355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тони Хиллерман » Призрачный Путь. Люди тьмы (ЛП) » Текст книги (страница 3)
Призрачный Путь. Люди тьмы (ЛП)
  • Текст добавлен: 18 января 2021, 16:30

Текст книги "Призрачный Путь. Люди тьмы (ЛП)"


Автор книги: Тони Хиллерман



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 23 страниц)

   Старик Бегей нашел время, чтобы очистить свой хоган и погрузить вещи на лошадей. Почему он не нашел времени, чтобы собрать несколько корней юкки, необходимых для приготовления пены для мытья волос своего родственника? Что его торопило? Был ли это страх? Срочно нужно выполнить какие-то обязанности? Чи смотрел вниз на усадьбу, пытаясь представить, как старик разбивает топором сломанную стену, в которой образовалась дыра от трупа, разрушая то, что, должно быть, было для него важным на протяжении большей части его жизни.


   Потом он услышал звук.


   Оно пришло к нему в неподвижном, холодном воздухе, далеком, но отчетливом. Это был звук лошади. Ржание. Звук исходил из арройо – из источника или из загона Бегая, который находился прямо за ним. Чи был там двумя часами ранее и потратил тридцать минут, убедившись по следам и навозу, что ни одного животного здесь не было несколько дней. Это не было сезоном для выпаса скота так высоко в горах. Давным-давно домашний скот перегоняли на более низкие пастбища, и даже бродячие особи двинулись бы под гору из-за сильного утреннего холода. Чи почувствовал нарастающее волнение. Эши Бегей пришел домой, чтобы собрать что-то забытое.


   Лошадь оказалась именно там, где Чи и ожидал – у весны. Это была старая пегая кобыла, чалая и белая, подходящая по описанию к той, что украли с Двух Серых Холмов. На уродливой головке молотка был самодельный веревочный недоуздок. Другой кусок веревки прикрепил его к иве. Вряд ли Хостин Бегей, у которого были свои лошади, взял бы его. У которого был? А где он был?


   Подул ночной ветерок, как это часто бывает с сумерками на восточном склоне гор. Ничего похожего на утренние сухие порывы ветра, но достаточно, чтобы взъерошить рваную гриву кобылы и заменить мертвую тишину тысячей тихих звуков ветра среди пондероз. Под прикрытием этого шепота Чи двинулся вдоль края арройо в поисках конокрада.




   Он проверил арройо. Вниз по арройо. Вдоль бруса пондероза, покрывающего склоны. Он снова посмотрел на осыпной склон, где он был, когда услышал лошадь. Но никто не смог бы попасть туда, если бы Чи его не увидел. Были только смертоносный хоган, загон для коз и кустарник, ни одно из которых не казалось правдоподобным. Вор, должно быть, привязал свою лошадь, а затем поднялся прямо вверх по склону через Арройо. Но почему?


   Сразу за его спиной Чи услышал кашель.


   Он повернулся, нащупывая пистолет. Никого. Откуда появился звук?


   Он снова услышал это. Кашель. Сморкание. Звук исходил из хогана Хостина Бегея.


   Чи уставился на дыру в трупе, черную щель, пробившуюся в северной стене. Он взвел курок, даже не зная, что сделал это. Это было невероятно. Люди не идут в ловушку смерти. Люди не ступают сквозь дыру в темноту. Белые люди, да. Как сделал Шарки. И заместитель шерифа Бейлз. Как и сам Чи, который смирился с призраками своего народа, мог бы поступить, если бы причина была достаточно веской.


   Но, конечно, большинство навахо этого бы не сделали. Значит, конокрад был белым. Белый с насморком и простудой.


   Чи тихонько двинулся влево, подальше от поля зрения тех, кто мог смотреть в дыру. Затем он молча двинулся к стене и вдоль нее. Он стоял у дыры, прижавшись спиной к обшивке. Пистолет поднят. Прослушивание.


   Что-то сдвинулось. Что-то принюхалось. Снова переходило. Чи дышал так легко, как только мог. И ждал. Он слышал звуки и долгое молчание. Солнце уже было за горизонтом, и свет сместился далеко вниз по диапазону цветов до темно-красного. За гребнем на западе он мог видеть Венеру, яркую на фоне темного неба. Скоро наступит ночь.


