355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Том Клэнси » Радуга Шесть » Текст книги (страница 22)
Радуга Шесть
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 01:14

Текст книги "Радуга Шесть"


Автор книги: Том Клэнси


Жанр:

   

Боевики


сообщить о нарушении

Текущая страница: 22 (всего у книги 67 страниц)

Глава 12
Дикие карты

Тематический парк многому научился у своего более знаменитого предшественника. Были приняты меры, чтобы переманить дюжину старших администраторов, их повышенное щедрое жалованье выплачивалось финансовыми спонсорами из Персидского залива, которые уже превзошли свои ожидания и предвкушали возмещение капиталовложений за шесть лет вместо запланированных восьми с половиной.

Эти капиталовложения были крупными, поскольку они решили не просто соперничать с американской корпорацией, но превзойти ее во всех отношениях.

Замок в их парке был сделан из камня, а не просто фибергласа. Главная улица была, по сути дела, тремя оживленными улицами, каждая посвящена трем отдельным «национальным мотивам». Окружная железная дорога была стандартной колеей, и по ней ездили два настоящих паровых локомотива. Велся даже разговор о том, чтобы продлить железную дорогу до международного аэропорта, который испанские власти со свойственной им добротой модернизировали с целью поддержки тематического парка. Это объяснялось не только добротой: парк обеспечивал постоянной работой двадцать восемь тысяч человек и еще десять тысяч – на время сезона. Аттракционы были захватывающими, большинство спроектированы и выстроены по специальному заказу в Швейцарии, а некоторые из них настолько рискованные, что захватывало дух даже у пилотов-истребителей. Кроме того, специальный раздел был посвящен миру науки с прогулкой по Луне, которая произвела впечатление даже в NASA, подводная прогулка через гигантский аквариум и павильоны, посвященные каждой основной отрасли промышленности в Европе, – павильон, рассказывающий о строительстве аэробусов, был особенно интересным, там позволяли детям (и взрослым) пилотировать имитированную версию этого самолета.

В парке были существа, одетые в разные костюмы: гномы, тролли и все разновидности мифических созданий из европейской истории, а также римские легионеры, вступающие в схватки с варварами. В парке также размещались обычные районы с магазинами, где посетители могли купить копии всего, что демонстрировалось в парке.

Одним из самых умных поступков, на который пошли инвесторы, было строительство тематического парка в Испании, а не во Франции. Климат здесь был, правда, жарче, зато солнечным и без дождей почти все двенадцать месяцев, что позволяло парку работать круглый год. Посетители прилетали со всей Европы, или приезжали на поездах, или совершали автобусные туры, причем гости могли останавливаться в больших комфортабельных отелях трех различных степеней расходов и роскоши, начиная с одного, который мог бы декорировать сам Цезарь Ритц, до нескольких более скромных и дешевых, с более простыми основными удобствами. Гости всех гостиниц разделяли одинаковое физическое окружение, теплое и сухое, и могли найти время, чтобы поплавать в одном из многих бассейнов, окруженных пляжами белого песка, или поиграть в гольф на одной из двух прекрасных площадок. Кроме того, строилось еще три, и одна из них скоро станет местом проведения европейского тура профессиональных игроков в гольф. Здесь находилось и казино, всегда наполненное азартными игроками, – такого не было ни в одном из тематических парков. Короче говоря, Worldpark, как он назывался, сразу завоевал сенсационную известность, и в нем редко было меньше десяти тысяч посетителей, а подчас больше пятидесяти тысяч.

Предельно современный парк контролировался из шести региональных и одного основного центра управления, и каждый аттракцион, поездка и закусочная находились под неустанным наблюдением телевизионных камер, управляемых компьютерами.

