355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Том Клэнси » Долг чести » Текст книги (страница 81)
Долг чести
  • Текст добавлен: 7 сентября 2016, 00:06

Текст книги "Долг чести"


Автор книги: Том Клэнси



сообщить о нарушении

Текущая страница: 81 (всего у книги 81 страниц)

Примечания

1

Индекс Доу-Джонса – показатель изменения рыночных курсов, рассчитываемый компанией финансовой информации «Доу, Джонс энд компани» (США).

2

«Ужасный ребёнок» – о человеке дерзком, своевольном (фр.).

3

Хайку (хокку) – жанр японской поэзии, нерифмованное трехстишие.

4

Маржа – величина, выражающая разность между двумя определёнными показателями: например, при покупке ценных бумаг – разница между ценой покупателя и ценой продавца.

5

Бернард Маннес Барух (1870-1965) – крупный американский финансист и предприниматель.

6

Дэниэл Бун (1734 – 1820) – американский пионер, основатель одного из первых поселений (1779), которому приписывают множество приключений и подвигов в борьбе с индейцами.

7

Индекс Никкей – Доу-Джонса – индекс курсов ценных бумаг на Токийской фондовой бирже (Япония).

8

Годзилла – герой японских фильмов, гигантское чудовище.

9

Гуадалканал – вулканический остров в Тихом океане, входящий в состав государства Соломоновы Острова.

10

«Roll Call» – перекличка, сбор (трубить) (англ.).

11

Гандикап – спортивные состязания (например, на бегах, в гребле), когда более слабому сопернику предоставляется фора в виде уменьшения дистанции, нагрузки и т. д.

12

Трейдер – лицо, покупающее и продающее ценные бумаги с целью получения прибыли от краткосрочного колебания цен.

13

Синергия – от греч. synergos – совместно действующий; комбинированное воздействие двух или нескольких факторов, которое оказывается действеннее каждого фактора в отдельности.

14

«Депозитари траст компани» (Depository Trast Company) – Депозитарная трастовая компания, центральный депозитарий ценных бумаг в США.

15

Фьючерсный контракт – соглашение принять покупателем и осуществить продавцом поставку определённого товара в конкретный срок. Товары и контракты по ним строго стандартизованы, чтобы обеспечить активную перепродажу этих контрактов на вторичном рынке ценных бумаг. Фьючерсные контракты широко употребляются на такие виды товаров, как зерно, металлы, иностранная валюта.

16

Buzz! – быстро!, пошевеливайся! (англ.)

17

Евродоллары – выраженные в долларах средства на счетах в банках, расположенных за пределами США.

18

В силу самого факта (лат.).

19

А. Т. Мэхэн (1840 – 1914) – американский военно-морской теоретик, создатель теории господства на море.

20

Конечно (нем.).

21

0, 5°С и 1, 7°С соответственно.

22

Карл фон Клаузевиц (1780 – 1831) – прусский генерал, военный теоретик, которому принадлежит известное изречение, Что война – это «продолжение политики другими средствами».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю