Текст книги "Радуга Шесть"
Автор книги: Том Клэнси
Жанр:
Боевики
сообщить о нарушении
Текущая страница: 53 (всего у книги 67 страниц)
* * *
По крайней мере кресла первого класса были комфортабельными, сказал себе Чавез.
Рейс будет продолжительным – настолько продолжительным, как это можно себе представить, поскольку место назначения находилось в 10 500 милях от Лондона, а окружность планеты равнялась всего 24 000 миль. Рейс 9 «Бритиш Эруэйз» вылетает в 10.15 вечера, будет продолжаться одиннадцать часов сорок пять минут до Бангкока, там стоянка в полтора часа, затем еще восемь часов пятьдесят минут до Сиднея. К этому моменту, подумал Динг, он будет готов достать пистолет и перестрелять весь экипаж.
Все это в придачу к тому, что он будет далеко от жены и сына, и только потому, что гребаные австралийцы хотят, чтобы он держал их за руку во время Олимпийских игр.
Он прилетит в Сидней в 5.20 утра, через два дня, считая от сегодняшнего, из-за капризов экватора и международной смены дат. К этому моменту биологические часы его тела будут взболтаны сильнее, чем яйца в омлете, который он ел на завтрак. Но он не мог ничего поделать с этим. По крайней мере «Бритиш Эруэйз» запретила курение во время своих рейсов – курильщики, летящие этим рейсом, наверно, сойдут с ума, но это не было его проблемой. Чтобы убить время, у него будет четыре книги и шесть журналов плюс персональный телевизионный экран для просмотра кинофильмов. Чавез решил как можно лучше использовать все это. Стюарды и стюардессы закрыли дверцы, двигатели заработали, и капитан заявил по интеркому, что рад приветствовать всех на борту их дома, где они будут находиться весь следующий день – или два дня, в зависимости от того, как вы смотрите на это.
Глава 32
Кровавая работа
– По-твоему, это была хорошая мысль? – спросил Брайтлинг.
– Мне кажется, да. Кирк все равно был в списке людей, отправляющихся в Канзас. Мы попросим сотрудников, работающих вместе с ним, передавать всем, кто будет спрашивать о нем, что Маклин выехал из города по делам компании, – ответил Хенриксен.
– Что, если агенты ФБР снова придут к нему?
– Ну что ж, его нет в городе, так что им придется подождать, – ответил Хенриксен. – Такие расследования длятся месяцами, но у них ведь не будет месяцев, верно?
Брайтлинг кивнул.
– Полагаю, не будет. Как там дела у Дмитрия?
– Дейв Доусон говорит, что с ним все в порядке, задает много туристских вопросов, но это все. Джон Киллгор подверг его физическому осмотру, и он сделал инъекцию вакцины В.
– Надеюсь, ему понравится, что он остался в живых. Судя по его словам, он может оказаться одним из наших людей, ты знаешь, что я имею в виду?
– Я не уверен в этом, но он ничего не знает, а к тому времени, когда ему станет ясно, будет слишком поздно. Вил Гиэринг на месте, и он говорит, что все идет в соответствии с планом, Джон. Еще три недели, и Проект начнет осуществляться. Так что пора перемещать наших людей в Канзас.
– Очень жаль. В настоящее время проект продления жизни выглядит многообещающе.
– Неужели?
– Конечно, очень трудно предсказывать научные открытия, однако результаты исследовательской работы выглядят сейчас весьма интересно.
– Так что не исключена возможность, что мы будем жить вечно? – спросил Хенриксен с кривой улыбкой. На протяжении всего времени, когда он работал совместно с Брайтлингом и «Горайзон Корпорейшн», он не мог поверить в такую возможность. Компания сделала несколько поразительных открытий в области медицины, граничащих с чудесами, но поверить в вечную жизнь было слишком уж трудно.
– Мне кажется, что могут случиться вещи и похуже. Я собираюсь принять меры, чтобы всей группе ученых, работающих над этим проектом, были сделаны инъекции вакцины В.
– Ну что ж, собери всю команду и заставь их работать в Канзасе, в чем проблема? – предложил Билл. – А как относительно остальных?