   Раздался звук шагов по земле, скрежета ткани, и из дыры показалась фигура. Сначала чулок, черный. Затем плечи темно-синего полупальто, затем ботинок и штанина – фигура, присевшая, чтобы пробиться через низкое отверстие.


   «Подожди», – сказал Чи. «Не двигайся».


   Пораженный крик. Фигура прыгнула в дыру, споткнулась. Чи схватил.


   Он почти сразу понял, что поймал ребенка. Рука, которую он держал сквозь ткань пальто, была маленькой и тонкой. Борьба была кратковременной, паника быстро прошла. Чи увидел девушку. Навахо. Но когда она заговорила, это было по-английски.


   «Освободи меня», – сказала она запыхавшимся испуганным голосом. «Я должна идти сейчас.»


   Чи обнаружил, что его трясет. Девушка справилась с этой поразительной встречей лучше, чем он. «Сначала нужно кое-что узнать, – сказал Чи. „Я полицейский“.


   «Я должна идти», – сказала она. Она осторожно ослабила его хватку и расслабилась, ожидая.


   «Твоя лошадь», – сказал Чи. «Вы забрали ее прошлой ночью из Двух Серых Холмов».


   «Позаимствовала», – сказала девушка. «Я должеа идти и привести ее обратно».


   «Что ты здесь делаешь?» – спросил Чи. «В хогане?»


   «Это мой хоган», – сказала она. «Я живу здесь.»


   «Это хоган Хостина Эши Бегея», – сказал Чи. «Или был. Теперь это чинди-хоган. Разве вы этого не заметили?»


   Это был глупый вопрос. В конце концов, он только что поймал ее выходящей из ямы с трупом. Она не удосужилась ответить. Она вообще ничего не сказала, просто стояла, сгорбившись и неподвижно.


   «Идти туда было глупо, – сказал Чи. „Что вы делали?“


   «Он был моим дедушкой», – сказала девушка. Впервые она перешла на язык навахо, употребив существительное, означающее отец моей матери. «Я просто сидела там. Вспомнила кое-что». Ей потребовалось время, чтобы сказать это, потому что теперь по ее щекам текли слезы. «Мой дед не оставил после себя чинди. Он был святым человеком. В нем не было ничего плохого, что могло бы сделать чинди».


   «Там умер не твой дедушка», – сказал Чи. «Это был человек по имени Альберт Горман. Племянник Эши Бегея». Чи на мгновение замолчал, пытаясь разобраться в семье Бегей. – Думаю, твой дядя.


   Лицо девушки было таким несчастным, насколько может быть детское лицо. Теперь он сиял. «Дед жив? Он действительно жив? Где он?»


   «Я не знаю», – сказал Чи. «Я думаю, уехал жить к родственникам. Мы приехали сюда на прошлой неделе, чтобы забрать Гормана, и мы обнаружили, что Горман умер. И это». Чи указал на отверстие в трупе. «Хостин Бегей похоронил там Гормана, собрал его лошадей, запечатал своего хогана и ушел».


   Девушка выглядела задумчивой.


   «Куда бы он пошел?» – спросил Чи. Девочкой будет Маргарет Сози. В этом нет никаких сомнений. Две птицы с одним камнем. Одна украденная пегая кобыла и конокрад плюс одна пропавшая ученица Святой Екатерины. «Хостин Бегей – отец твоей матери. Он бы…?» Тогда он вспомнил, что мать Маргарет Билли Сози умерла.


   «Нет», – сказала Маргарет.


   «Тогда еще кто-нибудь?»


   "Почти все поехали в Калифорнию.


  Давным давно. Сестры моей матери. Моя прабабушка. Некоторые люди живут в резервации Каньонсито, но… – ее голос затих и внезапно стал подозрительным. – Почему ты хочешь его найти?


   «Я хочу задать ему два вопроса», – сказал Чи. «Здесь хороший хоган, крепкий и теплый, в красивом месте. Хорошие дрова. Хорошая вода для скота. Достаточно травы. Хостин Бегей, должно быть, видел, что его племянник умирает. Почему он не поступил так, как люди. всегда делали и выносили его на воздух, чтобы чинди мог освободиться? "


   «Да», – сказала Маргарет Сози. «Я удивлена, что он этого не сделал. Он любил это место».


   «Я слышал, что Хостин Бегей жил в стиле навахо, – сказал Чи.


   «О да, – сказала Маргарет. „Мой дед всегда был красивым“.