Заведовал деятельностью всего парка Майк Деннис. Его взяли на эту должность из Орландо, и, хотя он скучал по дружеской управленческой атмосфере американского парка, строительство и затем управление огромным тематическим парком в Испании было вызовом, которого он ждал всю жизнь. Мужчина с тремя детьми, Деннис называл парк своим беби, глядя из амбразур сторожевой башни. Его офис и командный центр размещались в центральной башне-донжоне псевдосредневекового замка, высоком сооружении внутри «крепости XII века», построенного специально для парка. Может быть, герцог Аквитанский наслаждался бы жизнью в таком замке, но он и его воины пользовались только мечами и копьями, а не компьютерами и вертолетами. Каким бы богатым ни был его светлость в XII столетии, он не мог распоряжаться таким количеством денег, – Worldpark собирал только наличными десять миллионов долларов в хороший день, и гораздо больше этого приходило с пластиковых карт. Ежедневно бронированный грузовик, полный наличными, отправлялся с полицейским эскортом в ближайший банк.

Подобно его предшественнику во Флориде, Worldpark представлял собой многоэтажную структуру. Под основными сооружениями находился подземный город, где размещались вспомогательные службы. Персонал там переодевался в разноцветные костюмы и обедал. По подземным коридорам Деннис мог перебрасывать людей и оборудование с места на место, быстро и незаметно для гостей, купающихся в солнечном свете. Управление парком ничем не отличалось от должности мэра довольно большого города, – было даже более трудным, поскольку ему требовалось обеспечить, чтобы все работало точно вовремя и стоимость операций всегда была меньше дохода. То, что он выполнял свою работу хорошо, фактически на 2,1% лучше, чем его собственные ожидания накануне открытия парка, щедро вознаграждалось, – он получал огромное жалованье и всего пять недель назад ему доставили бонус в один миллион долларов. Вот только если бы его дети смогли привыкнуть к местным школам...

* * *

Даже как объект ненависти парк завораживал. Это был настоящий город, увидел Андре, строительство обошлось в миллиарды. Он будет жить здесь, выслушивая курс ознакомления в местном университете «Worldpark University», впитает дух этого места, научится улыбаться всему и всем. Его распределили, к счастью, в департамент безопасности, «полицию» парка. Это означало, что он будет носить голубую рубашку и синие брюки с вертикальной голубой полосой, иметь при себе свисток и портативную рацию и тратить почти все время, объясняя посетителям, где находятся туалеты, потому что парку нужна полиция, как кораблю колеса. Он получил эту работу, потому что свободно говорил на трех языках – французском, испанском и английском, и, таким образом, мог оказаться полезным большинству посетителей этого нового испанского города. Каждому из них время от времени требовалось мочиться, а у большинства, очевидно, не хватало мозгов, чтобы прочитать сотни указателей (графических больше, чем письменных), когда нужда становится невыносимой.

Эстебан, заметил Андре, стоял на своем обычном месте, продавая наполненные гелием воздушные шары. Хлеба и зрелищ, подумали оба. Огромные суммы денег потрачены на строительство этого города – а зачем? Дать детям бедняков и рабочих несколько коротких часов смеха, прежде чем они вернутся в свои мрачные дома? Соблазнить их родителей потратить свои деньги на простое развлечение? Фактически цель этого парка заключалась в том, чтобы еще больше обогатить арабских инвесторов, которых убедили потратить часть своих нефтяных долларов здесь, на строительство этого города фантазий. Захватывает дух, может быть, но все-таки объект презрения, икона нереального, опиум для рабочих масс, которым не хватает здравого смысла увидеть, что это такое в действительности. Ну что ж, объяснить суть обмана – такова задача революционной элиты.

Андре ходил по территории, на первый взгляд, без определенной цели, но на самом деле в соответствии с планами, как его собственными, так и парка. Ему платили за то, что он смотрит вокруг и готовится, а пока улыбается и говорит родителям, где их маленькие дорогуши могут облегчиться.

* * *

– С этим все в порядке, – сказал Нунэн, входя в помещение, где проходила вечерняя встреча.

– С чем «этим»? – спросил Кларк.

Нунэн поднял вверх компьютерный флоппи-диск.

– Здесь всего сотня кодовых линий, не считая материала установки. Соты – телефонные соты, я имею в виду, – все используют для операций одну и ту же компьютерную программу. Когда мы прибываем на место, я просто вставляю эту дискету в их драйвы и загружаю программное обеспечение. Если только вы не наберете сначала правильный префикс-пароль, чтобы позвонить – в данном случае 7—7-7, если быть точным, – сота ответит вам, что номер, по которому вы звоните, занят. Таким образом, мы можем блокировать любые сотовые звонки, адресованные нашим объектам от какого-нибудь человека снаружи, а также помешать им звонить изнутри.