Брайтлингу не нравился этот вопрос, ему не хотелось думать о том, что больше половины сотрудников «Горайзон Корпорейшн» подвергнутся той же участи, как и все Человечество, – их, в лучшем случае, оставят умирать или убьют, в худшем, вакциной А. У Джона Брайтлинга, доктора медицины и доктора философии, сохранились остатки морали, часть которой заключалась в его лояльности к работавшим на него людям. Именно по этой причине Дмитрий Попов находился сейчас в Канзасе с антителами класса "В", циркулирующими в его системе. Значит, даже Большой Босс испытывал угрызения совести по поводу того, что делал, заметил Хенриксен. Ну что ж, это проявление совести.
Шекспир писал об этом феномене.
– По этому поводу уже принято решение, – сказал Брайтлинг после секундного колебания. Он спасет тех, кто был частью Проекта, а также тех, чьи научные знания окажутся полезными в будущем. Бухгалтеры, адвокаты и секретарши, в общем, все, кто не имеет прямого отношения к Проекту, не будут спасены. То, что он спасает примерно пять тысяч человек – столько могут вместить комплексы в Канзасе и в Бразилии, – само по себе было большим достижением, особенно если принять во внимание, что лишь небольшая часть этих людей знала, в чем смысл Проекта. Если бы он был марксистом, Брайтлинг подумал бы или даже сказал вслух, что мир нуждается в интеллектуальной элите, которая может создать новое человечество, но он так не думал. Он искренне верил, что спасает планету, и хотя цена этого была убийственно огромной, эта цель заслуживала осуществления, хотя в глубине своего сознания Брайтлинг надеялся, что сможет выжить во время переходного периода, не покончив с собой из-за чувства вины, которое, несомненно, будет преследовать его.
Все это было намного проще для Хенриксена. То, что сейчас делают люди с миром, – это преступление. Те, кто делает это, поддерживают их или даже не принимают никаких мер, чтобы остановить преступные действия, являются преступниками. Его задача заключается в том, чтобы остановить их. Это единственный путь. В результате будут спасены невинные, равно как и Природа. В любом случае, люди и инструменты Проекта находятся сейчас на исходной позиции. Вил Гиэринг был уверен, что сможет осуществить свою миссию, настолько успешно сумела компания «Глобал Секьюри-ти» стать частью плана обеспечения безопасности на Олимпийских играх в Сиднее. Помощь Попова с его псевдотеррористическими операциями в Европе была неоценима. Таким образом, Проект будет осуществлен, вот и все, а через год планета станет неузнаваемой. Больше всего Хенриксена беспокоило то, сколько людей сумеют пережить чуму. Ученые входящие в состав Проекта, без конца обсуждали эту проблему. Большинство людей, уцелевших после заражения Шивой, погибнут от голода или других причин, а те немногие, кто выживет, смогут создать организацию, целью которой будет выяснить, почему выжили также и все члены Проекта, и принять меры против них. Большинство людей, сумевших выжить по естественным причинам, будут приглашены защищать избранных, и наиболее разумные из их числа примут это предложение. Что касается остальных – кого это интересует? Хенриксен позаботился о том, чтобы обеспечить безопасность комплекса в Канзасе. Для защиты от нападения восставших фермеров с симптомами Шивы система безопасности располагала тяжелым оружием, и этого будет достаточно. Хенриксен был уверен в этом.
Самым вероятным результатом чумы будет стремительный распад общества. Даже военные подвергнутся этому разложению. К тому же комплекс в Канзасе находился на большом расстоянии от ближайшей военной базы, а солдаты в Форте Райли будут немедленно посланы в соседние города для поддержания в них порядка и будут находиться там до тех пор, пока сами не станут жертвами Шивы. Военные врачи начнут оказывать им медицинскую помощь – как будто это принесет какое-нибудь облегчение – и к тому времени, когда дисциплина в армейских подразделениях исчезнет, будет слишком поздно даже для солдат предпринять организованные действия. Таким образом, переходный период вызовет немалое беспокойство, но он быстро закончится, и, пока люди Проекта, находящиеся внутри комплекса в Канзасе, сохраняют спокойствие и ничем не выдают себя, они не подвергнутся никакому организованному нападению. Черт побери, они даже предпримут действия, чтобы показать миру, будто и в их среде бушует заболевание. Для этого потребуется вырыть несколько могил или, что еще лучше, сжечь черные мешки с якобы умершими от Шивы на открытом месте – и тогда люди шарахнутся от этого центра распространения чумы. Нет, все было тщательно продумано в течение нескольких лет. Проект будет успешным. Он должен быть. Иначе кто спасет планету?