   «Тогда он бы знал, как заботиться о трупе? Как подготовить его к путешествию?»


   Девушка кивнула. "Он научил меня этому.


   О том, чтобы положить немного еды и воды вместе с телом. И вещи ему нужны на четыре дня ".


   «И что ты делаешь, чтобы чинди не последовал за ним?»


   «О да, – сказала она. „После того, как вы сделаете пену из юкки и вымоете волосы, вы перевернете туфли“. Она изобразила акт переключения. „Значит, для чинди запутают следы“. Когда она закончила фразу, ее голос затих, и она взглянула на нору трупа, на неправильный сломанный дверной проем в темноте хогана. Она посмотрела, и Чи почувствовал, как она дрожит под его рукой. „Семнадцать, судя по протоколу, – подумал он, – но на вид ей лет пятнадцать“.


   «Я бы не пошла туда, если бы знала, что это не дедушка». Она посмотрела на Чи. «Что мне делать? Что вы можете сделать, если побывали там, где заболели призрачной болезнью? Как мне избавиться от чинди?»


   «Вы должны принять ванну с потом», – сказал Чи. «И как только ты сможешь спеть. Расскажи об этом своей семье. Они вызовут Слушателя или Дрожащего рук, чтобы убедиться, что у тебя есть правильный церемониал. Обычно это будет частью Ночного Пути, или „Путь на вершине горы“. Тогда твоя семья наймет певца и… Чи подумал, что у Маргарет Сози не так много семьи, на которую можно было бы рассчитывать для выполнения таких семейных обязанностей. „Есть ли кто-нибудь, кто может сделать это за вас?“


   «Мой дедушка сделал бы это», – сказала она.


   «Кто-нибудь еще? Пока мы его не найдем?»


   «Думаю, почти все поехали в Лос-Анджелес», – сказала она. «Давным давно.»


   «Смотри, Маргарет, – сказал Чи. „Не беспокойтесь об этом. Позвольте мне рассказать вам о чинди. Вы много знаете о религии?“


   «Я хожу в католическую школу. Мы изучаем религию».


   «Во многих религиях есть правила о том, что нельзя делать, что не есть, и тому подобное. Коран говорит мусульманам не есть свиней. Когда мудрецы писали это, через свинину распространялось множество болезней. Было разумно избежать этого. То же самое и с некоторыми еврейскими правилами, касающимися еды. В большинстве религий, таких как у нас, навахо, есть правила против инцеста. У вас нет половых сношений в вашей собственной семье. Если вы это сделаете, инбридинг сделает плохо детям. вместе с нами „Изменяющаяся женщина“ и „Черный бог“ научили нас держаться подальше от мест, где умирали люди. Это тоже мудро. Избегает распространения оспы, блох чумы и тому подобного ».


   Даже в сумерках Чи видел, что лицо Маргарет настроено скептически.


   «Так что призрак – это просто микробы болезней», – сказала она.


   «Не совсем так, – сказал Чи. "Это еще не все. Теперь мы знаем о микробах, поэтому, когда мы нарушаем табу на убийцу, мы знаем, как бороться с любыми микробами, которыми мы можем заразиться. Но мы также знаем, что нарушили нашу религию, нарушили одну из правила, по которым живут люди. Поэтому мы чувствуем себя виноватыми и неловкими. У нас больше нет хозро. Мы больше не живем в красоте. Мы не в гармонии. Поэтому нам нужно делать то, что меняющая женщина научила нас делать, чтобы восстановиться в Путь Навахо ".


   Выражение лица Маргарет было немного менее скептическим. «Вы заходили туда?»


   «Нет», – сказал Чи. «Я не сделал этого».


   «Ты собираешься?»


   «Только если придется», – сказал Чи. «Надеюсь, мне не придется». Ответ удивил его. Он избегал хогана и решения весь день. Вдруг он понял почему. Это имело какое-то отношение, очень много общего с Мэри Лэндон – с тем, чтобы остаться одним из Дини или с тем, чтобы шагнуть в мир белого человека.


   «Я бы нарушил табу, потому что это моя работа», – сказал он. «Но, может быть, в этом не будет необходимости. Оставайся здесь. У меня есть много вопросов, которые мне нужно задать тебе».


   Отверстие было проделано путем рубки бревен, составляющих часть нижней стены хогана, от рамы, которая их удерживала. Чи направил фонарик в дыру. В центре, прямо под дымовой дырой, на очаге лежали пять частично обгоревших поленьев, их обугленные концы были аккуратно направлены внутрь. Рядом с очагом стояла кухонная плита Бегая – тяжелое чугунное устройство, которое он, должно быть, разобрал, чтобы вытащить. Больше ничего не осталось. Возле забитого досками восточного входа валялись картонные коробки, а рядом стояла красная банка Фолджера из-под кофе.




  Кроме того, утрамбованный земляной пол был голым. Чи повернул фонарик, осматривая стены. По обеим сторонам восточного входа были сделаны полки из деревянных ящиков, а вдоль южной стены была натянута проволока примерно на уровне груди. Чи предположил, что Бегей повесил на него одеяла, закрывая около трети площади пола хогана для уединения. Он позволил лучу фонарика скользить по бревнам, ища что-нибудь, что могло остаться в щелях. Он ничего не видел.


   Он снова переключил вспышку на картонные коробки. Очевидно, Шарки и Бейлз их исследовали. Были должны. Для него нет причин заходить внутрь. Что бы он сделал, если бы вошел? Провел пальцами между бревнами. Ткнул в трещины. Что искать? Не было причин заходить внутрь. Нет причин идти через дыру в темноту. Что он скажет Маргарет Сози, чтобы заставить ее поверить в это?


   Как только он отвернулся от дыры, в более красную тьму умирающих сумерек, он понял, что ему не придется отвечать на этот вопрос. Маргарет Сози больше не было.


   «Маргарет!» он крикнул. Он выдохнул сквозь зубы, фыркавший звук выражал гнев и отвращение. Конечно, ее не было. Почему бы ей не быть? Ушла с важными вопросами, оставшимися без ответа. Фактически, не просил, потому что он, в своей проницательности, оставил их напоследок, пока девушка не успела поверить ему. Очевидные вопросы.


   Почему ты сбежала из школы, сбежала к дедовскому хогану, украла лошадь, торопясь сюда? Почему вы сказали своему другу в Святой Екатерине, что беспокоитесь о своем дедушке? Что вы ожидали здесь найти? Что ты слышала? Как ты это услышала?


   Чи смотрел в темноту, не видя ничего, кроме очертаний деревьев на фоне ночного неба. Она не могла быть далеко, но он никогда ее не найдет. Она просто села и молча ждала, пока он блуждает. Он мог пройти от нее ближе шести футов и не увидеть ее, если она не выдаст себя в панике. «С Маргарет Сози, – подумал он, – нет никаких шансов на то хныканье страха, это паническое движение, которое выдало бы скрытность». Она была молода и худая, но Чи видел достаточно, чтобы уважать ее самообладание. Он вспомнил, как она быстро справилась со страхом, когда он схватил ее. Быстрый рывок, чтобы проверить его хватку. Маргарет Сози не теряла мужества.


   И сегодня вечером ей это понадобится. Воздух у его щеки был уже ледяным. В разреженном сухом воздухе здесь, на высоте 9000 футов над уровнем моря, температура упадет еще на 30 градусов до восхода солнца.


   Чи сложил ладони и крикнул в сторону горного склона. «Маргарет. Вернись. Я не буду тебя арестовывать».


   Он прислушался, ожидая, пока стихнет эхо, и ничего не услышал.


   «Маргарет. Я отведу тебя, куда ты хочешь».


   Послушал еще раз. Ничего.


   «Я ухожу от лошади. Верни ее туда, где ты взяла. Найди теплое место».


   Опять тишина.


   На обратном пути к пикапу Чи свернул в арройо и зажал свой обеденный мешок между ветвями ивы, где был привязан недоуздок кобылы. В нем остался один из двух его бутербродов с болонским соусом и апельсин. Кобыла фыркнула и потерлась о его плечо, желая компании не меньше еды.


   Глава 9


   Джим Чи прошел около двух третей своего рассказа о том, что он видел и слышал в местах Хостина Джо и Хостина Бегея, когда капитан Ларго поднял свою большую коричневую руку ладонью вверх, давая сигнал остановиться. Ларго взял телефонную трубку, взял коммутатор.


   «Позвони в Санта-Фе. Школа для индейцев Святой Екатерины. Дай мне ту сестру, с которой я говорил ранее. Директор. Скажи ей, что мне нужно поговорить с тем другом девушки Сози. Нужна дополнительная информация от нее. Посмотрим, сможешь ли ты меня достать. та девушка по телефону. Перезвоните мне, когда вы ее получите. Хорошо? "


   Затем он повернулся к Чи и выслушал остальное без комментариев и вопросов. Его черные глаза безо всякого выражения следили за Чи, то и дело уходя в сторону, чтобы изучить его большой палец, а затем снова, чтобы изучить Чи.


   «Первый совет, который мне нужен от вас, – сказал он, когда Чи закончил, – это то, что сказать Шарки, когда он узнает, что полиция племени навахо допрашивает одного из его свидетелей по федеральному делу об убийстве».


   «Вы имеете в виду Джозефа?»


   «Конечно, Джозефа», – сказал Ларго, переводя взгляд с большого пальца на Чи. «У меня нет проблем с объяснением, почему ты пошел в хоган Бегея. Ты пошел туда в поисках сбежавшей девушки, и Шарки, как обычно, должен проглотить эту девушку, потому что тебе повезло. Она была там».


   «Скажи ему, что я разговаривал с Джозефом по той же причине», – предложил Чи.


   «Не сработает».


   «Думаю, что нет», – признал Чи. «Тогда смени тему разговора. Спросите его, почему Агентство исключило этот материал из присланного вам отчета. Спросите его, почему не было упомянуто, что Горман приезжал в Шипрок в поисках кого-то еще по имени Горман. Спросите его, почему фотография трейлера… Чи не закончил предложение. Выражение лица Ларго говорило, что ему не нравится это предложение.




   «Что я скажу Шарки?» – повторил он. «Вы собираетесь дать мне объяснение, или я должен сказать ему, что один из наших людей нарушил правила отдела и прямые и конкретные приказы своего командира, и поэтому его временно отстраняют от должности без оплаты, чтобы научить его лучшим манерам?»


   «Скажи ему, что девушка исчезла сразу после того, как все это произошло, и она внучка Хостина Бегея, и мы думаем ...»


   Телефон прервал его. Ларго поднял его. «Хорошо», – сказал он. «Как ее снова зовут?» Он прислушался, затем нажал кнопку выбора.


   «Мисс Пино? Это капитан Ларго из племенной полиции навахо в Шипроке. Не могли бы вы дать нам немного дополнительной информации, которая поможет нам найти Маргарет Сози?… Что?… Нет, нет, мы думаем, что с ней все в порядке. Что нам нужно, так это более ясное представление о том, почему она ушла, когда она ушла ».


   Ларго слушал.


   «Письмо?» он сказал. «Когда?… Она говорила что-нибудь о том, что сказал в нем ее дед?… Угу. Понятно. Она упомянула имя?… Конечно. Я могу это понять. Вы бы запомнили это, если бы услышали? Это был Горман. ?… Вы уверены. Как насчет имени… Ее дядя?… Хорошо. Повторите это еще раз, пожалуйста? Все, что вы помните, она сказала.


   Ларго слушал, время от времени делая заметки в своем блокноте.


   «Что ж, большое спасибо, мисс Пино. Это очень помогает… Нет, мы думаем, что она в безопасности. Мы просто хотим ее найти». Ларго бесстрастно посмотрел на Чи и добавил: «Опять».


   «Еще кое-что. Она сказала, когда собиралась вернуться?… Ладно. Еще раз спасибо».


   Ларго осторожно положил трубку.


   «Вы один счастливый навахо, – сказал он, – что почти так же хорошо, как быть умным».


   Чи ничего не сказал.


   «Оказывается, я могу сказать Шарки, что Маргарет Сози получила письмо от своего деда, отправленное на следующий день после стрельбы, и в этом письме он рассказал ей о некоторой опасности. Предупредил ее держаться подальше от Шипрока и обходить Гормана».


   «Опасность?»


   "Это все, что она сказала девочке Пино. Или все, что девочка Пино могла вспомнить, что она говорила об этом. Она сказала, что Маргарет сказала ей, что ее дедушка, должно быть, очень расстроен, потому что ему было очень трудно написать письмо. Она сказала, что волновалась. о нем, и она собиралась посмотреть на него ".


   «Это было письмо, которое он отправил из Two Grey Hills», – сказал Чи.


   «Вероятно, – сказал Ларго. „Было бы хорошо, если бы вы спросили ее о таких вещах. Что-то практическое. Знаете, Шарки это заинтересует. Он скажет:„ Так вот, у вашего полицейского была эта девушка под стражей. Но он этого не сделал “. Не спрашивать, зачем она пришла к хогану. Или узнать о письме. Или узнать, что дедушка предупреждал ее о чем-то опасном. Или о чем-то полезном “. И Шарки скажет: „О чем ваши офицеры болтают в подобных случаях? Я имею в виду, как они поддерживают разговор, пока не позволят подозреваемому уйти?“ Что мне сказать об этом Шарки? "


   «Скажи ему, что мы говорили о привидениях», – сказал Чи.


   «Призраки. Шарки это понравится».


   «Я слышал, ты спрашивал девушку Пино, упоминала ли Маргарет Сози имя Гормана», – сказал Чи, меняя тему. «Ты думаешь о том же, что и я?»


   «Я думаю, мы не знаем наверняка, от какого Гормана ей следовало держаться подальше. Того, в кого уже стреляли, или того, кого искали».


   «Обитатель алюминиевого дома трейлера», – сказал Чи.


   «Может быть», – сказал Ларго. Он почесал нос. «Или, может быть, его просто сфотографировали». Он встал, потянулся, подошел к окну и внимательно осмотрел парковку. «Сложите все вместе, – сказал он наконец, – и что у вас есть? Альберт Горман, угонщик автомобилей, едет из Лос-Анджелеса в Шипрок в поисках Лероя Гормана. Мелкий хулиган снимает себе дорогой самолет и едет за Альбертом. Они стреляют друг в друга. Горман идет к дяде, приходит туда ночью, рассказывает старику, что произошло. На следующий день дядя Бегей выходит на торговый пост и отправляет письмо Маргарет Сози. Говорит ей, что что-то опасно. и держаться подальше от Шипрока и держаться подальше от Гормана. Какой Горман? Я предполагаю, что это не Горман с пулей в нем. Каким бы старым был Бегей, он видел достаточно раненых людей, чтобы знать, когда кто-то сильно ранен. Он бы знал, что Альберт ни для кого не опасен. Предупреждение будет о Лерое. Держитесь подальше от Лероя ».


   «Да», – сказал Чи. «Во всяком случае, наверное».


   Ларго покинул парковку и снова сел за свой стол. К нему вернулось внимание к ногтю большого пальца, он держал ладонь на столе, подняв большой палец и медленно сгибаясь, когда осматривал его. «Я позвоню Шарки», – сказал он. «Я думаю, нам лучше найти эту девушку Сози». Он перевел взгляд с большого пальца на Чи. «Опять», – добавил он.


   «Да», – сказал Чи. «Я думаю так.»


   «И Лерой Горман», – сказал Ларго. «Вы думаете, у Шарки есть эта фотография? Трейлера?»




  «Нет.» Чи описал, как Шарки обыскивал бумажник Альберта Гормана.


   «Значит, либо Горман избавился от фотографии, либо кто-то другой вынул ее из его бумажника. Может, старик Бегей. Или Джозеф Джо не знал, о чем, черт возьми, говорит».


   Пока он говорил это, Ларго снимал трубку. Он сказал оператору позвонить в ФБР в Фармингтон и доставить ему Шарки. «Вы уверены, что Джо рассказал Шарки о фотографии, о том, что Альберт Горман ищет Лероя Гормана?»


   «Я уверен.»


   «Этот сукин сын», – сказал Ларго. Он не имел в виду Джо.


   Шарки был на телефоне.


   «Это Ларго, – сказал Ларго. „У нас пропала девочка-подросток, что, похоже, связано с твоей стрельбой в Гормане. Зовут Маргарет Билли Сози. Ты слышал что-нибудь, о чем мы должны знать?“


   Ларго слушал.


   Она учится в школе индейцев Святой Екатерины в Санта-Фе. Внучка Эши Бегая. Она получила письмо, которое он отправил на следующий день после стрельбы. Ее дедушка сказал ей кое-что о том, чтобы держаться подальше от Шипрока и не ходить вокруг Гормана, потому что это было опасно ".


   Ларго слушал.


   «Не знаю почему», – сказал он и снова прислушался. «Ну, в любом случае звонок стоил», – сказал он. «Она ушла из школы после того, как получила письмо и пошла в дом Бегей. Мы были озадачены, почему старый Эши Бегей мог подумать, что Горман опасен, когда в него попала пуля – ты знаешь, он умер прямо здесь, в хогане. Может быть, старик говорил о другом Гормане? "


   Ларго очень коротко выслушал.


   «Мы не можем спросить ее, потому что, – он взглянул на Чи, – она ​​убежала и снова исчезла. Что? Внучка. Маргарет Сози – внучка Эши Бегей. У вас есть что-нибудь, что могло бы побудить нас искать здесь еще одного Гормана?» Опасного? "


   Ларго снова прислушался. Он прикрыл мундштук ладонью, посмотрел на Чи, сказал: «Лживый сукин сын», и послушал еще немного.


   «Ну, – сказал он, – мы пошли и поговорили с Джозефом Джо, чтобы узнать, сказал ли ему что-нибудь Альберт Горман, и он сказал нам, что Альберт ищет парня по имени Лерой Горман». Ларго подмигнул Чи. – Думаю, Джо забыл вам об этом сказать. И Джо сказал, что Горман показал ему фотографию алюминиевого трейлера дома, где должен был жить этот Лерой Горман.


   Ларго выглядел слегка удивленным. «Хорошо, – сказал он. „Будем на связи.“


   Он повесил трубку, подозрительно глядя на телефон, а затем на Чи.


   «Шарки говорит мне, что Джо ничего не сказал им о том, что Альберт Горман кого-то ищет, или о фотографии, и что на теле Гормана не было фоторафии».


   «Интересно», – сказал Чи.


   «Интересно, что происходит?» – сказал Ларго. «Я не думаю, что Шарки лжет только для того, чтобы практиковаться».


   «Нет», – сказал Чи. Он думал, что начнет охоту на алюминиевый трейлер


   «Думаю, нам лучше посмотреть, сможем ли мы найти этот трейлер для жидбя», – сказал Ларго.


   Глава 10


   Чтобы найти алюминиевый трейлер в Шипроке, штат Нью-Мексико, потребовалось лишь упорство. Город является самым густонаселенным из сотен точек, отмечающих населенные пункты на просторах Большой резервации навахо. Несмотря на это, здесь насчитывается менее 3000 постоянных жителей. Информация о том, что трейлер припаркована под тополем, упростила поиск. На засушливом плато Колорадо тополь растет только вдоль ручьев, или у родников, или в местах, где сток от таяния снегов увеличивает их водоснабжение. В Шипроке и вокруг него естественная среда обитания тополя была ограничена дном реки Сан-Хуан и несколькими местами вдоль Солт-Крик-Уош и Литтл-Парахито-Арройо. Чи сначала проверил Сан-Хуан, двигаясь вверх по течению от старого шоссе США 666, а затем вниз по течению. Он нашел сотни тополей и множество мест, где можно было бы припарковать трейлер, и десятки трейлеров всех видов, включая алюминиевые. Незадолго до полудня он нашел алюминиевый трейлер, припаркованный под тополем. На это ушло чуть меньше двух часов.


   Он был припаркован примерно в миле под мостом, недалеко от конца грунтовой дороги, которая вела за поликлиникой Северного округа Навахо, проходила мимо насосной станции городской водопроводной системы Шипрок и, наконец, исчезла на невысоком обрыве с видом на Сан. Река Хуан. Чи припарковался рядом с трассой и осмотрел свое открытие.


   Глянцевый металл отражал узоры солнца и тени полосами от голых ветвей наверху. Ничто на земле не указывало на проживание – ни мусор, ни ящики, бочки, сломанная мебель, детские кроватки или другие испарения жизни, которые те, кто занимает трейлеры, хоганы или другие людные места, склонны оставлять снаружи, чтобы освободить место внутри. На земле не было ничего, кроме желтой циновки опавших листьев тополя.


   Чи сразу осознал это отклонение от нормального, поскольку он всегда был в любом отклонении от ожидаемой гармонии. Он заметил и другие особенности. Прицеп выглядел новым или почти новым. Его блестящая поверхность была чистой и отполированной


   Трейлеры, в которых размещались шипрок-навахо и те, кто жил среди них, обычно имели вид моделей вторых, третьих и четвертых рук, с вмятинами, царапинами и следами ржавчины от сильного износа и плохого обслуживания. Во-вторых, Чи заметил, что трейлер был привязан к двум черным проводам, телефону и электричеству. Линия электропередачи не была неожиданностью, но телефоны в резервации были относительно редки. Телефонная книга навахо, охватывавшая большую территорию, чем все штаты Новой Англии, и включающая страну хопи, а также навахо, была достаточно мала, чтобы аккуратно уложить его в набедренный карман, и почти все номера в ней предназначались для какого-то правительства или племени. офисаа или бизнес. Домашние телефоны были достаточно необычными, чтобы привлечь внимание Чи. Он снял форменную куртку и шляпу и надел нейлоновую ветровку. По пути к трейлеру он заметил, что телефон звонит. Звук сначала был слабым, заглушенным расстоянием и какой-либо изоляцией, которую держали стены таких трейлеров, затем он стал громче, когда он подошел ближе. Он звенел, как будто звонил всегда, как будто будет звонить в полдень, и до вечера, и навсегда. Чи остановился у выдвижной металлической ступеньки под дверью трейлера, поколебался, затем постучал по металлу. Звонок телефона совпал со стуком. Он ждал, снова постучал в тишину, прислушался. Нет ответа. Он попробовал ручку. Заблокировано.


   Чи вышел из трейлера и остановился возле ствола тополя, задумавшись. Внизу, по тропинке, ведущей к берегу реки, и по ней шел мужчина. Он насвистывал, приближаясь к Чи. На нем были аккуратно подогнанные джинсы, синяя фланелевая рубашка с длинными рукавами, джинсовый жилет и черная фетровая шляпа с пером, торчащим из ленты. Когда тропа наклонилась вверх, так что Чи мог видеть его лицо, он заметил мужчину молодого возраста среднего возраста, гладко выбритого, стройного, явно навахо в кости, с узким умным лицом. Он шел с легкой грацией, раскачивая тяжелый стебель , как трость. Он шел теперь по залитому солнцем желтому туннелю, где ивы и ольхи, изгибающиеся над тропой, еще не утратили всю свою листву, все еще не видя Чи. Но вдруг он услышал настойчивый звонок телефонного звонка.


   Он бросил палку и побежал к трейлеру, колеблясь, когда заметил Чи, но затем снова пошел вперед.


   «Надо успеть к телефону», – сказал он, пробегая мимо. Он вынул ключ, когда подошел к двери, ловко отпер ее и забрался внутрь. Чи стоял на ступеньках у открытой двери и ждал.


   «Привет», – сказал мужчина и стал ждать. "Здравствуйте.


   «Здравствуйте.» Он снова подождал, затем свистнул в динамик. «Есть кто-нибудь дома?» Он подождал, затем снова свистнул, снова подождал, наблюдая за Чи. Тот, кто набрал его номер, очевидно, положил трубку и оставил звонить. «Привет», – повторил мужчина. «Есть кто там?» На этот раз он, казалось, получил ответ.


   «Да, это Грейсон… Ну, я был недалеко. Просто пошел прогуляться по реке». Затем он прислушался. Кивнул. Взглянул на Чи с любопытством на лице. «Да», – сказал он. «Я буду.» Он прислонился бедром к плите трейлера и полез в ящик, чтобы вытащить блокнот и ручку. «Дай мне еще раз». Он что-то написал. «Хорошо. Я сделаю это».


   Он повесил трубку и повернулся к Чи.


   Чи говорил на навахо, представившись рожденным в клане Медленно говорящего, рожденным для Народа Горькой Воды, назвав свою мать и своего покойного отца. «Я ищу человека, которого зовут Лерой Горман», – заключил он.


   «Я не понимаю навахо, – сказал мужчина.


   Чи повторил это, членство в кланах и все такое, на английском. «Горман», – сказал мужчина. «Я его не знаю».


   «Я слышал, что он жил здесь. В этом трейлере».


   Мужчина нахмурился. «Здесь живу только я», – сказал он.


   Чи понимал, что этот человек не назвал себя. Он улыбнулся. «Тогда ты не Лерой Горман», – сказал Чи. «Это безопасная ставка?»


   «Зовут меня Грейсон», – сказал мужчина. Он протянул руку, и Чи пожал ее. Крепкая, теплая хватка.


   «Интересно, как я получил неверную информацию», – сказал Чи. «Это место.» Он указал на дорогу, дерево, реку и трейлер. «Предполагается, что это такой алюминиевый прицеп Странно».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю