Фэнму было уже великой милостью. Победители обычно уничтожали врагов полностью.
– От их имени благодарю вас, генерал. Чай остыл. Позвольте заварить свежий.
И Цяньчэн нахмурился, когда она приблизилась, умело приготовив новую чашку. Сквозь поднимающийся пар были видны её бледные запястья.
– Генерал, пожалуйста... – Внезапно Янь Юэ споткнулась, её лодыжка подвернулась, и она упала прямо в объятия И Цяньчэна.
Она рассчитала угол, чтобы чашка не опрокинулась на него, но фарфор со звоном разбился, когда она рухнула на него.
– Генерал... – Она выглядела испуганной, её глаза затуманились слезами, а губы дрожали, вызывая жалость.
Но вместо сочувствия она встретила холодный, насмешливый взгляд. И Цяньчэн схватил её за воротник и грубо оттолкнул. Янь Юэ замерла в шоке, не веря его жестокости.
– Не пытайся таких трюков. Знай своё место и не зли меня дальше. – Его голос был ледяным, а взгляд – ещё холоднее, словно он смотрел на что-то грязное.
Под таким пронзительным взглядом Янь Юэ слегка задрожала. И Цяньчэн встал, полностью игнорируя её.
Боясь упустить шанс, она поспешно сказала:
– Генерал! Я искренне восхищаюсь вами. Более того, если вы женитесь на мне, контроль над Фэнму будет законным. Разве не по той же причине вы женились на Лянь Шэн? Семья Лянь теперь в упадке, а Фэнму процветает. Всё, что может дать вам Лянь Шэн, я могу дать вам тоже!
Он наконец повернул голову, его лицо скрывала контровая подсветка:
– Всё, что может дать Лянь Шэн, ты можешь дать?
Янь Юэ оживилась и кивнула.
Он усмехнулся:
– Кто ты такая, чтобы сравнивать себя с ней?
С этими словами он вышел, не удостоив её больше взглядом. Янь Юэ осталась стоять, её лицо постепенно бледнело.
***
Когда И Цянь Чэн вернулся в особняк, он нигде не нашёл Лянь Шэн. По двору бегал маленький серый щенок, и его и без того мрачное выражение лица стало ещё темнее.
Если эта собака не радует её, то и смысла держать её нет...
Люйэр испугавшись его ледяного взгляда, в панике подхватила щенка и опустилась на колени:
– Генерал, я сейчас же унесу его.
Он перевёл взгляд и спросил:
– Где госпожа?
– Госпожа... во дворе госпожи И Хуань. Говорят, гранатовое дерево в её дворе замёрзло прошлой ночью.
– Гранатовое дерево? – Он не помнил, чтобы во дворе И Хуань рос гранат.
Дерево действительно погибло. И Хуань проснулась прошлой ночью от сна, её лицо было мокрым от слёз. Она не могла заснуть снова, чувствуя, будто часть её сердца исчезла, а боль мешала дышать.
Утром иней всё ещё покрывал двор. Она позвала садовника и велела ему раскопать землю вокруг корней гранатового дерева.
Корни были сгнившими, почти полностью разложившимися в почве. Садовник украдкой взглянул на бледное лицо И Хуань, по которому текли слёзы, и поспешил извиниться.
Когда Лянь Шэн пришла и узнала об этом, она поспешила утешить её:
– Хуань-эр, не грусти. Если хочешь, мы можем посадить в дворе целый ряд гранатовых деревьев, хорошо?
И Хуан покачала головой:
– Не беспокойся, невестка. Всё в порядке. Не стоит труда.
Лянь Шэн всё ещё волновалась за неё и осталась поговорить, пытаясь отвлечь. Когда И Цяньчэн пришёл за ней, он мельком взглянул на мёртвое дерево, но ничего не сказал, лишь вызвал врача.
Пожилой врач, часто лечивший И Хуань, положил пальцы на её пульс и почувствовал, как его сердце сжалось.
Её тело...
В уме он проглотил слова «масло почти догорело».
– Барышня, берегите себя и не переживайте. Перестаньте принимать прежнее лекарство. Позже я пришлю новый рецепт.
– Благодарю вас.
После ухода врача И Цяньчэн посмотрел на И Хуань:
– Хуань-эр, о чём ты думаешь?
На этот раз она не стала уклоняться от вопроса.
– Брат, ты слышал какие-нибудь новости о Фу Чэньюе?
И Цяньчэн уже догадывался. Он вздохнул и ответил честно:
– Он давно не присылал вестей. Несколько дней назад я отправил людей в Юаньхуай разузнать. Новости должны быть в ближайшие дни.
Он помолчал, испытывая жалость к ней.
– Не волнуйся.
И Хуань кивнула, её покорность тронула его сердце.
Её взгляд скользнул к окну. Садовник уже унёс мёртвое дерево, оставив после себя пустое место – зияющую дыру. Скоро и её засыплют.
Ничего не останется.
Глава 46
И Цяньчэн тоже беспокоился о судьбе Фу Чэньюя.
Раньше, когда он находился в Фэнму, Фу Чэньюй регулярно отправлял сообщения Шацзи каждые несколько дней. Но теперь прошло уже почти полмесяца, а от него не поступило ни единого слова. И Цяньчэн начал подозревать, что с Фу Чэньюем в Юаньхуае произошло нечто ужасное.
Лянь Шэн была подавлена тревогой за здоровье И Хуань.
И Цяньчэн взял её за руку, и они вместе вернулись в свой двор. Снег уже растаял, и воздух был необычайно сырым и холодным. Взгляд И Цяньчэна случайно уловил голубя, вылетающего из-за крыши. Он замер, сузив глаза, и уставился в направлении, куда устремилась птица.
Лянь Шэн, вынужденная остановиться, последовала за его взглядом, но ничего не увидела.
– Что случилось?
– Ничего, – ответил он, надеясь, что это всего лишь плод его воображения – простое совпадение.
Два дня спустя произошли два важных события.
Перед рассветом личный стражник попросил аудиенции у И Цяньчэна. Шум разбудил Лянь Шэн. И Цяньчэн оделся и нежно поцеловал её в лоб:
– Всё в порядке. Спи дальше.
Её хрупкое тело было изнурено его страстью прошлой ночью, поэтому она лишь сладко потянулась и, повернувшись на бок, снова погрузилась в сон. Наблюдая за ней, он не мог сдержать лёгкую улыбку.
Холод снаружи был пронизывающим, резко контрастируя с теплом внутри. И Цяньчэн закрыл за собой дверь и направился в кабинет:
– Поговорим там.
– Генерал, сначала взгляните на это, – стражник протянул ему записку. Чернила были размыты от воды, но слова всё ещё можно было разобрать:
«И Хуань в опасности. Остерегайся Сян Ханя.»
Выражение лица И Цяньчэна изменилось. Он не знал, когда было отправлено это сообщение. Пока он был в походе, его удивляло, почему Сян Хань не предпринимал действий. Теперь же стало ясно – тот действовал исподтишка. К счастью, и И Хуань, и Лянь Шэн были в безопасности.
Стражник продолжил:
– Я также собрал кое-какие сведения. Полмесяца назад Сян Хань устроил в городе масштабную облаву, утверждая, что ловит мятежника. Позже его люди двинулись в долину. Я тайно допросил одного солдата из Юаньхуая. Он сказал, что несколько дней назад в долине господин Фу был ранен стрелой, выпущенной Сян Ханем... и упал в реку Сяннао, исчезнув без следа.
В кабинете воцарилась тишина.
Ранение стрелой, зима, падение в реку – эти зловещие слова складывались в однозначно плохую весть.
– Генерал, что будем делать?
Голос И Цяньчэна был хриплым:
– Держите это в тайне. Никто не должен знать. Отправьте людей на поиски вдоль реки Сяннао. Живым или мёртвым – я хочу доказательств.
Настроение И Цяньчэна было мрачным. Несмотря на давние разногласия с Фу Чэньюем, тот сделал многое для Шацзи за эти годы. Между ними была определённая связь, товарищество, и И Цяньчэн не желал ему зла.
Эту новость нельзя было допустить до И Хуань. Её здоровье ухудшалось с каждым днём. Хотя она старалась скрывать своё состояние, чтобы не тревожить других, врач уже сообщил ему правду – ситуация была критической.
Охваченный тяжёлыми мыслями, И Цяньчэн не вернулся во двор, чтобы поужинать с Лянь Шэн. Вместо этого он остался в кабинете, изучая доклады о Шацзи, пока в полдень тенистый стражник не принёс известие, которое привело его в ярость.
– Генерал, служанка при госпоже Лянь действительно вела себя подозрительно. Я следил за ней. Она тайно отправляла сообщения в Интун. Когда она поняла, что раскрыта, мы задержали её. Вот письмо.
И Цяньчэн прочитал письмо, и его лицо становилось всё холоднее.
Какая настойчивость! Он не провоцировал Интун, но Лянь Ци всё ещё осмелился вмешиваться. Чёрным по белому в письме описывались каждое движение и слово Лянь Шэн. Лянь Ци открыто желал его женщину.
Что это за брат?
И Цяньчэн лёгким движением пальцев постучал по столу, и его улыбка стала леденящей:
– Приведите её сюда.
***
Сию была брошена перед ним на колени. Зная, что её предательство раскрыто, она побледнела, но молчала, не прося пощады.
– Скажи, когда ты начала передавать эти сообщения?
Сию опустила голову, плотно сжав губы.
– Госпожа А-Шэн хорошо к тебе относилась. И это твоя благодарность?
В глазах Сию мелькнула тень эмоций, но она всё равно не проронила ни слова.
У И Цяньчэна не было времени на пустые разговоры. Он не славился терпением, и если она не желала говорить, то ей больше не нужно было говорить вообще.
Его голос был ледяным:
– Разберитесь с ней. И передайте предупреждение Лянь Ци.
***
Лянь Шэн держала на руках серого щенка Хуэй Сюэ и спросила у няни Лю:
– Где Сию? Я не видела её весь день.
Няня Лю покачала головой. Она тоже не знала. Сию не была из тех, кто мог позволить себе лениться, поэтому она успокоила молодую госпожу:
– Я проверю её комнату.
Через некоторое время няня вернулась:
– Госпожа, в её комнате никого нет.
– Это странно. Сестра Сию была здесь утром и подавала обед в полдень, – добавила Люйэр.
Лянь Шэн нахмурилась, поставила Хуэй Сюэ на пол и вышла, чтобы навести справки. Сию служила ей долгое время, всегда была старательной и аккуратной, редко исчезая без объяснений. Лянь Шэн боялась, что с ней что-то случилось.
Прежде чем она успела уйти, она столкнулась с И Цяньчэном. Его лицо было бесстрастным, но при виде её он заставил себя улыбнуться:
– Куда ты направляешься, А-Шэн?
Она потянула его за рукав, доверие читалось в её глазах:
– Муж, я не видела Сию весь день. Боюсь, что с ней что-то случилось.
И Цяньчэн мягко сжал её руку в своей, согревая её ладонью:
– Не волнуйся. Разве может что-то случиться с ней внутри усадьбы? Наверное, она просто занята и скоро вернётся.
Его слова звучали разумно, поэтому Лянь Шэн кивнула и улыбнулась ему:
– Муж, ты исчез ранним утром, и я слышала, что ты почти не ел в полдень. Ты голоден? Хочешь что-нибудь перекусить?
Он посмотрел на неё, ветерок играл в его волосах, рассеивая остатки раздражения в его сердце. И Цяньчэн протянул руку, чтобы потрепать её по голове:
– Хорошо. А-Шэн приготовит что-нибудь для меня? Я хочу то, что ты принесла мне в первый раз – эти круглые пирожные.