Меню в кафетерии было сегодня итальянским, и Попов с удовольствием увидел, что повара не относятся к числу «веганов». Отходя от стойки с подносом, на котором стояли тарелки с пищей и стаканом кьянти, он заметил, что доктор Киллгор ест в одиночестве за пустым столом, и решил присоединиться к нему.
– А, доброе утро, мистер Попов.
– Доброе утро, доктор. Какими оказались результаты исследования моей крови?
– Отличными. Уровень холестерина слегка повышен, но из-за этого не следует расстраиваться. Немного физических упражнений приведет все в порядок. Ваше ПСА в норме.
– Что это такое?
– Простат-Специфическое Антитело, проверка на рак простаты. Всем мужчинам следует делать это, после того как они становятся старше пятидесяти. У вас все в порядке.
Следовало сообщить вам об этом еще вчера, но я был очень занят и как-то упустил из виду. Вы уж извините меня – но не было ничего важного в том, что я мог бы вам сказать.
В данном случае поговорка «никаких новостей – это хорошая новость» полностью оправдана, мистер Попов.
– Меня зовут Дмитрий.
– Джон, – ответил доктор, – по-вашему, Иван, наверно.
– Я вижу, что вы не веган, – заметил Дмитрий Аркадьевич, показывая на пищу Киллгора.
– Я? Ну что ты! Нет, Дмитрий, я не принадлежу к их числу. Гомо сапиенс относится к числу всеядных. Наши зубы не являются зубами вегетарианцев. Эмаль на них недостаточно прочная. Веганы – это что-то вроде политического движения. Некоторые из них даже отказываются носить кожаную обувь, потому что кожа делается из шкур животных. – Киллгор съел половину котлеты, показывая этим, что он думает о веганах. – Я даже люблю охотиться.
– Вот как? Где же можно охотиться?
– Не на территории Проекта. У нас существуют правила, запрещающие это, но со временем я смогу охотиться на оленей, лосей, буйволов, бизонов, птиц – на всех, кого пожелаю, – сказал Киллгор, глядя в огромное окно.
– На буйволов и бизонов? Мне казалось, что они вымерли, – сказал Попов, вспоминая о том, что он слышал или прочитал много лет назад.
– Нет, не вымерли. Примерно сто лет назад они были на грани вымирания, но их спасли, и сейчас стадо буйволов живет и процветает в Йеллоустоунском национальном парке, да и у частных владельцев немало буйволов. Есть люди, которые даже спаривают их с домашним скотом, и мясо получается великолепное. Его зовут буйволятиной. Такое мясо можно купить в некоторых магазинах недалеко отсюда.
– Буйвола можно спаривать с коровой?
– Конечно. Генетически эти животные очень близкие родственники, и перекрестное спаривание происходит очень просто. Самое трудное, – произнес с усмешкой Киллгор, – заключается в том, что домашний бык побаивается бизонихи, и у него возникают трудности при выполнении своих обязанностей. Но они решают эту проблему, выращивая их вместе с детства, так что бык привыкает к буйволихам к тому времени, когда он вырастает и становится способным выполнять свой долг.
– А лошади? Я полагал, что в таком месте будет много лошадей.
– Да, у нас есть лошади, главным образом квортерные, и несколько аппалуских. Конюшня находится в юго-западной части территории. Ты умеешь ездить на лошади?
– Нет, но видел много вестернов. Когда Доусон возил меня по территории, я ожидал увидеть ковбоев с пистолетами Кольта на поясах, загоняющих скот.
Киллгор рассмеялся.
– Еще бы, ты ведь городской парень. Ну что ж, я тоже когда-то не умел ездить верхом, но теперь мне нравятся лошади, особенно когда я езжу на них. Хочешь, прокатимся вместе?
– Я никогда не ездил на лошади, – признался Попов, заинтригованный предложением.
Этот доктор казался ему таким открытым и, возможно, доверчивым. Может быть, я смогу получить от него кое-какую информацию, подумал Дмитрий Аркадьевич.
– Это не страшно. У нас есть хорошая смирная квортерная кобыла, – ее зовут Батермилк, представляешь? – Киллгор сделал паузу. – Черт побери, как приятно здесь!
– Ты приехал недавно?
– На прошлой неделе. Раньше работал в лаборатории в Бингхэмтоне, к северо-западу от Нью-Йорка, – объяснил он.
– Какой работой ты занимался?
– Я врач, моя специальность – эпидемиолог. Вообще-то я эксперт по болезням, которые распространяются среди населения. Но занимаюсь и клинической работой, так что меня можно считать практикующим врачом, подобно семейным врачам в прежнее время. Я знаю понемногу обо всем, но не являюсь экспертом ни в одной области медицины, за исключением эпидемиологии, а это больше похоже на работу бухгалтера, чем доктора.
– У меня сестра – врач, – попытался разговорить его Попов.
– Да? И где?
– В Москве. Она педиатр, закончила Московский университет в семидесятых. Ее зовут Мария Аркадьевна. Я – Дмитрий Аркадьевич. Нашего отца звали Аркадий.
– Он тоже доктор? – спросил Киллгор.
Попов отрицательно покачал головой:
– Нет, он был шпионом, как и я, – офицером разведки, служил в Комитете Государственной Безопасности. – Он сказал это, чтобы увидеть, какой будет реакция Киллгора. Попов решил, что здесь нет смысла делать из этого тайну, а вот принести пользу это может. Приходится давать что-то, чтобы получить что-то...
– Ты был в КГБ? Не врешь? – спросил доктор, на которого слова Попова произвели впечатление.
– Да, но затем в моей стране многое изменилось, КГБ сократил штаты, и меня уволили, как это вы говорите, «по сокращению штатов».
– Чем ты занимался в КГБ? Можешь рассказать?
Казалось, будто он признался в том, что был звездой спорта, увидел Попов.
– Да, я служил в КГБ, был офицером в Службе разведки. Собирал информацию, поддерживал контакты с людьми, в которых КГБ заинтересован.
– Что это означает?
– О, я встречался с некоторыми людьми и определенными группами, обсуждал с ними вопросы, представляющие общий интерес, – уклончиво ответил Попов.
– С какими, например?
– Я не могу говорить об этом. Доктор Брайтлинг знает. Именно поэтому он и нанял меня.
– Но сейчас ты составляешь часть Проекта, верно?
– Я ничего не знаю о нем. Джон послал меня сюда, но не сказал почему.
– Понятно. Ну что ж, по крайней мере ты проведешь некоторое время с нами, Дмитрий. – Это было очевидно из факса, который врач получил из Нью-Йорка. Этот Попов был теперь частью Проекта, хотел он того или нет. В конце концов, ему сделали инъекцию вакцины В.
Русский попытался вернуть разговор в прежнее русло.
– Я слышал об этом и раньше. Проект – что это за проект? Чем конкретно вы занимаетесь здесь?
Киллгор впервые почувствовал себя неловко.
– Понимаешь, Джон сам тебе расскажет об этом, когда прилетит сюда, Дмитрий. Итак, как тебе понравился ужин?
– Пища хорошая, но словно одобренная заранее, – ответил Попов, пытаясь понять, что это за мина, на которую он только что наступил. Он был совсем близко к чему-то очень важному. Его инстинкты совершенно четко говорили об этом. Он задал прямой вопрос человеку, который полагал, что он уже знает ответ, и недостаток конкретных знаний очень удивил Киллгора.
– Да, у нас хорошие специалисты занимаются приготовлением пищи. – Киллгор проглотил последний кусок хлеба. – Ну как, хочешь прокатиться верхом на лошади?
– Да, мне очень хотелось бы.
– Тогда встретимся здесь завтра утром, часов в семь, и я как следует покажу тебе нашу территорию. – Киллгор вышел из-за стола и пошел к выходу, пытаясь понять, зачем здесь находится русский. Если Джон Брайтлинг лично завербовал его, значит, он важен для Проекта, но, если дело обстоит именно так, почему, черт побери, он не знает, что это за Проект и какова его цель? Стоит ли ему спросить кого-то? Но если спрашивать, то кого?
* * *
Они постучали в дверь, но никто не ответил. Салливэн и Чатэм подождали несколько минут, они могли застать парня находящимся в туалете или душе, но никакой реакции не последовало. Они спустились в лифте вниз, нашли швейцара и представились ему.
– Вы не знаете, куда делся Маклин?
– Он вышел сегодня утром с чемоданами в руках, словно уезжал куда-то, но я не знаю куда.
– Он взял такси, чтобы ехать в аэропорт? – спросил Чатэм.
Швейцар покачал головой:
– Нет, за ним приехала машина, и они отправились на запад. – Он показал в ту сторону, на случай, если агенты не знают, где находится запад.
– Он сказал, куда пересылать почту, пришедшую в его адрес?
Швейцар снова покачал головой:
– Нет.
– О'кей, спасибо, – сказал Салливэн, выходя из дома и направляясь к тому месту, где стояла их служебная машина. – Деловая командировка? Каникулы?
– Позвоним ему на работу завтра и узнаем. Ведь он еще не походит на настоящего подозреваемого, верно, Том?
– Думаю, нет, – ответил Салливэн. – Давай сходим в бар и покажем фотографии другим посетителям.
– Давай, – неохотно согласился Чатэм. Это расследование отрывало его от телевизора. Кроме того, оно пока никуда не вело, что было гораздо хуже.
* * *
Кларк проснулся от шума, и ему пришлось подумать пару секунд, прежде чем он вспомнил, что Пэтси переехала к ним, чтобы не оставаться в доме одной. Кроме того, здесь она могла рассчитывать на помощь матери в уходе за Джей Си, как они привыкли называть ребенка. На этот раз он тоже решил встать, несмотря на ранний час. Сэнди уже встала, ее материнские инстинкты мгновенно отреагировали на звуки плачущего малыша.
Джон вошел в комнату в тот момент, когда его жена передавала внука в свежих пеленках дочери, которая сидела с распухшими глазами в кресле-качалке, купленном специально. Ее ночная рубашка была расстегнута и обнажала одну грудь. Джон отвернулся, несколько смущенный, и посмотрел вместо этого на свою жену, тоже одетую в ночную рубашку, ласково смотрящую на картину перед ней.
Он забавный маленький парень, подумал Кларк и оглянулся назад. Рот Джей Си вцепился в предложенный сосок и начал сосать – это, по-видимому, единственный инстинкт, с которым рождаются младенцы, возникает связь между матерью и ребенком, которую не в силах воспроизвести ни один мужчина. Какая это драгоценная вещь – жизнь. Всего несколько месяцев назад Джон Конор Чавез был всего лишь зародышем, вещью, живущей внутри матери, и превратится ли он в живое существо, зависело от того, как относилась его мать к мысли об аборте, что, по мнению Джона Кларка, было противоречивой проблемой. Ему приходилось убивать, не так часто, но и не так редко, как хотелось бы. В такие моменты он говорил себе, что люди, которых он лишил жизни, заслужили такую судьбу из-за своих действий или из-за своих связей. Кроме того, в подобных ситуациях почти всегда он действовал от имени своей страны и потому мог переложить вину, иногда испытываемую им, на начальников. Но теперь, глядя на Джей Си, он был вынужден напомнить себе, что каждая жизнь, отобранная им, когда-то начиналась вот так – беспомощная, полностью зависимая от заботы матери, лишь позднее вырастающая во взрослого человека, чья судьба определялась его собственными действиями и влиянием других, и только потом он становился силой добра или зла. Как это происходило? Что принуждало его стать силой зла? Личный выбор? Судьба? Случайность, плохая или хорошая? Что принудило его собственную жизнь повернуть в сторону добра и сделало его слугой добра? Еще одна глупая мысль, которая приходит тебе в голову, когда ты перешагиваешь определенный предел. Зато, сказал он себе, он не сомневался в том, что никогда не причинил боль ребенку за всю свою жизнь, какими бы ожесточенными ни были ее отдельные периоды. И никогда не причинит. Нет, он наказывал лишь тех людей, которые уже причинили боль другим или угрожали этим, и кого он был вынужден остановить.
Кларк сделал шаг вперед, протянул руку и коснулся крошечных ног. Они никак не отреагировали на прикосновение, потому что Джей Си в данный момент стремился лишь к одной цели. Пища. И антитела, которые проникают в его организм вместе с молоком матери, делали его все крепче и сильнее. Пройдет время, и его глаза будут узнавать лица, и его крохотное лицо научится улыбаться. Он овладеет искусством садиться, затем ползать, затем ходить и, наконец, разговаривать. Вот так он и войдет в мир людей. Кларк не сомневался, что Динг будет хорошим отцом и хорошим образцом, которому его сын захочет подражать, особенно когда рядом Пэтси, готовая сдерживать определенные устремления отца. Кларк улыбнулся и направился к своей кровати, пытаясь точно вспомнить, где в данный момент находится Чавез-старший, и оставляя женскую работу женщинам.
Прошло несколько часов, прежде чем рассвет снова разбудил Попова в его номере, напоминающем комнату мотеля. Он быстро втянулся в утреннюю рутину пробуждения, сначала включил кофейник, затем пошел в ванную, чтобы принять душ и побриться, через десять минут вышел, включил телевизор и нашел канал CNN. Первым было сообщение об Олимпийских играх. Мир стал таким скучным. Он помнил свой первый выезд в Англию, тогда в своем отеле он тоже включил CNN, выслушал комментарий и доклад о разногласиях между Востоком и Западом, сообщение о передвижении армий и росте подозрительности между политическими группами, что определяло мир его молодости.
Особенно хорошо он помнил вопросы, так часто неправильно истолкованные журналистами, как пишущими, так и электронными: вес заряда и дальность ракет и системы противоракетной обороны, которые якобы угрожали нарушить равновесие между основными державами. Все это осталось в прошлом, сказал себе Попов. Ему казалось, словно исчез горный хребет. Очертания мира изменились практически за ночь, вещи, которые он считал вечными и неизменными, мутировали во что-то, ранее казавшееся ему совершенно невозможным. Глобальная война, которой он опасался, стала теперь такой же невероятной, как прилет метеора с неба, угрожающего покончить с жизнью на земле.
Наступило время, когда ему нужно узнать побольше о Проекте. Попов оделся и спустился в кафетерий, где увидел доктора Киллгора, который, как и обещал, уже завтракал.
– Доброе утро, Джон, – поздоровался русский, занимая место напротив эпидемиолога.
– Привет, Дмитрий. Готов к прогулке?
– Да, мне кажется, что готов. Ты сказал, что достанется смирная лошадь?
– Именно поэтому ее и зовут Батермилк[33]33
Buttermilk – пахта, англ.
[Закрыть]. Восьмилетняя квортерная кобыла. Сидя на ней, ты можешь ничего не бояться.
– Квортерная кобыла? Что это значит?
– Это значит, что квортерные лошади соревнуются в скачках только на четверть мили; это одна из самых богатых скачек на эту дистанцию в мире, проводится в Техасе.
– А, понимаю. Четверть по-русски – это квортер, quarter – по-английски.
– По-видимому. Ну что ж, это один из многих общественных институтов, которые мы скоро не увидим, – сказал Киллгор, намазывая масло на кусок хлеба.
– Извини? – не понял Попов.
– Хм-м. О, ничего важного, Дмитрий. – В этом действительно не было чего-то особенно важного. Большинство лошадей выживут и вернутся в свое дикое состояние.
Будет интересно наблюдать за тем, как они переживут это после стольких лет человеческой заботы о них. Доктор полагал, что их природные инстинкты, генетически закрепленные в их ДНК, спасут большинство. А потом наступит день, когда члены Проекта, или их потомки, поймают их, приручат и помчатся на них верхом, наслаждаясь Природой. Рабочие лошади, такие, как квортерные и аппалуские, почти наверняка выживут. Он менее уверен в судьбе чистокровных лошадей, поскольку они в высшей степени приспособлены только для одного – с максимальной быстротой мчаться по кругу, насколько позволяет их физиология, – и больше ни для чего. Ничего не поделаешь, такова их судьба, и дарвинские законы выживания жестоки, хотя по-своему справедливы. Киллгор закончил завтрак и встал.
– Готов?
– Да, Джон. – Попов последовал за ним к выходу. Снаружи стоял собственный «Хаммер» Киллгора, они сели в него и поехали на юго-запад этим ясным чистым утром.
Через десять минут они подъехали к конюшням. Доктор взял седло из помещения, где висело снаряжение для конной езды, и подошел к стойлу, на двери которого висела табличка «Баттермилк». Киллгор открыл дверь, вошел внутрь, быстро закрепил седло на спине кобылы и передал поводья Попову.
– Просто выведи ее наружу. Она не укусит тебя и не лягнет. Это очень смирная кобыла, Дмитрий.
– Ну если ты в этом уверен, Джон, – с сомнением в голосе произнес русский. На ногах у него были кроссовки вместо сапог, он не знал, важно это или нет. Кобыла посмотрела на него огромными коричневыми глазами, ничем не проявляя своих мыслей об этом новом человеке, который вел ее наружу. Дмитрий подошел к большой двери конюшни, и кобыла послушно последовала за ним на простор чистого утреннего воздуха. Через несколько минут появился Киллгор верхом на мерине.
– Знаешь, как садиться в седло? – спросил врач.
Попов решил, что видел достаточно вестернов. Он вставил левую ногу в стремя, поднялся, перекинул правую ногу через спину кобылы и нашел правое стремя.
– Отлично. Теперь держи поводья вот так и щелкни языком. – Киллгор продемонстрировал резкий щелчок языком. Попов сделал то же самое, и кобыла, на первый взгляд кажущаяся глупой, послушно пошла вперед. По-видимому, во мне сохранились какие-то инстинкты, подумал Попов. Он делал движения, правильные движения почти без подсказки. Ну разве это не поразительно?
– Вот видишь, Дмитрий, – похвалил его доктор. – Так и должно быть, приятель. Прекрасное утро, и огромный простор перед тобой.
– Но нет пистолета, – улыбнулся Попов.
Киллгор тоже не удержался от смеха.
– Здесь нет индейцев или конокрадов, так что некого убивать. Ну вперед! – Киллгор ударил ногами по бокам своей лошади, и она прибавила шага, Батермилк сделала то же самое. Попов заставил свое тело двигаться в том же ритме, как и его кобыла, и не отставал от доктора.
Как прекрасно, подумал Дмитрий Аркадьевич. Теперь он понимал дух всех бесчисленных вестернов, которые так ругал раньше. В этом было нечто фундаментально-мужественное, хотя ему не хватало соответствующей шляпы и шестизарядного револьвера. Попов сунул в карман руку и достал солнечные очки, посмотрел вокруг на бескрайний простор и каким-то образом почувствовал себя частью всего этого.
– Джон, я должен поблагодарить тебя. Я никогда не чувствовал себя так прекрасно. Здесь просто великолепно, – искренне сказал он.
– Это влияние природы, приятель. Такой она должна быть всегда. Вперед, Мистик, – скомандовал он своей лошади. Темп ускорился, доктор оглянулся, чтобы убедиться, что Попов не отстает от него на большей скорости.
Было непросто двигаться синхронно в такт бегу кобылы, но постепенно Попов справился с этим и скоро поравнялся с Киллгором.
– Значит, вот так американцы завоевали Запад?
Киллгор кивнул:
– Точно. В то время эта земля была покрыта бизонами, три или четыре огромных стада, насколько видел глаз. И всю эту красоту истребили охотники, истребили все за десять лет, пользуясь главным образом однозарядными ружьями Шарпса. Они убивали бизонов из-за их шкур чтобы делать из них одеяла и все остальное, убивали ради мяса, а иногда даже из-за вкусных языков. – Убивали безжалостно, как Гитлер убивал евреев. – Киллгор покачал головой. – Одно из величайших преступлений, совершенных Америкой, Дмитрий. Их убивали только из-за того, что они мешали, стояли на пути. Но скоро они вернутся, – добавил он, думая о том, сколько времени потребуется для этого. Пятьдесят лет – у него есть шанс увидеть их. Может быть, сто лет? Они дадут возможность волкам и медведям гризли вернуться обратно, но хищники размножаются медленнее, чем животные, на которых они охотятся. Ему хотелось увидеть прерию такой, какой она когда-то была. Этого же хотели и многие члены Проекта. Некоторые из них даже мечтали о том, чтобы жить в вигвамах, как когда-то жили индейцы. Однако это, по его мнению, было уж слишком – политические идеи вытесняют здравый смысл.
– Эй, Джон! – послышался крик сзади, за несколько сотен ярдов. Оба мужчины оглянулись и увидели всадника, мчащегося к ним галопом. Через минуту можно было различить лицо.
– Кирк! Когда ты прилетел сюда?
– Вчера вечером, поздно, – ответил Маклин. Он остановил коня и пожал руку Киллгору. – А ты?
– На прошлой неделе, вместе со всей командой из Бингхэмтона. Мы закрыли операцию там и решили, что настало время убирать палатки.
– Все до единого? – спросил Маклин голосом, который почему-то привлек внимание Попова. Все кто?..
– Да, – сурово кивнул Киллгор.
– Работа по расписанию? – спросил Маклин, отбрасывая то, что расстроило его раньше.
– Почти точно в соответствии с расчетами. Правда, пришлось... ну... помочь последним.
– О! – Маклин опустил голову, чувствуя угрызения совести по отношению к женщинам, которых он похищал. Но это длилось недолго. – Так что все двигается вперед?
– Да, Кирк. Олимпийские игры начинаются послезавтра, и тогда...
– Точно. Тогда все начинается по-настоящему.
– Хелло, – произнес Попов через секунду. Казалось, Киллгор забыл о его присутствии.
– О, извини, Дмитрий. Кирк Маклин, познакомься, это Дмитрий Попов. Джон прислал его к нам пару дней назад.
– Как поживаешь, Дмитрий? – Они обменялись рукопожатиями. – Русский? – спросил Маклин.
– Да. – Кивок. – Я работаю непосредственно на доктора Брайтлинга.
– А я всего лишь маленькая часть Проекта, – признался Маклин.
– Кирк – биохимик и инженер по охране окружающей среды, – объяснил Киллгор. – Кроме того, он привлекательный парень, так что мы попросили его сделать еще кое-что для нас, – поддразнил он. – Но теперь все кончилось. Итак, Кирк, почему тебе пришлось уехать так рано?
– Помнишь Мэри Баннистер?
– Да, что из того?
– ФБР начало расспрашивать меня, знаком ли я с ней. Я обсудил проблему с Хенриксеном, и он решил отправить меня из Нью-Йорка раньше намеченного срока. Насколько я понимаю, она...
Киллгор равнодушно кивнул:
– Да, на прошлой неделе.
– Значит, вакцина А действует?
– Действует. И вакцина В тоже.
– Это хорошо. Мне уже сделали инъекцию вакциной В.
Попов вспомнил, как доктор Киллгор делал ему инъекцию. На ампуле была четко видна крупная буква "В". И что это за разговор относительно ФБР? Эти двое свободно разговаривают, но их слова звучат, словно произнесенные на иностранном языке, нет, это не иностранный язык, а разговор людей, хорошо понимающих друг друга, с использованием слов и фраз, как это делают инженеры и физики, а также офицеры разведывательной службы. Частью подготовки Попова как оперативника была способность запоминать все, что говорили в его присутствии, даже если он ничего не понимал, вот и сейчас Дмитрий запомнил каждое слово, хотя выглядел весьма озадаченным.