Текст книги "Радуга Шесть"
Автор книги: Том Клэнси
Жанр:
Боевики
сообщить о нарушении
Текущая страница: 47 (всего у книги 67 страниц)
– Шон, – раздался голос из кузова грузовика, – проклятые телефоны не работают.
– Я знаю. Начинаем через пять минут. Следите за остальными и затем продолжайте, как запланировано.
– О'кей, Шон, – ответил голос. Словно подчеркивая это, Грэди услышал, как передергиваются затворы, загоняя патроны в патронники. Затем он прошел к следующему грузовику и сообщил им то же самое. Затем к третьему. В каждом из грузовиков находились по трое ирландцев. Брезентовые чехлы грузовиков по бокам имели отверстия-бойницы. Находящиеся внутри боевики слегка приоткрыли их и смотрели теперь на солдат, стоящих меньше чем в сотне метров от них. Грэди вернулся к своему «Ягуару». Подойдя к машине, он посмотрел на часы, затем взглянул на Родди Сэндза и кивнул.
* * *
Грузовик с Группой-2 начал спускаться с холма к больнице. Автомобиль Нунэна был теперь прямо перед ним.
Попов осматривал всю территорию в бинокль. В поле зрения показался третий военный грузовик. Он посмотрел на него и увидел, что внутри сидят солдаты, вероятно, подкрепление для тех, кто уже находился у больницы. Он снова внимательно посмотрел на территорию, где стояли солдаты. При более пристальном осмотре увидел... неужели это Джон Кларк, удивился Попов. Стоит в стороне от остальных. Ну что ж, его жена среди заложников, так что имеет смысл поручить кому-то другому, наверно, его заместителю, командование операцией. Ему остается только стоять и смотреть в своем гражданском костюме.
– Извините меня. – Попов повернулся, увидел репортера и человека с камерой. Он закрыл глаза и молча выругался.
– Да?
– Вы не могли бы поделиться с нами своими впечатлениями о том, что здесь происходит? Прежде всего, назовите свое имя и что привело вас сюда?
– Понимаете, я – мое имя – меня зовут Джек Смит, – сказал Попов, пользуясь своим лучшим лондонским акцентом. – Я поехал в сельскую местность, – приехал сюда, чтобы послушать пение птиц. Я надеялся наслаждаться природой, это такой приятный день, видите ли.
– Мистер Смит, вы имеете представление о том, что здесь происходит?
– Нет, фактически нет, не имею представления. – Он не отрывал глаз от бинокля, чтобы скрыть от них свое лицо. Ага! Вон стоит Шон Грэди рядом с Родди Сэндзом.
Если бы Попов верил в бога, он воззвал бы к нему в этот момент, видя, что они делают, и точно зная, что они думают в это мимолетное мгновение.
* * *
Грэди наклонился, развернул пакет и достал из него автомат «АКМС». Затем вставил магазин, откинул складывающийся приклад, одним плавным движением выпрямился и приложил приклад к плечу. Через секунду он прицелился и открыл огонь по группе солдат, одетых в черное.
* * *
Не последовало ни малейшего предупреждения. Пули сначала забарабанили по борту грузовика, за которым они скрывались, но прежде чем Группа-1 успела отреагировать, пули начали вонзаться в их тела. В первые две секунды на землю рухнули четыре солдата. Сразу после этого остальные отпрыгнули в сторону и упали на землю, их глаза искали источник огня.
* * *
Нунэн увидел падающих солдат, и ему понадобилась пара секунд, чтобы преодолеть шок. Он выкрикнул в свое тактическое радио:
– Тревога, тревога, Группа-1 подверглась обстрелу сзади! – Одновременно его глаза искали места, откуда летели пули. Стреляли вон оттуда, из этого большого грузовика. Агент ФБР до предела нажал на газ и бросил машину к грузовику. Его правая рука потянулась к пистолету.
* * *
Майк Чин упал, получив по пуле в каждое бедро. От неожиданности боль стала еще острее. Он совершенно не был готов к этому, боль парализовала его на несколько секунд, но затем к нему вернулся профессионализм, и Чин попытался отползти в укрытие.
– Чин ранен, Чин ранен, – прохрипел он в свое радио, потом повернулся и увидел еще одного члена Группы-1 на земле. Из его головы выбивалась струя крови.
* * *
Голова сержанта Хьюстона мгновенно поднялась от прицела и повернулась направо, откуда доносился внезапный и неожиданный грохот выстрелов из автоматического оружия. Какого черта? Он увидел, что из брезентовой крыши одного из грузовиков высовывается что-то, похожее на ствол автомата, повернул ствол винтовки вправо и поднял его от земли, пытаясь найти цель.
* * *
Родди Сэндз заметил движение. Снайпер находился там, где он видел его раньше и запомнил позицию, но, поскольку стрелок был укрыт маскировочным одеялом, обнаружить его трудно. Однако движение раскрыло снайпера, и расстояние не превышало ста пятидесяти метров. Держа автомат низко и направив его влево, Родди нажал на спусковой крючок и выпустил длинную очередь, осыпая пулями выступ на склоне холма, затем вставил новый магазин и приготовился обстрелять его снова.
* * *
Хьюстон сделал первый выстрел, но пуля из снайперской винтовки ушла куда-то далеко от цели, потому что автоматная пуля Родди Сэндза попала в правое плечо Хьюстона и пробила защиту. Кевларовая защита способна остановить пистолетную пулю, но не пулю из автомата. Ни храбрость, ни сила воли не могли заставить действовать разбитые кости. От удара его тело опустилось на землю, и через секунду Хьюстон понял, что его правая рука бессильно повисла. Инстинктивно он повернулся на левый бок, пытаясь левой рукой достать пистолет. Одновременно он выкрикнул в тактическое радио, что тоже ранен.
* * *
Для Фреда Франклина все было гораздо проще. Он находился слишком далеко для эффективного огня автоматов террористов. К тому же он был хорошо замаскирован своим камуфляжным одеялом. Ему понадобилось несколько секунд, чтобы понять, что происходит, однако крики и стоны, которые он слышал в наушнике, красноречиво говорили, что несколько членов группы ранены. Он провел свой телескопический прицел по лежащей внизу территории и заметил ствол автомата, высовывающийся из борта одного из грузовиков. Франклин снял винтовку с предохранителя, прицелился и сделал первый выстрел. Гром выстрела из его винтовки потряс все вокруг. Большая снайперская винтовка МакМиллана стреляла теми же патронами, как и тяжелый пулемет калибра 0,50, и послала к цели пулю весом в две унции со скоростью 2700 футов в секунду. Она пролетела расстояние до цели меньше чем за треть секунды и пробила мягкий борт грузовика, но Франклин не знал, поразил ли он цель или нет. Он повернул ствол налево в поисках другой цели. В телескопический прицел он увидел еще один большой грузовик с отверстиями в брезентовой крыше, но не заметил никого внутри. Еще немного влево – и Франклин заметил человека, держащего в руках автомат и ведущего стрельбу в ту сторону, где находилась позиция Сэма. Сержант первого класса Фред Франклин передернул затвор, вогнал в патронник второй патрон и тщательно прицелился.
* * *
Родди Сэндз был уверен, что поразил цель и теперь старался убить снайпера. Слева от него Шон уже сидел в автомобиле и завел двигатель, готовясь скрыться меньше чем через две минуты.
Грэди почувствовал, что двигатель заработал и повернулся к своему самому надежному и верному помощнику. Он успел повернуть голову и увидел, как огромная пуля калибра 0,50 попала в основание черепа Родди. От сокрушительного удара его голова взорвалась, словно консервная банка с томатным соусом. За все время своей деятельности террорист Грэди не видел ничего подобного. Казалось, что над плечами осталась только челюсть, тело рухнуло на землю, и Группа-1 записала на свой счет первого убитого террориста.
* * *
Нунэн остановил свою машину в нескольких дюймах от третьего грузовика «Вольво».
Он распахнул правую дверцу, выпрыгнул из автомобиля и услышал отчетливый стрекот автоматов Калашникова. Это были враги, и находились они совсем рядом. Нунэн сжал пистолет в обеих руках и посмотрел на борт грузовика, пытаясь понять, как... Да! У задней двери он увидел нечто вроде лестницы, прикрепленной к борту. Нунэн поставил ногу в сапоге на первую ступеньку, подтянулся вверх. Брезентовая крыша крепилась к металлическому борту веревками. Он сунул пистолет за пояс, достал боевой нож, рассек им веревки, освободил угол и поднял брезентовое покрытие. Затем он посмотрел внутрь и увидел трех мужчин, стрелявших из автоматов. Они стояли спиной к нему. Нунэну даже в голову не пришло что-то крикнуть, чтобы заставить их повернуться. Держа левой рукой поднятый край брезента, правой он достал пистолет и прицелился. Первый выстрел пришлось сделать без взведенного курка, он медленно нажал на спусковой крючок, раздался выстрел, голова ближнего террориста дернулась, и он сполз на пол грузовика. Оставшиеся двое не обратили внимания на пистолетный выстрел, грохот очередей заглушил его. Нунэн мгновенно прицелился во второго террориста и послал вторую пулю в его голову. Третий почувствовал неладное, потому что тело второго убитого террориста упало ему на ноги, и он повернулся. Глаза широко открылись, он попытался повернуть ствол автомата влево, но не успел. Нунэн два раза выстрелил ему в грудь, затем спокойно погасил отдачу пистолета, и третья пуля попала прямо в лицо преступника. Она вышла через затылок, но к этому моменту мужчина был уже мертв. Нунэн пристально посмотрел на трех объектов, убедился, что все трое мертвы, спрыгнул с лестницы грузовика и пошел к соседнему грузовику. По пути он вставил в пистолет новый магазин, а где-то далеко в голове пронеслась мысль, что Тимоти Нунэн действует сейчас на автопилоте и двигается без всяких размышлений.
Грэди нажал до предела педаль газа и нажал на клаксон. Это был сигнал уходить для всех остальных террористов. Он относился и к тем, кто находился в больнице, кого он не смог предупредить по сотовому телефону.
* * *
– Боже мой! – воскликнул О'Нил, услышав первые автоматные очереди. – Почему, черт побери, он не...
– Слишком поздно для беспокойства, Тимми, – сказал ему Сэм Барри, дал знак брату и побежал к двери. Джимми Карр стоял уже у выхода, и последний член группы, находившейся внутри больницы, присоединился к ним через десять секунд, выйдя из двери по пожарной лестнице.
– Пора уходить, парни, – сказал им О'Нил. Он посмотрел на двух главных заложников и подумал, что их стоит забрать с собой, но беременная женщина только помешает им, а до микроавтобуса тридцать метров. План операции развалился, хотя он не знал причины, и пришло время убираться отсюда к чертовой матери.
* * *
Третий военный грузовик остановился в нескольких ярдах за автомобилем Нунэна.
Первым из него выпрыгнул Эдди Прайс. Сжимая в руках свой автомат «МР-10», он пригнулся и оглянулся вокруг, пытаясь понять, откуда доносится грохот выстрелов.
Что бы это ни было, все происходило слишком быстро, и у него нет никакого плана действий. Его готовили как обычного пехотинца, но это было двадцать лет назад. Теперь он был солдатом подразделения специальных операций, что подразумевало знакомство с каждым этапом операции, перед тем как его предпринять. Рядом на землю опустился Майк Пирс.
– Что за чертовщина происходит здесь, Эдди?
В это мгновение они увидели, как Нунэн спрыгнул с лестницы большого «Вольво» и перезарядил свой пистолет. Агент ФБР увидел их и махнул рукой, призывая идти вперед.
– Полагаю, нам нужно следовать за ним, – сказал Прайс. Луи Луазель появился рядом с Пирсом, и они побежали вперед. Их догнал Пэдди Коннолли, доставший из своего заплечного мешка шумовую и ослепляющую гранату.
* * *
О'Нил и четверо террористов из его группы выбежали из двери приемного отделения скорой помощи и успели добраться до микроавтобуса. Их никто не заметил и не обстрелял. Он оставил ключи в замке зажигания, и потому мгновенно включил двигатель, и машина поехала еще до того, как его соратники захлопнули дверцы.
* * *
– Внимание, внимание, – объявил по радио Франклин. – Вижу группу преступников, пытаются скрыться в коричневом микроавтобусе. Похоже, их четверо. – Затем он повернул винтовку, прицелился чуть впереди левого переднего колеса и выстрелил.
* * *
Тяжелая пуля пробила крыло машины, словно лист бумаги, и врезалась в блок шестицилиндрового двигателя. Она разбила один цилиндр, поршень тут же заклинило и двигатель замолк. Микроавтобус свернул налево из-за внезапной потери мощности, едва не перевернулся на правый борт, затем качнулся и снова встал на все четыре колеса.
О'Нил громко выругался и сразу попытался снова завести двигатель. Стартер не смог провернуть заклинившийся коленный вал. О'Нил не знал причину, но его машина полностью вышла из строя, и он со своими соратниками оказался на открытом месте.
* * *
Франклин с удовлетворением увидел результат своего выстрела, передернул затвор и загнал новый патрон. На этот раз он прицелился в голову водителя. Он навел перекрестие нитей на его висок и выстрелил, но в тот же самый момент голова дернулась и пуля пролетела мимо. Такого никогда раньше не случалось с Франклином. Пару секунд он смотрел на машину с нескрываемым удивлением, затем перезарядил винтовку.
* * *
Лицо О'Нила было оцарапано осколками стекла. Пуля пролетела мимо его головы меньше чем в двух дюймах, но шок оказался настолько сильным, что его выбросило из кресла водителя в грузовой отсек минивэна. Там он замер, не зная, что делать дальше. Гомер Джонстон и Дитер Вебер все еще держали снайперские винтовки в чехлах, а поскольку им стало ясно, что воспользоваться ими не придется, они оставили винтовки в машине и бежали вперед с пистолетами в руках. Они увидели, что Эдди Прайс рассек ножом брезентовый бок грузовика, затем Пэдди Коннолли выдернул чеку из гранаты и бросил ее в образовавшееся отверстие. Через пару секунд взрыв ослепляющей и шумовой гранаты полностью сорвал брезент с кузова. Пирс и Луазель прыгнули в кузов, держа автоматы наготове, но трое, находившиеся внутри, лежали без сознания, потрясенные взрывом. Пирс подошел к ним, выбросил их оружие из грузовика и нагнулся над ними.
* * *
В каждом из грузовиков «Вольво» один из вооруженных террористов был в то же время и водителем. В переднем грузовике роль водителя исполнял Пол Мерфи, и с самого начала его внимание разделилось между стрельбой и наблюдением за «Ягуаром» Грэди.
Он заметил, что автомобиль главаря сорвался с места, бросил автомат, перебрался в кресло водителя и завел дизельный двигатель. Посмотрев в сторону, он увидел что-то, похожее на тело Родди Сэндза, но у него не было головы. Что случилось? Правая рука Шина высунулась в окно «Ягуара» и делала вращательные движения, – это был приказ водителю грузовика следовать за ним. Мерфи включил передачу и последовал за «Ягуаром». Повернувшись налево, он увидел, что коричневый минивэн О'Нила стоит на парковке больницы. Его первой мыслью было остановиться и подобрать своих товарищей, однако разворот будет трудным, и Шон продолжал подавать знаки, призывая его следовать за собой. Мерфи выбросил мысль о помощи из головы и последовал за главарем. В кузове один из стрелков поднял откидной клапан и посмотрел на остальные грузовики, сжимая в руках свой «АКМС». Однако ни один из них не двигался, их окружали солдаты в черном...
* * *
Одним из этих солдат был сержант Скотти МакТайлер. Он поднял свой автомат «МР-10», прицелился и выстрелил в лицо человека, который смотрел на него из кузова уезжающего грузовика. Сержант выпустил очередь из трех патронов и с удовлетворением увидел, что из головы вылетело розоватое облачко, прежде чем тело упало и скрылось из виду.
– Командир, это МакТайлер, мы видим грузовик, покидающий район больницы с объектами на борту! – Доложив об этом, он выпустил еще несколько очередей, на этот раз без видимого успеха. Тогда МакТайлер отвернулся и принялся за поиски другой цели.
* * *
Попову еще никогда не приходилось видеть настоящий бой, но теперь бой разгорелся перед его глазами, и он с интересом наблюдал за происходящим. Он казался хаотичным, люди метались в разные стороны без какой-то видимой цели. Люди в черном – ага, трое лежали без движения у грузовика после первоначального огня из автоматов. Остальные двигались, по-видимому, преследуя «Ягуар», ничем не отличающийся от его автомобиля, и грузовик, выезжающий сейчас с площадки для парковки автомобилей у больницы.
Меньше чем в трех метрах от него телевизионный репортер быстро говорил в микрофон, тогда как оператор направил камеру в сторону больницы, снимая события, происходящие внизу холма. Попов не сомневался, что это было волнующим зрелищем для зрителей, сидящих в своих гостиных. Он также не сомневался, что ему пора уезжать отсюда.
Русский вернулся в свой автомобиль, завел двигатель и уехал, осыпав репортера дождем гравия из-под задних колес.
* * *
– Я вижу их. Медведь видит их, – доложил Мэллой, снижаясь на тысячу футов, его зоркие глаза авиатора замкнулись на двух мчащихся автомобилях. – Кто-нибудь командует этим бардаком? – спросил он затем.
* * *
– Мистер К.? – спросил Динг.
– Медведь, это Шесть. Теперь я взял командование в свои руки. – Кларк и Чавез подбежали к служебному автомобилю директора «Радуги», оба сели в него, и водитель, не ожидая приказа, устремился в погоню. Он был капралом военной полиции британской армии и никогда не входил в состав «Радуги», – обстоятельство, которым он был всегда недоволен. Но не теперь.
Преследование не было долгим. Двигатель грузовика «Вольво» был мощным, но грузовик не мог соревноваться в скорости с восьмицилиндровым «Ягуаром», мчащимся следом.
* * *
Пол Мерфи посмотрел в зеркало, и увиденное поставило его в тупик. Его догонял «Ягуар», ничем не отличающийся от... он посмотрел вперед, да, Шон ехал перед ним. Тогда кто это? Он повернулся, чтобы крикнуть боевикам, сидящим в кузове, но тут же увидел, что один лежит в луже крови на стальном полу грузовика, а второй просто держится за борт, не обращая внимания на происходящее.
* * *
– Это Прайс. Где все остальные? Где объекты?
– Прайс, говорит Винтовка Один-Два. По-моему, один или больше объектов в коричневом микроавтобусе у больницы. Я разбил его двигатель своей пулей. Они никуда не уедут теперь, Эдди.
– О'кей. – Прайс оглянулся вокруг. Ситуация на месте, может быть, даже под контролем или выправляется. Он чувствовал, словно его разбудил рев торнадо, и теперь он смотрел на свою разрушенную ферму, пытаясь понять, что произошло. Глубокий вдох, и к нему вернулась ответственность командира. – Коннолли и Линкольн, идите направо. Томлинсон и Вега, спускайтесь вниз по склону холма налево. Паттерсон, идешь со мной. МакТайлер и Пирс, вы охраняете пленных. Вебер и Джонстон, пройдите к Группе-1 и узнайте, что с ними. Действуйте! – закончил он.
– Прайс, это Чавез, – донеслось из его радио.
– Слушаю, Динг.
– Какова ситуация?
– У нас двое или трое пленных, микроавтобус с неизвестным количеством объектов в нем, и бог знает что еще. Я пытаюсь выяснить. Конец связи. – Этим закончился разговор.
* * *
– Приободрись, Доминго, – сказал Кларк, сидящий в переднем правом кресле «Ягуара».
– Я слышу тебя, Джон! – проворчал Чавез в ответ.
– Капрал Моул, я не ошибся?
– Никак нет, сэр, – ответил шофер, не поворачиваясь ни на миллиметр.
– О'кей, капрал, догоните его с правой стороны. Мы собираемся прострелить его правую переднюю шину. Постарайтесь не врезаться в гребаный грузовик, когда это случится.
– Слушаюсь, сэр, – прозвучал спокойный ответ. – Выполняю.
«Ягуар» рванулся вперед и через двадцать секунд поравнялся с дизельным грузовиком «Вольво». Кларк и Чавез опустили стекла на своей стороне. Сейчас они ехали со скоростью, превышающей семьдесят миль в час, и наклонились из мчащегося автомобиля.
* * *
В сотне метров впереди Шон Грэди испытывал состояние шока и ярости. Как могло произойти, что операция сорвалась? Первые очереди из автоматов его людей убили, несомненно, немало солдат, одетых в черное, но что произошло после этого? Он создал хороший план, и его люди сначала выполняли его отлично, если бы не проклятые телефоны! Что произошло с ними? Это нарушило план. Но теперь ситуация вернулась к чему-то, напоминающему контроль. Он находился в десяти минутах от торгового центра, там он оставит «Ягуар», смешается с толпой людей и перейдет на другую парковочную площадку, сядет в другой арендованный автомобиль и поедет в Ливерпуль, где на пароме вернется домой. Он выберется из этого, и вместе с ним вернутся домой парни в грузовике, едущие позади. Он посмотрел в зеркало заднего обзора. А это что за чертовщина?
* * *
Капрал Моул отлично вел машину, сначала поехал с левой стороны грузовика, потом притормозил и устремился к правой. Это застало водителя «Вольво» врасплох.
Чавез, сидящий на заднем сиденье, увидел его лицо – очень светлая кожа, рыжие волосы, настоящий «Пэдди», подумал Доминго, высовывая из окна пистолет и целясь в шину на переднем правом колесе.
– Стреляй! – крикнул Джон с переднего кресла. В этот момент их водитель свернул налево.
Пол Мерфи увидел, что «Ягуар» прыгнул на него, и инстинктивно резко повернул руль налево, чтобы избежать столкновения. И тут он услышал грохот выстрелов.
Кларк и Чавез выстрелили несколько раз каждый, с расстояния всего несколько футов от черной резины покрышки. Все их пули попали в цель, чуть выше обода колеса, и несколько пулевых отверстий диаметром по половине дюйма быстро выпустили воздух из покрышки. Едва «Ягуар» начал обгонять грузовик, как шофер повернул руль вправо. Мерфи попытался затормозить и снизить скорость, но его инстинктивная реакция только ухудшила ситуацию. «Вольво» нырнул носом вправо, шина сорвалась с колеса, и обод врезался в мостовую. Это заставило грузовик резко затормозить, он перевернулся на правый борт и заскользил по дороге со скоростью, превышающей шестьдесят миль в час. Каким бы прочным ни был корпус грузовика, он не был рассчитан на такое, и, когда «Вольво» закувыркался по дороге, его корпус начал распадаться на части.
Капрал Моул увидел в зеркале, что на него надвигается массивный корпус грузовика, и съежился от испуга, но расстояние перестало сокращаться, и он на всякий случай свернул налево, чтобы кувыркающийся грузовик не обогнал его. Затем он позволил автомобилю снизить скорость, наблюдая в зеркало заднего вида, как «Вольво» переворачивается с одного борта на другой, подобно детской игрушке, и разбрасывает свои части в разные стороны.
– Боже мой! – воскликнул Чавез, обернувшись к грузовику. Что-то, похожее на человеческое тело, вылетело из кузова, он увидел, как оно сначала заскользило по асфальту, и начало затем кувыркаться рядом с грузовиком, распадающимся на части.
– Остановите машину! – приказал Кларк.
Моул поступил даже лучше – сначала затормозил, затем подъехал задним ходом и остановился в нескольких метрах от разрушенного грузовика. Первым из «Ягуара» выпрыгнул Чавез. Держа пистолет в обеих руках, он пошел к грузовику.
– Медведь, это Чавез, ты слышишь меня?
– Медведь слушает, – раздался ответ.
– Попытайся остановить автомобиль, ладно? Грузовик стал уже историей, приятель.
* * *
– Понял, Медведь преследует автомобиль.
– Полковник? – послышался голос сержанта Нэнса в интеркоме.
– Да?
– Вы видели, как они поступили с грузовиком?
– Видел – думаешь, что сможешь поступить так же? – спросил Мэллой.
– У меня есть пистолет, сэр.
– Ну что ж, тогда атака снарядами воздух – глина, парни. – Морской пехотинец снова потянул рычаг газа и несущего винта. «Морской ястреб» опустил нос и снизился до сотни футов над шоссе. Он был сзади и со стороны солнца от «Ягуара», который преследовал. Если только у подонка нет прозрачной солнечной крыши, он никак не сможет догадаться, что над ним висит вертушка.
– Дорожный знак! – воскликнул Гаррисон и потянул на себя рычаг, чтобы перелететь стоящий на обочине знак, говорящий о следующем въезде на шоссе.
– О'кей, Гаррисон, ты следи за дорогой, а я – за автомобилем. Дергай рычаг посильнее, если понадобится, сынок.
– Понял вас, полковник.
– О'кей, сержант Нэнс, принимаемся за работу. – Мэллой проверил указатель скорости. Вертолет летел под восемьдесят пять миль в час. Парень в «Ягуаре» изо всех сил давил на педаль газа, но у «Ночного ястреба» было в запасе куда больше мощности. Это напоминало полет в паре рядом с другим самолетом, хотя Мэллою никогда не доводилось проделывать такое с автомобилем. Он приблизился на сотню футов.
– Правая сторона, сержант.
– Понял, сэр. – Нэнс отодвинул боковую дверь и встал на колени на алюминиевом полу, сжимая свою девятимиллиметровую «беретту» в обеих руках. – Я готов, полковник. Начинаем!
– Готов к заправке, – подтвердил Мэллой, еще раз посмотрев на шоссе. Черт побери, это походит на попытку подхватить заправочный шланг птички «Геркулеса», только медленнее и чертовски низко...
* * *
Грэди прикусил губу, заметив, что грузовика уже нет сзади, но дорога позади была свободна, впереди тоже, и оставалось только пять минут до безопасности. Он позволил себе вдох облегчения, пошевелил пальцами на руле и благословил рабочих, построивших такой хороший скоростной автомобиль для него. В этот момент его периферическое зрение заметило что-то черное слева. Он повернул голову – что за черт...
* * *
– Вижу его! – произнес Нэнс, увидев водителя через левое заднее стекло дверцы. Он поднял пистолет, но подождал, пока полковник Мэллой приблизится еще на несколько футов, и затем, положив левую руку на колено, Нэнс взвел курок и выстрелил. Пистолет подпрыгнул у него в руке. Он опустил его и принялся нажимать на спуск. Это совсем не походило на учебную стрельбу. Пистолет дергался у него в руках, несмотря на старания удерживать его, но после четвертого выстрела Нэнс увидел, что цель сдвинулась направо.
* * *
Стекло осыпалось осколками вокруг него. Грэди не сумел отреагировать правильно. Он мог нажать на тормоз, и это заставило бы вертолет улететь вперед, но ситуация выходила за пределы всего, что он когда-либо испытывал. Более того, Грэди попытался нажать на газ, но у «Ягуара» не оставалось мощности для резкого ускорения. Затем левое плечо словно взорвалось огнем. Грудь дернулась от нервного шока. Его правая рука опустилась вниз, заставив автомобиль повернуть в том же направлении, и он врезался прямо в защитный рельс на обочине.
* * *
Увидев, что по крайней мере одна пуля попала точно в цель, Мэллой потянул на себя рычаг управления несущим винтом и газом, и через несколько секунд «Ночной ястреб» поднялся на триста футов. Офицер морской пехоты повернул голову направо, посмотрел вниз и увидел разбитый дымящийся автомобиль, стоящий посреди дороги.
– Спустимся вниз и заберем его? – спросил второй пилот.
– Клянусь своим усталым задом, сынок, – ответил Мэллой Гаррисону.
Затем он посмотрел на свою летную сумку. В ней лежала его «беретта». Гаррисон посадил «сикорски» в пятидесяти футах от разбитого «Ягуара». Мэллой повернул замок на своем пристяжном ремне и попытался выйти из вертолета, но первым выпрыгнул сержант Нэнс, пробежал, нагибаясь под вращающимся несущим винтом, и остановился у правого борта машины. Мэллой последовал в двух секундах за ним.
– Осторожно, сержант! – крикнул ему Мэллой, направляясь к левому борту. Окна были выбиты, только в раме осталось несколько осколков. Внутри виднелся мужчина.
Он все еще дышал, но не был способен на что-то еще, прижатый раздувшимся воздушным мешком. Дальнее стекло было выбито тоже. Нэнс протянул руку внутрь, нашел ручку и открыл дверцу. Оказалось, что водитель не был пристегнут ремнями, и сержант легко вытащил его из машины. Мэллой заметил, что на заднем сиденье лежит русский автомат.
Офицер морской пехоты достал его и поставил на предохранитель, прежде чем обойти машину с другой стороны.
– Вот дерьмо, – удивленно произнес Нэнс. – Он все еще живой! Как это я не сумел застрелить ублюдка с двенадцати футов? – не мог понять сержант.
* * *
Сидя в своем микроавтобусе у больницы, Тимоти О'Нил не знал, что предпринять. Он догадывался, что случилось с двигателем. В окне на левой стороне машины было дюймовое отверстие, и он с удивлением подумал, что пуля пролетела мимо его головы.
Тимоти увидел, что один из грузовиков «Вольво» и «Ягуар» Шина Грэди исчезли. Неужели Шон бросил его и его людей? Все произошло так быстро и без всякого предупреждения. Почему Шон не позвонил ему и не предупредил, что пора уходить?
Как случилось, что их план потерпел неудачу? Но ответы могли подождать, потому что сейчас он сидел в разбитом микроавтобусе, а вокруг были враги. Нужно что-то предпринять.
* * *
– Mein Gott, – прошептал Вебер, видя раны. Один член Группы-1 был, несомненно, мертв – пуля попала ему в висок. Еще четверо ранены, причем трое в грудь. Вебер знал, как оказать первую помощь, но не нужно быть врачом, чтобы понять, что двум по крайней мере нужна срочная медицинская помощь. Одним из них был Алистер Стэнли.
– Говорит Вебер. Здесь нужна немедленная медицинская помощь! – крикнул он в свое тактическое радио. – Ранен Радуга Пять!
– Проклятие, – произнес Гомер Джонстон, стоящий рядом. – А ты прав, приятель.
– Командир, это Винтовка Два-Один, нам нужны медики, и нужны немедленно!
* * *
Прайс все слышал. Сейчас он был в тридцати ярдах от микроавтобуса, рядом с ним сержант Хэнк Паттерсон. Они пытались подойти к машине незамеченными. Слева Прайс видел внушительную фигуру Джулио Веги вместе с Томлинсоном, справа показалось лицо Стива Линкольна. Недалеко от него будет Пэдди Коннолли.
– Группа-2, говорит Прайс. У нас объекты в микроавтобусе. Я не знаю, есть ли кто-нибудь в больнице. Вега и Томлинсон, идите в больницу и проверьте – и как можно осторожнее!
– Вега слышал. Понял, Эдди. Идем в больницу.
Осо повернулся и направился к главному входу, за ним шел Томлинсон, а остальные четверо не сводили глаз с проклятого коричневого микроавтобуса. Два сержанта приближались к двери больницы медленно и осторожно, заглядывая из-за углов в окна, но увидели только толпу перепуганных людей. Первый сержант Вега ткнул пальцем в грудь и показал внутрь больницы. Томлинсон кивнул. Теперь Вега двигался быстро, он вбежал в вестибюль и осмотрелся вокруг. Двое испуганно закричали, увидев еще одного человека с оружием, несмотря на разницу во внешности. Вега поднял руку, успокаивая их.
– Спокойно, ребята, я один из хороших парней. Кто-нибудь знает, где находятся преступники? – В ответ прозвучала непонятные голоса, но двое указали на заднюю часть больницы, что имело смысл. Вега подошел к двойным дверям, ведущим туда, и произнес в радиомикрофон: – Вестибюль чист. Пошли, Джордж. – Затем: – Командир, это Вега.
– Вега, Прайс слушает.
– Вестибюль больницы чист. Здесь примерно двадцать гражданских, за ними нужно присмотреть, о'кей?
– У меня нет людей, чтобы послать тебе на помощь, Осо. Мы здесь заняты. Вебер докладывает, что у нас серьезно раненные.
* * *
– Говорит Франклин. Слышу вас. Я могу спуститься, если нужна моя помощь.