– Это называется Цинло Гао, – тихо сказала она, её голос был сладким даже в этом. – Разве ты не говорил, что тебе не нравится?
Она хорошо помнила, как он сказал, что это ужасно на вкус, и даже собирался выбросить.
Он не смутился, вспоминая прошлое:
– Я солгал. Мне очень понравилось. Всё, что связано с тобой, мне нравится.
Лянь Шэн отправилась на кухню и приготовила для него Цинло Гао – маленькие, белые, круглые пирожные, которые выглядели нежными и милыми. Он откусил кусочек и слегка улыбнулся:
– Вкусно.
Глаза Лянь Шэн засияли, и она скромно покраснела:
– Муж, я буду готовить их для тебя чаще.
– Ты должна сдержать слово. Что бы ни случилось, оставайся со мной навсегда.
– Это невозможно, – сказала она, притворно нахмурившись.
Выражение лица И Цяньчэна изменилось, и он пристально посмотрел на её фарфоровое лицо, едва сдерживая эмоции. Но затем она рассмеялась:
– Если ты не будешь хорошо ко мне относиться, я не захочу тебя.
– Я не буду. Никогда. – Пока это ты, я не смогу тебя потерять. Даже железное сердце растает от нежности.
***
Тело Сию было найдено на следующий день. Оно лежало на большом камне, выступающем из озера. Вид был настолько ужасен, что одна из служанок упала в обморок. Её крики привлекли толпу, и только тогда все поняли, что это была личная служанка госпожи.
Люйэр разрыдалась, услышав новость, повторяя имя «Сестра Сию».
Глаза Лянь Шэн покраснели. Как Сию могла встретить такой конец? Утонуть в озере? Не надев плащ, она бросилась к берегу. Люйэр поспешила за ней. Сию провела с ней почти год, и эта новость разбила ей сердце.
Толпа стояла поодаль, быстро расступившись при виде госпожи.
Сун Юань вышел вперёд и почтительно поклонился:
– Госпожа, остановитесь здесь. Вид утонувшего человека неприятен, и мы не хотим расстраивать вас.
Лянь Шэн покачала головой:
– Отойдите.
После короткой паузы Сун Юань отступил. Лянь Шэн, сопровождаемая Люйэр, подошла ближе. Сун Юань говорил правду – зимняя одежда была тяжёлой, и, намокнув, она тянула тело вниз. Тело Сию было покрыто грязью со дна озера, от него исходил отвратительный запах.
Лянь Шэн почувствовала тошноту, стиснув зубы, чтобы подавить рвотные позывы.
За её спиной Люйэр не могла сдержать слёз.
– Госпожа, пожалуйста, вернитесь в усадьбу. Здесь сильный ветер, – снова раздался голос Сун Юаня.
– Как умерла Сию?
– Мы всё ещё расследуем, но на берегу есть следы скольжения. Вероятно, Сию случайно упала в воду.
Лянь Шэн долго переваривала услышанное, но в конце концов кивнула.
– Пожалуйста... похороните её должным образом. Если господин Сун что-то обнаружит, сообщите мне.
– Я исполню вашу волю, – ответил Сун Юань.
Лянь Шэн вернулась во двор, её сердце было тяжело от горя. Она почувствовала головную боль и стала массировать виски костяшками пальцев. Рядом Люйэр колебалась, но наконец набралась смелости и прошептала:
– Госпожа, я думает... что сестру Сию убили.
Лянь Шэн открыла глаза, удивлённая.
– Почему ты так думаешь?
Люйэр прикусила губу.
– Когда люди тонут, их тела выглядят иначе. Я видела это дважды – конечности одеревенелые, руки сжаты в борьбе. Но у сестры Сию руки были прижаты к бокам, без признаков борьбы...
Она не могла выразить это точно, но тело Сию не соответствовало тому, как выглядит утонувший человек.
Взгляд Лянь Шэн потемнел. Если даже Люйэр заметила это, Сун Юань тем более знал. Но он намеренно сказал ей, что Сию утонула случайно. Подозрения росли. Кто мог причинить вред Люйэр?
– Госпожа, куда вы идёте? Хотя бы наденьте плащ!
***
В кабинете И Цяньэчн едва сдерживал смех, выслушивая предложение Фу И.
– Стратег, ты хочешь, чтобы я женился на Янь Юэ?
Ситуация была пугающе похожа на ту, что была год назад, когда Фу И так же спокойно убеждал его взять в жёны Лянь Шэн.
Фу И почувствовал недовольство генерала, но, уверенный в своей преданности, продолжил:
– Генерал, Интун предал нас. Их лорд вступил в сговор с Лян Чжэнем, чтобы убить Фан Му. Теперь Интун и Шацзи никогда не примирятся. Фэнму иное – это самый богатый регион. Вы снизили пошлины и открыли новые торговые пути. Купцы благодарны и готовы сотрудничать. Если вы женитесь на Янь Юэ, это укрепит наши связи.
– Стратег, ты считаешь меня инструментом для политических браков? – голос И Цяньчэна был ледяным.
Фу И низко поклонился, встревоженный.
– Генерал, вы знаете, что я не это имел в виду. Для мужчины нормально иметь несколько жён и наложниц. Более того, человеку, предназначенному возвыситься над другими, нельзя довольствоваться одной женщиной. Янь Юэ не претендует на место главной жены – она согласна быть вашей наложницей...
Глаза И Цяньчэна стали ещё холоднее. Он резко рассмеялся.
– Я завоюю этот мир своей силой – мне не нужна женщина для этого! Стратег, хватит. Уходи.
Фу И вздохнул. Видя ярость в глазах генерала, он не осмелился продолжать. Выйдя из кабинета, он столкнулся с Лянь Шэн, входящей внутрь. Раздражённый, Фу И обвинил её в том, что она околдовала генерала, и бросил на неё холодный взгляд, прежде чем поспешно удалиться.
Лянь Шэн была озадачена, не понимая, почему стратег был так недоволен ею. Не задумываясь об этом, она вошла в кабинет, чтобы обсудить с И Цяньчэном смерть Сию. Выслушав её подозрения, он уставился в её глаза, его лицо стало нечитаемым.
– Ты так заботилась об этой служанке?
Сию служила ей почти год, и Лянь Шэн не была бессердечной. Она кивнула, и выражение И Цяньчэна стало ледяным.
– Это больше не твоё дело. – Его тон был резким, лишённым обычной теплоты.
– Почему? – Лянь Шэн схватила его за рукав. – Это как-то связано с тобой, не так ли?
Если бы не приказ И Цяньчэна, Сун Юань не стал бы так откровенно лгать ей. Если бы Люйэр не высказала свои подозрения, Лянь Шэн могла бы поверить в историю о случайном падении.
Его зрачки были тёмными и непостижимыми, в них бушевали эмоции, которые она не могла понять.
– Да, я приказал казнить Сию.
Глаза Лянь Шэн расширились от шока, и она инстинктивно отступила на несколько шагов. Увидев её реакцию, он сократил расстояние между ними, схватил её за талию и заставил встретиться с его взглядом.
– Что это за взгляд? Шок? Страх? Отвращение?
Он не контролировал свою силу, и Лянь Шэн почувствовала тупую боль в подбородке. Сбитая с толку его гневом, она покачала головой. Это не был страх или отвращение – это было неверие. Она не могла поверить, что И Цяньчэн тихо устранил кого-то близкого ей и собирался обмануть её, утверждая, что Сию утонула случайно.
– Почему? Почему ты убил её?
– Даже если я скажу, осмелишься ли ты слушать? – Его голос был пропитан гневом, ревностью и неописуемым чувством незащищённости. – Хорошо, я скажу. Она докладывала Лянь Ци о каждом твоём действии. Твой «дорогой брат» – твой так называемый «брат» – не довольствуется ролью брата. Он питает к тебе неподобающие чувства.
– Прекрати! – Лянь Шэн оттолкнула его, её голос дрожал. – Не говори ерунды! Мой брат не такой!
В глазах И Цяньчэна мелькнула холодная насмешка, но он больше ничего не сказал. Игнорируя её сопротивление, он притянул её к себе, прижавшись лицом к её шее. Эмоции Лянь Шэн вышли из-под контроля. Любой, кто сказал бы ей такое о брате, вызвал бы её ярость и показался бы абсурдным! А услышать это от собственного мужа... Стыд и унижение переполнили её.
Внезапно в памяти всплыли образы – Лянь Ци, забирающий её в Интун, не отправивший её письма. Позже он поселил её в уединённом доме, навещая, когда у него было время. И та заколка, которую он подарил ей...
Чем больше она думала, тем холоднее становилось её сердце. Это был брат, который был с ней больше десяти лет, всегда защищавший её. Лянь Шэн прикусила губу, сдерживая слёзы.
– Я не верю. Хватит. Мой брат не такой человек.
Глава 47
Их спор закончился горько – это была их первая настоящая холодная война.
И Цяньчэн был взбешён её защитой Лянь Ци. Зёрна ревности были посеяны давно, а теперь эти назойливые письма довели его до предела. Мысль о том, что другой мужчина провёл рядом с ней больше десяти лет, наблюдая, как она растёт, наполняла его неконтролируемой завистью.
Лянь Шэн чувствовала, что чувства её брата к ней выходили за рамки должного, но отказывалась в этом признаваться. Едкий сарказм И Цяньчэна ранил её глубоко. Она не знала, направлены ли его насмешки на неё или на Лянь Ци, но табу кровосмесительных чувств между братом и сестрой было невысказанным и нарушало все моральные устои. То, что И Цяньчэн тайно расправился с Сию, лишь подтверждало, насколько он был разъярён.
Тяжесть смерти Сию и чувства брата давили на неё, затрудняя дыхание.
Способ И Цяньчэна вести холодную войну оставлял Лянь Шэн в состоянии унижения и досады. Он отказывался говорить с ней, но каждый раз, когда она невольно поднимала глаза, её встречал его взгляд – тёмный, напряжённый, словно он хотел поглотить её целиком.
И он действительно хотел. Без единого слова он вошёл в неё, его движения были размеренными и властными. Его руки упёрлись по бокам от неё, поза выражала полное обладание, безжалостное в своём доминировании.
Упрямство Лянь Шэн взяло верх: она стиснула зубы, чтобы подавить любой звук, а в её влажных глазах заблестели слёзы.
Её способность терпеть лишь развеселила и ещё больше разозлила его. На следующий день он изменил тактику: не спешил с прелюдией, но двигался с мучительно медленной скоростью.
Слёзы затуманили её зрение, пока она пыталась совладать с нахлынувшими ощущениями.
Но И Цяньчэн был полон решимости испытывать её пределы. Даже он не был неуязвим – капли пота выступили на его лбу, несмотря на зимний холод, – однако его тёмные глаза не отрывались от неё.
Лянь Шэн издала тихий стон, её щёки пылали румянцем. Она прикусила руку, чтобы заглушить звук, и закрыла глаза, отказываясь смотреть на него.
Эта извращённая игра взаимных мучений закончилась лишь тогда, когда он больше не мог сдерживаться, его ритм ускорился, и так – до самого рассвета.
Было очевидно, что двое находятся в разладе, и слуги не могли удержаться от пересудов. Услышав об этом, Янь Юэ, ранее павшая духом, увидела возможность. Если Лянь Шэн разгневала генерала, возможно, она сама сможет предложить ему утешение.
Раньше она недооценивала преданность И Цяньчэна Лянь Шэн, пытаясь соблазнить его простейшими методами. В глубине души она верила, что любой мужчина, стремящийся править миром, не удовлетворится одной женщиной.
На этот раз она принесла два кувшина вина и отправилась вместе с Фу И навестить их.
Она направилась к И Цяньчэну, а Фу И – к Лянь Шэн.
Когда Лиюэр доложила, что стратег Фу И пришёл с визитом, Лянь Шэн удивилась:
– Стратег Фу И? С какой стати он хочет меня видеть?
Фу И ждал её во внутреннем дворе, почтительно поклонился и спросил:
– Госпожа, знаете ли вы, через какие трудности прошёл генерал, чтобы достичь нынешнего положения?
Лянь Шэн замерла, затем кивнула. Её муж потерял родителей в семнадцать лет, отражал внешних врагов, укреплял город и нёс огромную ответственность ещё до совершеннолетия. От спасения Индуна до захвата Фэнму – каждый шаг давался ему с трудом.
– Но то, что вы видите, лишь малая часть картины. Генерал тренировался без устали в любое время года. В те годы, когда император видел в нём угрозу, он добровольно стал генералом вместо городского правителя, посвятив себя защите империи. В конце концов император успокоился, вероятно, решив, что юноша не может причинить серьёзных проблем.
Услышав это, сердце Лянь Шэн сжалось от боли. Перед приездом в Шацзи она задавалась вопросом, почему И Цяньчэна, городского правителя, называли «генералом». Она предполагала, что это напоминание ему самому продолжать тренировать войска для защиты Шацзи, но теперь понимала: это было нужно, чтобы развеять подозрения старого императора.
– Честно говоря, титул городского правителя так и не был официально дарован генералу. Но по мере роста его власти никто не осмеливался возражать или поднимать этот вопрос. Я наблюдал, как рос генерал, и не могу смотреть, как его усилия пропадают даром. Госпожа, неужели вам его не жаль?
Тут Лянь Шэн поняла, к чему клонит Фу И.
– Стратег, говорите прямо. Что вы хотите от меня?
– Я надеюсь, что вы уговорите генерала взять Янь Юэ в наложницы. Теперь, когда Фэнму под контролем Шацзи, брачный союз между двумя городами принесёт огромную выгоду. Это значительно поможет генералу в кампаниях против Юаньхуая и Хуаньшуй.
Выражение лица Лянь Шэн изменилось. Она не ожидала, что столь уважаемый стратег скажет ей такие слова. Ни одна женщина не согласится добровольно делить мужа с другой, какой бы великодушной она ни была. Она обожала И Цяньчэна и не собиралась никому его уступать.
– Я когда-то считала вас человеком, понимающим мирские дела и обладающим талантом управлять государством – достойным уважения. Но я не ожидала, что вы так глубоко разочаруете меня. Как вы сказали, мой муж завоевал город в семнадцать лет благодаря своей силе и военному мастерству. Он никогда не полагался на женщин и никогда не будет. Он – живой человек, а не инструмент для манипуляций ради выгоды. Я сделаю вид, что не слышала ваших слов сегодня, и надеюсь, вы не повторите их.
Фу И, проживший полвека, был ошеломлён, получив выговор от молодой женщины. Он резко сказал:
– Госпожа, неужели вас не волнует будущее генерала?
Лянь Шэн уже сделала несколько шагов к выходу из двора, но обернулась на его слова.
– Вы ошибаетесь. Его будущее не зависит ни от кого. Я верю в него. Даже если бы он остался один и потерял всё, он всё равно заслужил бы уважение всего мира.
С этими словами она вошла во двор. Как только она достигла двери, за её спиной раздался голос Фу И:
– Госпожа, знаете ли вы, почему генерал женился на вас?
Лянь Шэн на мгновение застыла, но не ответила, шагнув во двор. Раньше она хотела спросить Фу И, почему И Цяньчэн внезапно передумал насчёт женитьбы на ней. Теперь, неожиданно, она узнала ответ сегодня – и в такой форме.
***
Два кувшина вина, которые принесла Янь Юэ, назывались «Пьяные утки-мандаринки» – самое известное вино Фэнму, символ наилучших благословений.
Несмотря на все её расчёты, она даже не смогла войти в кабинет И Цяньчэна. Страж преградил ей путь, твёрдо заявив:
– Кабинет генерала – запретная зона. Не каждый может войти. Покиньте это место, госпожа.
Янь Юэ почувствовала лёгкое смущение, но смягчила тон:
– Я принесла два кувшина вина для генерала. Она была уверена, что И Цяньчэн слышит её.
Страж не сдвинулся с места, стоя непоколебимо на её пути, явно не впечатлённый. Янь Юэ почувствовала прилив раздражения, но поняла, что сегодня ничего не добьётся. Неохотно она спросила:
– Тогда не могли бы вы... передать вино генералу от меня?
Страж снова не ответил. Не желая уходить с пустыми руками, Янь Юэ задержалась. Через мгновение дверь скрипнула. И Цяньчэн вышел, его лицо было суровым, когда он приблизился к ней. Сердце Янь Юэ затрепетало от надежды, но прежде чем она успела заговорить, его холодный голос прорезал воздух:
– Я уже предупреждал вас, госпожа. Не пытайтесь. Если вам не хватает мужчины, в моём лагере сотни тысяч солдат ждут вас.
Эта женщина слишком высокого о себе мнения. Хотя он признавал её вклад и щедро обращался с двумя молодыми господами семьи Янь, она не должна была желать того, что ей не принадлежало. Даже без её информации захватить Фэнму или внедрить шпионов не было бы сложной задачей.
В его словах не было и намёка на шутку – только беспощадный и жестокий тон человека у власти, словно она была не более чем низкой служанкой. Лицо Янь Юэ побелело.
– Генерал, как вы можете так унижать меня?
– Тогда я советую госпоже Янь перестать подставляться под унижения. Моё терпение иссякло. У вас теперь два выбора: либо вернуться в Фэнму самостоятельно, либо я лично сопровожу вас в военный лагерь.
Он не собирался дальше связываться с ней. Он предполагал, что она знает, что выбрать.
И Цяньчэн развернулся и ушёл. Празднование Нового года закончилось, и пришло время принимать окончательные решения. Смерть Фан Му не могла остаться неотомщённой, а Интун должен был быть возвращён. На этот раз он не будет проявлять вежливости к семье Лянь – он поведёт свои войска прямо в Индун.
Потеряв Фэнму, Сян Хань начал часто связываться с Хуаньшуй. В глазах И Цяньчэна они были не более чем разрозненной толпой с противоречивыми целями. Поддержка Лин Цзюяо возведения Лян Чжэня на трон определённо имела скрытые мотивы. Однако теперь Лин Цзюяо, возможно, не так легко поддастся влиянию – в конце концов, Хуаньшуй славился как самый крепкий орешек.
Готовясь к атаке на Интун, И Цяньчэн решил сообщить об этом Лянь Шэн. После первого захвата Индуна он поклялся делиться с ней и радостью, и горем, больше не скрывая ничего, связанного с Интуном.
Лянь Шэн слушала внимательно, её пальцы судорожно сжались. Она всегда знала, что этот день наступит, но не ожидала, что это произойдёт так скоро.
По обе стороны были её любимые, и она оказалась в самом мучительном положении.
– Муж, – тихо проговорила она, впервые за много дней обращаясь к нему. – Если ты победишь, пощадишь ли ты жизни моей семьи?
– А-Шэн, а если я проиграю? Если я умру от руки Лянь Ци, что ты тогда сделаешь?
Лянь Шэн подняла глаза на него. Странно, но она ни разу не задумывалась о возможности его поражения. С самого начала он дарил ей беспримерное чувство безопасности, которое никто другой не мог заменить. На его вопрос её ум невольно вспомнил обещание, которое она дала, когда впервые приехала в Шацзи: «В жизни и смерти мы не разлучимся».
Эти восемь слов были слишком тяжелы, перекатываясь на языке, но так и остались невысказанными. В её ушах звучали слова Фу И: «Госпожа, знаете ли вы, почему генерал женился на вас?»