– Каким количеством запасных экземпляров мы располагаем? – спросил Стэнли.

– Тридцатью, – ответил Нунэн. – Мы можем раздать их местным копам, чтобы они вставили их. У меня есть инструкции на шести языках. Здорово, а? – хотел сказать Нунэн. Чтобы получить эту информацию, он связался с контактом в Национальном агентстве безопасности в Форт Мид, Мэриленд. Совсем неплохо для работы чуть дольше недели. – Он называется Cellkop и действует во всем мире.

– Молодец, Тим. – Кларк сделал пометку. – О'кей, как дела с группами?

– Сэм Хьюстон вышел из строя, у него растяжение колена, – сообщил Кларку Питер Ковингтон. – Повредил ногу, когда спускался по тросу. Он все еще может принимать участие в боевых действиях, но не будет бегать несколько дней.

– Группа-2 полностью готова к операциям, Джон, – объявил Чавез. – Джордж Томлинсон слегка беспокоится о своем ахиллесовом сухожилии, но ничего страшного.

Кларк что-то проворчал и кивнул, делая еще одну пометку. Тренировки здесь были такими напряженными, что время от времени случались травмы, – избежать их невозможно. Джон хорошо помнил афоризм, что учения считаются бескровными схватками, а схватки считаются кровавыми учениями. В общем, было неплохо, что его группы работали так же напряженно во время учений, как и в настоящих боях, – это повышало их моральный дух и немало говорило о профессионализме бойцов, которые с такой серьезностью воспринимали все в «Радуге». Поскольку Сэм Хьюстон был снайпером, он мог выполнять свои обязанности примерно на семьдесят процентов, а Джордж Томлинсон, несмотря на беспокоящий его ахилл, по-прежнему совершал утренние пробежки, превозмогая боль, как и должен поступать солдат из элитной группы.

– Разведывательные данные? – Джон повернулся к Биллу Тауни.

– В моем докладе нет ничего особенно серьезного, – ответил офицер из секретной разведывательной службы. – Нам известно, что террористы по-прежнему живы, и различные полицейские службы продолжают следственные мероприятия, чтобы обнаружить их, но это сложная работа, и не выявлено ничего многообещающего, однако... Но нельзя предсказать прорыв в деле.

Все сидящие вокруг стола знали это. Только этим вечером кто-то, по уровню равный самому Карлосу, может быть задержан за то, что проедет через красный сигнал светофора, его узнает новичок-полицейский, и террориста арестуют, но планировать случайные события невозможно. По-прежнему где-то в Европе, по-видимому, жили около сотни известных террористов, подобных Эрнсту Моделю и Гансу Фюрхтнеру, но они научились держаться незаметно, простыми мерами изменять свою внешность и стараться не попадать в неприятности. Чтобы обнаружить их, нужно, чтобы они совершили какую-то ошибку, и те, кто совершал глупые ошибки, уже давно были мертвы или сидели в тюрьме.

– Как мы сотрудничаем с местными полицейскими агентствами? – спросил Алистер Стэнли.

– Мы продолжаем поддерживать с ними связь, операции в Берне и в Вене благоприятно описаны в прессе. Когда что-нибудь случится, мы можем надеяться на то, что нас немедленно известят.

– Способность к передвижению? – спросил далее Джон.

– Полагаю, этот вопрос относится ко мне, – отозвался подполковник Мэллой. – У нас все идет хорошо в отношениях с Первым авиакрылом специальных операций. Пока они разрешили нам держать у себя «Ночной ястреб», и я получил достаточно времени для полетов на британской «Пуме», так что полностью освоил и этот вертолет. Если понадобится куда-то отправляться, я готов. Могу получить поддержку от воздушного танкера «МС-130» в случае длительного развертывания, но я в состоянии попасть практически в любую европейскую страну за восемь часов на своем «Сикорски» с поддержкой танкера или без нее. Что касается оперативного аспекта, мне он кажется хорошим. Солдаты – лучшие из всех, с кем мне приходилось летать, и мы превосходно сработались. Единственное, что беспокоит меня, – это отсутствие медицинской поддержки.

– Мы думали об этом. Доктор Беллоу – наш врач, и вы можете справиться с травмами, правда, док? – спросил Кларк.

– Достаточно хорошо, но я не смогу действовать как настоящий хирург. Кроме того, в случае развертывания мы можем рассчитывать на помощь местных врачей из полиции и пожарной службы в районе операции.

– Мы нашли более благоприятный выход из положения в Форт Брэгг, – заметил Мэллой. – Я знаю, что все наши стрелки прошли подготовку в оказании срочной помощи на месте, но все же неплохо иметь в составе группы хорошо подготовленного специалиста. В конце концов, у доктора Беллоу только две руки, – заметил пилот. – И он может быть лишь в одном месте.

– При развертывании, – сказал Стэнли, – мы всегда сообщаем о необходимости возможной помощи в ближайший местный госпиталь. До сих пор нам не отказывали в ней.

– О'кей, парни, но это мне придется доставлять раненого в госпиталь. Я делал это не раз, и мне кажется, что мы можем улучшить ситуацию. Предлагаю проводить учения. Нам нужно делать это регулярно.

«А ведь это неплохая мысль», – подумал Кларк.

– Мы учтем ваше предложение, Мэллой. Ал, давай возьмемся за это в течение нескольких ближайших дней.

– Согласен, – кивнул Стэнли.

– Сложная проблема при этих учениях – это имитация повреждений, – сказал доктор Беллоу. – Не существует замены настоящего повреждения, но мы не можем класть наших людей в палату «Скорой помощи». На это уйдет слишком много времени, и они не увидят там настоящих ран.

– Такую проблему решить мы пытались много лет, – сказал Питер Ковингтон. – Можно научить людей соответствующим процедурам, но приобрести практический опыт очень трудно.

– Это верно, если только мы не перенесем всю нашу компанию в Детройт, – пошутил Чавез. – Послушайте, парни, все мы знакомы с правилами оказания первой помощи, а доктор Беллоу и есть врач. У нас так мало времени для учений, и главными являются оперативные действия, верно? Мы отправляемся туда и выполняем свою работу, а это уменьшает число ранений, не правда ли? – За исключением ран, причиненных террористам, промолчал он, о них никто не думает, да и трудно вылечить раны, нанесенные в голову десятимиллиметровыми пулями, даже в госпитале Уолтера Рида. – Мне нравится мысль об учениях, связанных с эвакуацией раненых. Отлично, это нам по силам, и мы можем практиковаться в оказании первой помощи, но способны ли мы, глядя на это реально, идти дальше? Я не вижу, каким образом.

– Есть комментарии? – спросил Кларк. Он тоже не думал, что учения по оказанию медицинской помощи нужно развивать дальше.

– Чавез прав... но мы никогда не сможем полностью подготовиться или пройти настоящий курс обучения, – напомнил Мэллой. – Неважно, сколько времени мы потратим на подготовку, но террористы всегда найдут способ применить что-то новое. У нас в отряде «Дельта» мы всегда имеем в составе группу медицинского реагирования, подготовленных врачей. Может быть, здесь мы не сможем позволить себе такие же меры, но в Форт Брэгг мы делали именно это.

– Нам придется полагаться на местную поддержку для этих целей, – сказал Кларк, заканчивая обсуждение вопроса. – Наш отряд не может позволить себе чрезмерно разрастаться. У меня нет на это денег.

Это является магическим словом в нашем бизнесе, мог не добавлять Мэллой.

Совещание закрылось через несколько минут, и с ним закончился рабочий день. Дэн Мэллой уже привык к местной традиции заканчивать день в клубе, где пиво было отличным, а компания дружная. Спустя десять минут он поднимал кружку вместе с Чавезом. На этого маленького латиноса можно положиться, подумал он.

– Эта операция, которую ты провел в Вене, была превосходной, Динг.

– Спасибо, Дэн. – Чавез поднес кружку ко рту и сделал глоток. – Правда, там у меня не было выбора. Иногда тебе приходится идти на такое, что ты не стал бы делать в другое время.

– Да, это точно, – согласился морской пехотинец.

– Ты считаешь, что у нас не все в порядке по медицинской части... я тоже, но пока это не было проблемой.

– До сих пор тебе везло, мой мальчик.

– Да, я знаю. Пока мы не сталкивались с настоящими безумцами.

– А они есть, настоящие психи, такие, кому на все наплевать с высокого дерева. Говоря по правде, я тоже не встречался с такими, разве что видел по телику. Я все время вспоминаю операцию в Маалоте, в Израиле, больше двадцати лет назад. Эти козлы расстреляли маленьких детей только для того, чтобы показать, какие они крутые, – и не забывай, что случилось не так давно с маленькой дочкой президента. Ей чертовски повезло, что рядом оказался парень из ФБР. Я с удовольствием поставил бы ему кружку пива.

– Отличный стрелок, – согласился Чавез. – Еще лучше было то, что он оказался там в нужное время. Я читал про то, как он справился – говорил с ними и все такое, проявил терпение, выжидал момента, чтобы начать действовать, и затем принялся за дело.

– Он рассказывал об этом в Брэгге, но в этот день меня там не было. Видел запись. Ребята говорят, что он стреляет из пистолета не хуже любого в их команде, но еще лучше то, что он оказался умным.

– Да, это имеет немалое значение, – согласился Чавез и допил свое пиво. – Мне пора идти готовить ужин.

– Не понял?

– Моя жена – врач, она вернется домой примерно через час, и теперь моя очередь готовить ужин.

Мэллой поднял брови.

– Приятно слышать, что ты хорошо подготовлен, Чавез.

– Я уверен в своей мужественности, – заверил авиатора Доминго и направился к двери.

* * *

На этот раз Андре работал поздно вечером. Worldpark оставался открытым до 23.00, а магазины закрывались еще позднее, потому что даже такое огромное заведение, как тематический парк, не могло упустить и крохотного шанса получить несколько медных монет. Их платили «трудящиеся» за дешевые, никому не нужные сувениры, которые продавали в магазинах и попадали сувениры в маленькие жадные детские ручонки, часто донимающие усталых родителей. Он равнодушно наблюдал за происходящим, ожидая закрытия самого последнего аттракциона, и только, когда цепи поставят на место и механики аттракционов помашут им на прощание, последние посетители, с трудом передвигая ноги, направятся к выходу. По дороге они будут останавливаться у каждого магазина, используя последнюю возможность купить что-то. Продавцы будут устало улыбаться и обслуживать своих последних покупателей, как их учили в Worldpark University. И только когда наконец все покинут парк, лавки закроются, из кассовых аппаратов извлекут деньги и под бдительным наблюдением Андре и сотрудников департамента безопасности наличные отправят в специальную комнату для счета. Строго говоря, это не входило в его обязанности, но он все-таки остался и сейчас шел за тремя клерками из магазина «Матадор». Сначала они вышли на главную улицу, потом в переулок, через ничем не примечательные деревянные двери и вниз по ступенькам в подземное помещение, по бетонным коридорам которого днем проносились электрические тележки и бегали сотрудники парка, но теперь пустые, за исключением служащих, направляющихся в раздевалки, чтобы переодеться в обычную одежду. Деньги считали в особой комнате, расположенной в самом центре парка, почти под замком. Здесь сдавались наличные, каждый мешок помечался по месту, откуда он поступил. Монеты сваливали в корзины, где их разделяли по национальной принадлежности и деноминации, считали, заворачивали и готовили к перевозке в банк. Бумажную валюту, уже сложенную в пачки по виду и достоинству, взвешивали. В первый раз, когда Андре увидел такую процедуру, он был поражен, но чувствительные весы действительно взвешивали бумажные деньги – вот, один точка шесть, один пять килограммов сотенных дойчмарок. Два точка шесть, три семь ноль килограммов пятифунтовых британских банкнот. Соответствующая сумма тут же появлялась на электронном экране, а дальше банкноты ехали по транспортеру – там их упаковывали. Здесь офицеры безопасности были вооружены пистолетами «Астра», потому что общая сумма вырученных денег за день была – на главном дисплее появилась цифра – 11 миллионов 597 тысяч 309. 35 фунтов стерлингов... Все подержанные банкноты, самые лучшие для преступников, любого достоинства. Их укладывали в шесть больших брезентовых мешков, помещали на четырехколесную тележку для перевозки по подземному коридору в бронированный автомобиль с полицейским эскортом, который вез их в центральный офис местного банка, все еще открытого для получения такой огромной суммы денег. Одиннадцать миллионов фунтов стерлингов наличными – парк загребал миллиарды в год, устало подумал Андре.

– Извините меня, – спросил он у супервайзера по безопасности. – Я не нарушил правил, придя сюда?

– Нет, рано или поздно все приходят в эту комнату, – усмехнулся офицер. – Вот почему здесь установлены окна.

– А это не опасно?

– Не думаю. Стекла в окнах толстые, как видишь, и охрана внутри комнаты очень строгая.

– Mon dieu, столько денег, что, если кто-то попытается украсть их?

– Их везут в бронированном грузовике с полицейским эскортом – два автомобиля, в каждом четыре хорошо вооруженных офицера. – Иэто только те охранники, которые на виду, подумал Андре. Поблизости будут другие, не такие заметные, но вооруженные ничуть не хуже. – Сначала мы беспокоились, что баскские террористы могут попытаться украсть деньги, – такое количество денег позволит им финансировать свои операции в течение нескольких лет, – но такой угрозы не возникло, и к тому же ты знаешь, что делается со всеми этими наличными?

– Почему вы не отправляете деньги в банк на вертолете? – спросил Андре.

Супервайзер департамента безопасности зевнул.

– Слишком дорого.

– А куда деваются наличные?

– Часть возвращается обратно к нам, разумеется.

– О, – Андре задумался. – Ну, конечно.

Worldpark оперировал в основном наличными, потому что многие предпочитают платить за вещи, которые они покупают таким образом, несмотря на широкое распространение кредитных карточек, которые парк использовал с таким же удовольствием. Кроме того, гости могли относить все расходы в парке на свои счета в гостинице, где они платят за номера, – инструкции, как делать это, напечатаны на каждом пластиковом ключе на языке каждого гостя.

– Я готов поспорить, что мы используем каждую пятифунтовую британскую банкноту не менее пятнадцати раз, прежде чем она становится слишком изношенной и ее посылают в Лондон для замены и уничтожения.

– Понятно, – кивнул Андре. – Итак, мы вносим наличные в банк на наш депозит и затем снимаем часть с нашего счета, чтобы давать сдачу нашим гостям. Тогда сколько денег мы держим здесь для этой цели?

– Чтобы давать сдачу? – Супервайзер пожал плечами. – Ну два или три миллиона как минимум фунтов стерлингов, разумеется. Чтобы следить за прохождением денег, у нас установлены эти компьютеры. – Он показал рукой.

– Удивительное место, – заметил Андре, искренне поражаясь размаху денежных операций. Он кивнул супервайзеру и направился к выходу, чтобы пробить свою рабочую карточку и переодеться. Он остался доволен прошедшим днем. Пока Андре бродил по парку, ему удалось подтвердить свои предыдущие впечатления. Теперь он знал, как спланировать операцию и как ее провести. Далее ему нужно привести сюда своих сообщников и познакомить их с планом операции, а затем осуществить ее. Через сорок минут он пришел в свою квартиру, налил бургундского и еще раз обдумал все. Андре был руководителем планирования и операций в «Action Directe» («Решительное действие») уже более десяти лет – он спланировал и осуществил одиннадцать убийств. Эта операция, однако, будет самой грандиозной из всех, может быть, даже кульминацией его карьеры, и потому он должен тщательно продумать каждый шаг. К стене его квартиры был прикреплен план Worldpark, и он окинул его взглядом, слева направо. Вход и выход. Возможные пути подхода полиции. Способы противостоять им. Где поместить его собственных сотрудников безопасности. Где захватить заложников. Где держать их. Как вывести всех из парка. Андре обдумывал все это снова и снова в поисках слабых мест и ошибок. Испанская национальная полиция – «Guardia Civil» – сразу отреагирует на операцию. Несмотря на их комичные фуражки, к ним следует относиться с уважением. Они боролись с басками на протяжении целого поколения и многому научились. Несомненно, у них уже разработан план операции на случай нападения на парк, потому что это была слишком очевидная цель для террористов, нет, Андре поправил себя, для прогрессивных элементов. Нельзя относиться к полиции без должного уважения. Они едва не убили или арестовали его два раза во Франции, но в обоих случаях это произошло потому, что он допустил очевидные ошибки, и Андре учел полученные уроки. На этот раз он не допустит такого. Он не подпустит их к себе с помощью тщательного выбора заложников и продемонстрирует свою готовность использовать их для достижения политических целей. Какой крутой ни была «Guardia Civil», они спасуют перед этой демонстрацией решительности, поскольку они, несмотря на их упорство, уязвимы из-за своей буржуазной сентиментальности, подобно всем остальным. Именно чистота его веры дает ему преимущество над ними, он будет придерживаться ее и достигнет своей цели. В противном случае погибнет множество людей, а правительства Испании и Франции не смогут пойти на это. План был почти готов. Андре поднял трубку телефона и заказал международный разговор.

* * *

Пит вернулся ранним вечером. Теперь его лицо выглядело бледным, и он был даже более апатичным, но одновременно чувствовал себя неловко, судя по неуверенности его походки. Было очевидно, что он испытывает болезненные ощущения при каждом шаге.

– Как ты себя чувствуешь? – приветливо спросил доктор Киллгор.

– С желудком совсем плохо, док, вот здесь, – сказал Пит, показывая пальцем.

– Все еще беспокоит тебя, а? Ну что ж, ложись вот здесь, и мы осмотрим тебя, – сказал доктор, надевая перчатки и маску. Осмотр был поверхностным, но все равно бесполезным. Пит, подобно Честеру до него, умирал, но еще не знал об этом.

Героин проделал хорошую работу, сняв боль и заменив ее химической нирваной.

Киллгор осторожно взял еще один образец крови для дальнейшего изучения под микроскопом.

– Так вот, приятель, думаю, нам придется вытерпеть этот приступ. Но позволь мне сделать тебе инъекцию, чтобы справиться с болью.

– Конечно, доктор. В прошлый раз она подействовала очень хорошо.

Киллгор наполнил еще один пластиковый шприц и впрыснул героин в ту же вену, как и раньше. Он наблюдал за тем, как карие глаза Пита расширились от первоначального удара, затем закрылись, когда боль пропала и будет заменена летаргией, причем настолько глубокой, что доктор мог сделать хирургическую операцию прямо сейчас, и бедный сукин сын даже не заметит.

– Как дела у остальных парней, Пит?

– Все в порядке, только Чарли жалуется на боль в желудке. Думаю, он что-то съел.

– Вот как? Пожалуй, осмотрю и его, – сказал Киллгор. Итак, номер три будет здесь, вероятно, уже завтра. Время соответствовало плану. После более ранних, чем ожидалось, симптомов у Честера остальная группа реагировала точно в соответствии с предсказанным временем. Отлично.

* * *

Состоялось несколько телефонных разговоров, и рано утром были арендованы автомобили с фальшивыми номерными знаками. Парами или по одному они ехали из Франции в Испанию, без труда проезжали через пограничные посты, обычно с дружеской улыбкой. Различные туристские агентства забронировали им места в отелях парка, все среднего уровня, связанные с самим парком поездом или монорельсом, со станциями прямо в вестибюлях отелей, наполненных магазинами, чтобы гости не заблудились.

Шоссе, ведущие в парк, были широкими и удобными для езды, а знаки простыми и понятными даже для тех, кто не знал испанского. Пожалуй, единственной опасностью были огромные туристские автобусы, мчащиеся по шоссе со скоростью, превышающей 150 километров в час, похожие на сухопутные океанские лайнеры. В окнах автобусов виднелись лица людей, многие из них дети, которые приветственно махали водителям автомобилей. Водители махали в ответ и широко улыбались, пропуская автобусы, превышающие ограничения скорости, словно имели на это право, тогда как водители автомобилей не хотели рисковать. У них было много времени. Так планировалась операция.

* * *

Томлинсон протянул руку к левой ноге, и его лицо исказилось от боли. Чавез отстал от бегущих солдат, чтобы убедиться в его состоянии.

– Все еще болит?

– Болит, сволочь! – подтвердил сержант Томлинсон.

– Ты поосторожней с ней, глупый кретин. Ахилл – это плохое место для травмы.

– Сам только что узнал об этом, Динг. – Томлинсон перешел на ходьбу, все еще осторожно ступая на левую ногу, после того как пробежал две мили. Дыхание сержанта было намного тяжелее обычного, но боль всегда плохо влияет на выносливость.

– Ты обращался к доктору Беллоу?

– Да, но он ничего не может сделать. Пусть заживает, сказал он.

– Тогда дай ему зажить, Это приказ, Джордж. Больше никаких пробежек, пока не перестанет болеть. Понял?

– Слушаюсь, сэр, – согласился сержант Томлинсон. – Я по-прежнему могу принять участие в развертывании, если возникнет необходимость.

– Я знаю, Джордж. Увидимся на стрельбище.

– Хорошо. – Томлинсон смотрел, как его командир увеличил скорость бега, чтобы присоединиться к убежавшей далеко Группе-2. Его гордость страдала из-за того, что он не мог бежать с остальными. Томлинсон никогда не позволял травмам влиять на его действия – в Дельта Форс он продолжал тренировки, несмотря на два сломанных ребра, даже не сказал об этом врачам из-за опасения, что остальные члены команды сочтут его неженкой. Но, если можно скрыть и тренироваться, превозмогая боль, со сломанными ребрами, растянутое сухожилие не позволяло тебе бежать – боль была настолько сильной, что нога переставала работать нормально и трудно даже стоять прямо. Черт побери, думал солдат, я не могу подвести остальную группу. Он никогда не уступал никому за всю жизнь, даже в детстве, когда играл в бейсбол в Детской лиге. Но сегодня, вместо бега на остальную часть дистанции, он шел, стараясь поддерживать военный темп в сто двадцать шагов в минуту. Даже это причиняло ему боль, но она была недостаточно сильной, чтобы заставить его остановиться. Группа-1 тоже совершала пробежку, и они пробежали мимо него, даже Сэм Хьюстон с больным коленом. Сэм хромал и, пробегая мимо Томлинсона, помахал ему рукой. Гордость за свою группу, очевидно, превозмогла боль. Том-линсон служил в войсках специального назначения в течение шести лет, бывший зеленый берет, взятый в Дельту, теперь уже почти выпускник колледжа со специальностью по психологии – именно эту специальность выбирало большинство солдат специальных войск по той или иной причине. Теперь сержант пытался понять, как закончить образование в Англии, где университеты работают по-другому и где казалось несколько необычным для солдата получать диплом на пергаменте. Но в Дельте они часто сидели и говорили о террористах, с которыми им приходится иметь дело. Их интересовало, что побуждает террористов действовать так и не иначе, потому что понимание помогает предсказывать поступки, выявить сильные и слабые стороны потенциального врага, а это облегчает задачу, как покончить с негодяями, что и было, в конце концов, их работой. Как ни странно, Томлинсон ни разу не убивал террористов во время операций до того, как приехал сюда. Еще более странным было то, что приобретенный опыт мало отличался от учений. Вы действуете, как поступаете на учениях, думал сержант. Это ему говорили на каждом шагу с начальной подготовки в Форт Нокс одиннадцать лет назад. Проклятие, его ступня все еще как в огне, но все-таки меньше, чем во время бега. Ничего не поделаешь, док сказал ему, что понадобится неделя, скорее даже две, прежде чем он будет полностью готов к операциям. А все потому, что он неловко наступил на край тротуара, не глядя под ноги, как последний идиот. У Хьюстона, по крайней мере, есть оправдание за больное колено. Соскальзывание по тросу может оказаться опасным, и все время от времени получали травмы. Хьюстон приземлился на камень, и нога у него дьявольски болела... но он не захотел отставать от группы, сказал себе Томлинсон, хромая вперед к стрельбищу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю