Текст книги "Радуга Шесть"
Автор книги: Том Клэнси
Жанр:
Боевики
сообщить о нарушении
Текущая страница: 48 (всего у книги 67 страниц)
– Франклин, это Прайс. Иди на запад. Повторяю, двигайся на запад.
– Франклин двигается на запад, – повторил снайпер. – Иду.
* * *
– Его карьера питчера закончена, – сказал Нэнс, втаскивая тело в «Ночной ястреб».
– Если он левша, то точно закончена. Думаю, нужно вернуться к больнице. – Мэллой пристегнулся ремнями к своему креслу и взял в руки рычаги управления. Через минуту они были в воздухе, направляясь к больнице. В грузовом отсеке Нэнс пристегнул пленника.
* * *
Здесь была чертовская путаница. Водитель мертв, увидел Чавез, его сдавило между большим рулем и спинкой кресла, когда грузовик врезался в защитный рельс. Глаза и рот открыты, изо рта течет кровь. Тело, выброшенное из кузова, тоже принадлежит мертвому человеку, – он получил две пули в лицо. Таким образом, в живых остался только один, с двумя сломанными ногами и ужасными ранами на лице. Боли он пока не чувствовал, так как был без сознания.
– Медведь, это Шесть, – сказал по радио Кларк.
– Медведь слушает.
– Ты не мог бы подобрать нас? Здесь один пострадавший объект, а я хочу побыстрее вернуться назад и посмотреть, что за чертовщина там происходит.
– Подожди минуту, и я заберу вас. Имей в виду, что у нас тоже пострадавший объект на борту.
– Понял тебя, Медведь. – Кларк посмотрел на запад. «Ночной ястреб» был отчетливо виден, он изменил курс и летел теперь прямо к ним.
* * *
Чавез и Кларк вытащили тело пострадавшего террориста на дорогу. Казалось ужасным, что его ноги повернуты под таким очевидно невероятным углом. Но он был террористом, и потому они не испытывали сочувствия к нему.
* * *
– Возвращаемся обратно в больницу? – спросил один из террористов у О'Нила.
– Но там мы окажемся в ловушке! – возразил Сэм Барри.
– Мы и здесь в проклятой ловушке! – напомнил ему Джимми Карр. – Нам нужно уйти отсюда, и как можно быстрее!
О'Нил подумал и пришел к выводу, что это разумное предложение.
– О'кей, о'кей. Я сейчас отодвину дверцу, и вы, парни, бегите прямо к входу. Готовы? – Они кивнули, сжимая в руках автоматы. – Бежим! – прохрипел он, отодвигая дверь.
– Проклятие! – воскликнул Прайс с расстояния длиной с футбольное поле.
– Объекты бегут обратно в больницу. Я насчитал пятерых.
– Подтверждаю число – их пятеро, – согласился другой голос по радиосвязи.
* * *
Вега и Томлинсон уже приблизились к помещению скорой помощи. Они были достаточно близко, чтобы видеть людей, находящихся там, но двойная стеклянная дверь, ведущая наружу, не попадала в их поле зрения. И тут они услышали крики. Вега снял кевларовый шлем и выглянул из-за угла. Черт побери, подумал он, увидев террориста с «АКМС» в руках. Он находился внутри здания и оглядывался вокруг, а за ним виднелась половина тела другого, смотрящего наружу. Осо чуть не выпрыгнул из своего костюма, когда ему на плечо опустилась чья-то рука. Он повернулся. Это оказался Франклин без своей чудовищной винтовки, держащий в руке пистолет.
– Я только что услышал по радио, в больнице пятеро преступников?
– Да, Прайс сообщил об этом, – подтвердил Вега. Он сделал жест рукой, подзывая к себе сержанта Томлинсона с другой стороны коридора. – Стой рядом со мной, Фред.
– Понял тебя, Осо. Тебе хотелось бы держать сейчас в руках свой «М-60»?
– Точно, приятель. – Каким бы внушительным ни был немецкий автомат «МР-10», у него в руках он походил на игрушку.
Вега снова выглянул за угол. Там стояла жена Динга, глядя в направлении террористов, чертовски беременная в своем белом халате. Он дружил с Чавезом почти десять лет. Вега не мог допустить, чтобы что-то случилось с женой друга. Он отошел от угла и попытался помахать ей рукой.
Пэтси Кларк Чавез, доктор медицины, увидела движение краем глаза. Она повернулась – там стоял солдат в черном, который махал ей рукой, призывая ее к себе. Это показалось ей разумной идеей, и она начала двигаться направо.
– Стой, ты куда? – сердито окликнул ее Джимми Карр и пошел к ней. Оставаясь невидимым для ирландского террориста, сержант Джордж Томлинсон высунул дуло своего автомата из-за угла. Жесты Веги становились все более отчаянными, и Пэтси продолжала двигаться к нему. Карр сделал шаг к женщине, поднял автомат, и, как только он показался в поле зрения Томлинсона, сержант прицелился и, видя автомат, направленный на жену Чавеза, легко нажал на спусковой крючок, выпустив очередь из трех патронов.
Слабый звук выстрелов был даже хуже, чем самый громкий шум. Пэтси повернулась, чтобы посмотреть на ирландца с оружием в руках, когда его голова словно взорвалась. Но не было слышно грохота выстрелов, только шуршание пуль, вылетающих из отлично сделанного глушителя на стволе автомата, и мокрый шум разлетающегося черепа. Тело и лицо исчезли, а из затылка вылетело красное облачко. Труп рухнул прямо вниз, и самым громким шумом было падение автомата террориста, выпавшего из мертвых рук.
– Иди сюда! – крикнул Вега, она подчинилась и, пригнувшись, побежала к нему.
Осо схватил ее за руку, повернул, как куклу, сбив с ног, и она заскользила по выложенному плитками полу. Сержант Франклин подхватил ее на руки и побежал по коридору, держа Пэтси в руках, как игрушку. В вестибюле он нашел охранника и оставил ее с ним, а сам вернулся обратно.
– Франклин командиру: – Доктор Чавез в безопасности. Она находится в вестибюле у главного входа. Пришлите сюда людей, ладно? Нужно эвакуировать этих гребаных гражданских, и как можно быстрее.
– Прайс бойцам: где вы находитесь? Где объекты?
– Прайс, это Вега. Здесь осталось четыре объекта. Джордж только что уронил одного. Они находятся в отделении скорой помощи. Миссис Кларк, по-видимому, тоже там. Мы слышим шум, там гражданские лица. Мы отрезали путь отступления. Томлинсон и Франклин здесь. У Фреда только пистолет. Неизвестное количество заложников, но, насколько я понимаю, у нас четверо преступников, конец связи.
* * *
– Мне нужно спуститься туда, – сказал доктор Беллоу. Он выглядел потрясенным. Рядом с ним падали раненые и убитые солдаты. Алистер Стэнли был тяжело ранен пулей в грудь, и по крайней мере один солдат «Радуги» убит, и еще трое ранены, один из них тяжело.
– Идите вон в том направлении. – Прайс показал на главный вход больницы. Появился стрелок из Группы-1 и пошел туда же. Это был Джефф Бейтс, один из стрелков Ковингтона из SAS, полностью вооруженный, хотя не сделал сегодня еще ни одного выстрела. Он и Беллоу быстро пошли в указанном направлении.
* * *
Каким-то образом Карр погиб так тихо, что никто этого не заметил. О'Нил повернулся и увидел его тело, напоминающее стебель огромного красного цветка из крови на грязном плиточном полу. Ситуация становилась все хуже. У него было теперь четверо вооруженных стрелков, но он не мог взглянуть за угол в двадцати футах от него, а там, несомненно, находились вооруженные солдаты SAS, и путь к спасению отрезан. С ним находились восемь заложников, ими он мог воспользоваться для переговоров, но опасность такой игры была драматически очевидна. Нет спасения, говорил его рассудок, но эмоции толкали его в другую сторону. У него есть оружие, его враги находились рядом, предполагалось, что он убьет их, и, если ему суждено умереть, он умрет за свое Дело, за идею, которой посвятил всю жизнь, за идею, за которую, он говорил себе тысячу раз, готов умереть. Так вот сейчас он находился здесь, и смерть была рядом, не такая смерть, о которой он думал в своей постели, ожидая, когда придет сон или распивая пиво со своими друзьями в пабе, обсуждая гибель каких-то преданных товарищей, смелые разговоры, которые они вели, когда смелость от них не требовалась. Все так просто. Теперь опасность здесь, рядом, и наступило время убедиться, является ли его смелость только словами или физической смелостью тела, и его эмоции требовали, чтобы он показал всему проклятому миру, что он человек слова и убеждений, но часть рассудка хотела спастись и вернуться обратно в Ирландию, а не умирать в какой-то паршивой английской больнице.
* * *
Сэнди Кларк наблюдала за ним, стоя в пятнадцати футах от него. Он красивый парень и, возможно, смелый – для преступника, конечно, добавил ее рассудок. Она вспомнила, как Джон говорил ей не один раз, что смелость является намного более распространенной человеческой чертой, чем трусость, и причина заключается в стыде. Люди подвергаются опасности не в одиночку, а со своими друзьями, и человеку не хочется проявить слабость перед ними, таким образом, от страха прослыть трусом происходят самые безумные смелые поступки, причем успешные празднуются потом как акты величайшего героизма. Это произвело на нее впечатление, как самое откровенное проявление цинизма со стороны Джона, и тем не менее ее муж не был циником. Может быть, потому это и является правдой?
В данном случае, перед ней стоит мужчина возрастом едва за тридцать, с оружием в руках, и создается впечатление, что у него нет ни одного друга в мире. Природный материнский инстинкт, скрывающийся в ней, говорил Сэнди, что ее дочь, по-видимому, сейчас в безопасности, вместе с ее внуком. Мертвый террорист хотел ее забрать с собой, но сейчас он лежал неподвижно с изуродованной головой на полу больницы, так что Пэтси, скорее всего, сумела спастись. Это было лучшей новостью за весь день, и она закрыла глаза, чтобы прочитать благодарственную молитву.
* * *
– Здорово, док, – приветствовал Беллоу Вега.
– Где они?
Вега вытянул руку в направлении приемного отделения:
– Вот здесь, за углом. Мы думаем, их четверо. Джордж ликвидировал одного.
– С ними еще не говорили?
Осо покачал головой:
– Нет.
– О'кей. – Беллоу сделал глубокий вдох. – Это Пол, – громко сказал он. – Тимоти там?
– Да, – последовал ответ.
– Ты в порядке? Я имею в виду, ты не ранен или что-то еще? – спросил психиатр.
О'Нил вытер кровь с лица, – осколки от ветрового стекла в микроавтобусе были причиной нескольких незначительных царапин.
– У нас все в порядке. Кто вы?
– Я врач. Меня зовут Пол Беллоу. Как ваше имя?
– Пока сойдет просто Тимоти.
– Хорошо. Тимоти, вам нужно подумать о своем положении, о'кей?
– Я знаю о нем, – ответил О'Нил с раздражением в голосе.
Снаружи все постепенно приходило в порядок. Машины «Скорой помощи» приехали на место боя, с ними медики британской армии. Раненых готовили к транспортировке в базовый госпиталь в Герефорде, где уже ждали хирурги, готовые приступить к работе. Подъехали тридцать солдат SAS, в качестве подкрепления для солдат «Радуги». Вертолет Мэллоя стоял на площадке базы. Двух пленных отвезли в военный госпиталь для оказания помощи.
* * *
– Тим, вам не удастся скрыться отсюда. Думаю, вы понимаете это, – заметил спокойным голосом Беллоу.
– Я могу убить заложников, если вы не отпустите меня, – возразил О'Нил.
– Да, ты можешь убить заложников, а мы можем ворваться в помещение и попытаться не допустить этого, но в любом случае вам не удастся спастись. Чего ты добьешься, Тим, убийством людей?
– Свободы моей страны!
– Это уже происходит сейчас, не правда ли? – спросил Беллоу. – Ведутся мирные переговоры, Тим. И вот что, Тим, скажи мне, существует ли страна, в основании возникновения которой лежит убийство невинных людей? Что подумают твои соотечественники, когда узнают, что ты убил заложников?
– Мы борцы за свободу!
– Отлично, вы солдаты революции, – согласился доктор. – Но солдаты, настоящие солдаты, не убивают людей. Хорошо, час тому назад ты и твои товарищи вели перестрелку с солдатами, и это не было убийством. Но убивать безоружных людей – это бессмысленное преднамеренное убийство. Думаю, вы понимаете это. Эти люди, которые находятся с вами, разве у них есть оружие? Или они одеты в военную форму?
– Ну и что? Они враги моей страны!
– А что делает их врагами, Тим? Место, где они родились? Разве кто-то из них пытался причинить тебе вред? Разве кто-нибудь из них причинил вред твоей стране? Почему ты не хочешь спросить их? – предложил доктор.
О'Нил покачал головой. Они хотят уговорить их сдаться. Он знал это. Он оглянулся на своих товарищей. Им было трудно смотреть в глаза друг другу. Они заперты в ловушке и знают это. Их сопротивление просто проявление упрямства, иного смысла нет. Все испытывают сомнения, которые они еще не решились выразить, но сомнения грызли их, и они знали это.
– Нам нужен автобус, чтобы уехать отсюда!
– Уехать куда? – спросил доктор.
– Просто дайте нам проклятый автобус! – закричал О'Нил.
– Я могу поговорить об этом, но они захотят знать, куда отправляется автобус, чтобы полиция могла расчистить вам дорогу, – убедительно заметил Беллоу.
Теперь это был всего лишь вопрос времени. Кто этот Тим? Было бы полезно узнать, сказал ли он ему правду, называя имя, хотя Беллоу не сомневался, что имя было настоящим. Террорист не говорил про убийства, по сути дела, не угрожал им, не назначал крайний срок и не выбрасывал ему мертвое тело заложника. Он не был убийцей, по крайней мере, не хотел совершать преднамеренное убийство. Он считает себя солдатом и этим отличается от обычного преступника, для террористов это очень важная разница. Он не боялся смерти, хотя боялся потерпеть неудачу и почти так же боялся прослыть убийцей невинных людей. Одно дело убивать солдат, и совсем другое – убивать обычных женщин и детей. Это старая дилемма для террористов. Наиболее уязвимой чертой любого человека является мнение о самом себе. Те, кого волнует мнение других, те, кто смотрит в зеркало, когда бреется, эти люди уязвимы при переговорах. Это просто вопрос времени. Они отличаются от настоящих фанатиков. Таких людей можно измотать.
– Тим!
– Ну?
– Ты можешь сделать что-то для меня?
– Что именно?
– Ты можешь позволить мне убедиться, что с заложниками все в порядке? Это необходимо, чтобы мой босс остался доволен. Можно мне войти и увидеть их?
О'Нил заколебался.
– Тим, ну разреши, а? У тебя есть долг, который ты должен выполнить, и то же самое у меня. Я врач. У меня нет оружия или чего-то еще. Вам не стоит меня бояться. – Упоминание о том, что им нечего бояться, и высказанное таким образом предположение, что их страх ни на чем не основан, обычно приводит к хорошему результату. Затем последовало колебание, показывающее, что они действительно боятся, а это означало, что Тим на самом деле разумный человек, и это было хорошей новостью для психиатра «Радуги».
* * *
– Нет, Тим, не уступай ему! – настаивал Питер Барри. – Ничего не давай им!
– Но как мы выберемся отсюда, получим автобус, если не пойдем им навстречу в чем-нибудь? – О'Нил посмотрел на остальных. Сэм Барри кивнул. Его примеру последовал Дэн МакКорли.
– Олл райт, – произнес О'Нил. – Заходите к нам.
* * *
– Спасибо, – откликнулся Беллоу. Он посмотрел на Вегу, старшего из присутствующих солдат.
– Будь осторожен, док, – предупредил его первый сержант. Входить невооруженным в логово вооруженных преступников было, по его мнению, не слишком умным поступком. Он никогда не думал, что доктор решится на такое.
– Обязательно, – заверил его Пол Беллоу. Затем он сделал глубокий вдох, прошел десять футов до угла, повернулся и исчез из вида солдат «Радуги».
* * *
Беллоу всегда казалось странным, даже комичным, что разница между безопасностью и смертельным риском состоит из нескольких футов и поворота за угол. Тем не менее он посмотрел на открывшуюся перед ним картину с подлинным интересом. Он редко встречался с настоящими преступниками при таких обстоятельствах. Хорошо, что они вооружены, а он – нет. Им необходимо утешение, заключающееся в том, что на их стороне сила. Это служило противовесом тому обстоятельству, что, вооруженные или нет, они заперты в клетке, из которой нет спасения.
– Ты ранен, – сказал Беллоу, заметив кровь на лице Тимоти.
– Ничего страшного, просто несколько царапин.
– Почему ты не попросишь кого-нибудь промыть раны?
– Ничего страшного, – повторил Тим О'Нил.
– О'кей, это твое лицо, – сказал Беллоу, глядя на террористов и считая их. Четверо, все вооружены одинаковыми автоматами, «АКМС», вспомнил он. Затем он сосчитал заложников. Среди них Беллоу узнал Сэнди Кларк. Кроме нее, в помещении было еще семеро, перепуганные насмерть, но он этого ожидал.
– Итак, что вы хотите?
– Нам нужен автобус, и как можно быстрее.
– Я займусь этим, но потребуется некоторое время, чтобы все организовать.
– Кроме того, дайте нам что-то в обмен.
– Что именно?
– Отпустите нескольких заложников, – ответил психиатр.
– Нет, у нас всего восемь.
– Послушай, Тим, когда я имею дело с людьми, которым что-то требуется, – вы ведь хотите получить автобус, верно? – я должен предложить им что-то, в противном случае разве они дадут мне что-то для вас? – спросил Беллоу убедительным тоном. – Так и ведется игра, Тим. У игры есть правила. Давай, ты ведь знаешь их. Ты обмениваешь что-то, что есть у тебя, на что-то, нужное вам.
– И что это?
– Как знак доброй воли, дай мне пару заложников – обычно женщин и детей, потому что это выглядит лучше. – Беллоу посмотрел на заложников. Четверо женщин, четверо мужчин. Было бы неплохо освободить Сэнди Кларк.
– И что тогда?
– Тогда я скажу своему начальнику, что вам нужен автобус и что вы сделали знак доброй воли. Мне ведь придется представлять вас перед ним, верно?
– Ага, значит, вы на нашей стороне? – спросил другой террорист. Беллоу посмотрел на него и увидел, что это один из близнецов, его брат стоит рядом, в нескольких футах. Близнецы-террористы. Разве это не интересно?
– Нет, я бы так не сказал. Послушайте, я не собираюсь оскорблять ваш интеллект. Вы знаете, в каком трудном положении оказались. Но, если вы хотите что-то получить, вам придется торговаться. Это правило, и я не придумываю такие правила. Я всего лишь посредник. Это означает, что я представляю вас перед моим боссом и представляю моего босса перед вами. Если вам нужно обдумать мое предложение, отлично, я буду недалеко, но, чем быстрее вы начнете действовать, тем быстрее я смогу убедить начальство.
– Дайте нам автобус, – сказал Тимоти.
– В обмен на что? – спросил Пол.
– На двух женщин. – Тимоти повернулся. – Вот эту и эту.
– Они могут выйти со мной? – Беллоу увидел, что Тимоти указал на Сэнди Кларк.
Этот парень, О'Нил, поддался обстоятельствам, и это, вероятно, тоже хороший знак.
– Да, но дайте нам проклятый автобус!
– Я сделаю все, что от меня зависит, – пообещал Беллоу, делая жест двум женщинам следовать за ним, за угол.
– Добро пожаловать обратно, док, – негромко произнес Вега. – Смотрите, великолепно! – добавил он, увидев двух женщин. – Как поживаете, миссис Кларк? Меня зовут Джулио Вега.
– Мамочка! – Пэтси Чавез выбежала из своего безопасного места и обняла мать. Затем пара только что появившихся солдат SAS увела всех женщин из комнаты.
– Вега вызывает командира, – сказал Осо по радио.
– Прайс Веге: передай Шести, что его жена и дочь в безопасности.
* * *
Джон снова сидел в грузовике по пути в больницу, чтобы принять на себя командование операцией, с ним рядом сидел Доминго Чавез. Оба услышали сообщение, переданное по радио, и опустили головы на короткое мгновение облегчения. Но в больнице оставалось еще шесть заложников.
– О'кей, это Кларк, что происходит сейчас?
* * *
В больнице Вега передал радио доктору Беллоу.
– Джон? Это Пол.
– Слушаю, док, что у вас происходит?
– Дай мне пару часов, и я передам их тебе, Джон. Они знают, что находятся в ловушке. Вопрос лишь в том, чтобы говорить с ними. Их теперь четверо, всем едва за тридцать, все с автоматами. У них шестеро заложников. Но я говорил с их главарем, и мне кажется, что с этим парнем можно поработать, Джон.
– О'кей, док, мы приедем через десять минут. Что они просят?
– Как обычно, – ответил Беллоу. – Им нужен автобус, чтобы куда-то ехать.
Джон подумал об этом. Пусть выйдут наружу, и его снайперы быстро решат эту проблему. Четыре выстрела, детская игра.
– А мы дадим им автобус?
– Пока нет. Пусть они немного подумают.
– О'кей, док, ты занимаешься ими. Когда я приеду, расскажешь мне подробнее. Скоро увидимся. Конец связи.
– Хорошо. – Беллоу вернул радио первому сержанту Веге. У него был план первого этажа, прикрепленный к стене.
– Заложники вот здесь, – сказал Беллоу. – Объекты здесь и здесь. Между прочим, двое – близнецы. Все белые мужчины, у всех автоматы со складывающимися прикладами, «АКМС», вариант «АК-47».
Вега кивнул.
– Если мы начнем штурм...
– Штурма не будет, по крайней мере мне так кажется. Их главарь – не убийца и не хочет им становиться.
– Ну если вы так считаете, док, – заметил Вега с сомнением. Но хорошей новостью было то, что они могли швырнуть пару шумовых и ослепляющих гранат за угол прямо из коридора, ворваться сразу после взрыва и схватить всех четырех... правда, оставался риск потерять одного из заложников, чего следовало всячески избегать. Вега и не подозревал, каким смелым оказался доктор, он вошел в комнату к четырем вооруженным террористам и вел с ними переговоры. Ему даже удалось спасти миссис Кларк, вот так. Черт побери. Он повернулся и посмотрел на шестерых солдат SAS, тоже одетых в черное и готовых к штурму по первому сигналу. Пэдди Коннолли был снаружи со своим волшебным мешком. Террористы находились в ловушке, и ситуация под контролем. Впервые за последний час первый сержант Вега позволил себе немного успокоиться.
* * *
– Ну что ж, привет, Шон, – сказал Билл Тауни, увидев знакомое по фотографиям лицо террориста в Герефордском военном госпитале. – У тебя был трудный день, не правда ли?
Плечо Грэди было обездвижено и нуждалось в хирургической операции. Оказалось, что в него попали две пули девятимиллиметрового калибра, одна из них раздробила верхнюю часть плечевой кости. Это была болезненная рана, несмотря на обезболивающее лекарство, которое ему дали десять минут назад. Он повернул голову и увидел англичанина в галстуке. Грэди, естественно, принял его за полицейского и не произнес ни слова.
– Ты выбрал сегодня плохое место для своих игр, мой мальчик, – продолжал Тауни. – К твоему сведению, теперь ты находишься в Герефордском военном госпитале. Я поговорю с тобой позднее, Шон. – В настоящее время хирург-ортопед готовился к операции на плече Грэди. Тауни наблюдал за тем, как медсестра готовила террориста к предстоящей операции. Затем он прошел в соседнюю комнату, чтобы поговорить со вторым террористом, спасенным из разбитого грузовика.
Это будет веселый день для всех, кто принимал в нем участие, подумал сотрудник «шестерки». Шоссе было перекрыто из-за двух разбитых машин, и там было столько полицейских констеблей, что вся местность почернела из-за их черной формы, плюс солдаты SAS и стрелки «Радуги». Скоро к ним прибавится совместная толпа сотрудников «пятерки» и «шестерки», едущих из Лондона, причем все будут настаивать на своем преимущественном праве вести расследование. Разгорится ссора, поскольку между американским и британским правительствами существовало письменное соглашение о статусе «Радуги», в котором такая ситуация даже не предусматривалась, но зато гарантировалось, что сюда скоро приедет резидент ЦРУ, который поведет с ними переговоры. По мнению Тауни, он и окажется дрессировщиком в этом цирке, а для переговоров ему понадобится хлыст, кресло и пистолет.
Юмор Тауни резко уменьшился, когда он вспомнил, что два солдата «Радуги» погибли, еще четверо ранены и находятся в этом же военном госпитале. Люди, которых он видел мельком, чьи лица были ему знакомы, и двух он больше никогда не увидит, зато успешным результатом был захват Шона Грэди, одного из самых жестоких членов ИРА, который теперь, несомненно, закончит свою жизнь в закрытом учреждении правительства Ее Королевского Величества. У Грэди накоплена богатая информация, и задача Тауни заключается теперь в том, чтобы взяться за ее получение.
– Где этот проклятый автобус?
– Тим, я поговорил со своим начальством, и они сейчас думают, какое решение принять.
– О чем тут думать? – резко бросил О'Нил.
– Ты знаешь ответ на этот вопрос, Тим. Мы имеем дело с правительственными чиновниками, и они никогда не принимают решения, не позаботившись сначала о том, чтобы прикрыть свой зад.
– Пол, у меня здесь шесть заложников, и я могу...
– Да, можешь, но в действительности не станешь, правда, Тим? Если ты сделаешь это, Тимоти, тогда солдаты, стоящие наготове, ворвутся сюда, и таким станет конец ситуации.
Тебя навсегда запомнят как убийцу невинных людей, жестокого палача. Ты хочешь этого, Тим? Ты действительно хочешь этого? – Беллоу сделал паузу. – А как отнесется к этому твоя семья? Принесет ли это пользу твоему политическому движению? Будет трудно оправдать убийство этих людей, правда? Ведь ты не мусульманский фанатик, верно?
Ты христианин, не забывай этого. Христиане не должны совершать такие поступки. Как бы то ни было, эта угроза хороша как угроза, но не слишком полезна в качестве инструмента. Ты не сделаешь этого, Тим. Это приведет только к твоей смерти и политическому осуждению. Между прочим, Шон Грэди арестован, – прибавил Беллоу, тщательно выбрав момент для такого заявления.
– Что? – Беллоу увидел, что Тимоти потрясен.
– Его захватили, когда он пытался скрыться. Во время захвата его ранили, но он выжил. Сейчас ему делают операцию.
Казалось, что он проткнул воздушный шарик, увидел психиатр. Он выпустил воздух из своего противника. Вот так это и делается, понемногу. Слишком быстро, и противник может реагировать, прибегая к насильственным действиям, но его нужно измотать постепенно, и тогда он у тебя в руках. Беллоу написал книгу на эту тему. Сначала следует установить физический контакт, это означает политику сдерживания. Затем следует информационный контроль. Ты даешь ему информацию понемногу, тщательно обдумывая каждый шаг, действие следует за действием, подобно мюзиклу на Бродвее. Потом наступает конец.
– Вы передадите Шона нам. Он уедет с нами на автобусе!
– Тимоти, сейчас он на операционном столе, и останется там еще несколько часов. Даже если они попытаются сейчас переместить Шона, это приведет к его смерти, Тим. Так что, как бы тебе этого ни хотелось, это невозможно. Мне очень жаль, но никто не может изменить это.
Их главарь теперь в плену, подумал О'Нил. Шона захватили? Как ни странно, это казалось ему хуже, чем ситуация, в которой они находятся. Даже если они окажутся в тюрьме, Шон может придумать, как освободить их, но, когда Шон окажется на острове Уайт, все пропало... Но!
– Откуда я знаю, что вы говорите правду?
– Тим, в такой ситуации я не могу лгать. Тогда я все испорчу. Быть хорошим лгуном очень трудно, и если вы заметите, что я лгу, то больше никогда не поверите мне. Это будет конец моей пользы для начальства и для вас тоже, не правда ли?
– Вы сказали, что вы доктор?
– Совершенно верно. – Беллоу кивнул.
– Где находится ваша практика?
– В основном сейчас здесь, но я проводил свою резидентуру в Гарварде. Я работал в четырех различных местах и несколько лет преподавал.
– Значит, ваша работа заключается в том, чтобы убеждать людей вроде меня сдаться?
Наконец проявилась ярость, как реакция на очевидное.
Беллоу покачал головой:
– Нет, я рассматриваю свою работу как сохранение жизни людям. Я врач, Тим. Мне не разрешают убивать людей или помогать другим в этом. Я принес клятву много лет назад. У вас оружие. У других людей вот за этим углом тоже есть оружие. Я не хочу, чтобы кто-нибудь из вас погиб. Этого уже достаточно на сегодня, не так ли? Тим, тебе нравится убивать людей?
– Зачем – нет, конечно нет, кому это нравится?
– Есть люди, которые получают удовольствие от этого, – сказал ему Беллоу, решив увеличить его самомнение. – Мы называем их социопатическими личностями, но ты не относишься к их числу. Ты солдат. Ты борешься за то, во что веришь. Так же как и люди, стоящие там. – Беллоу сделал жест в сторону коридора, где находились солдаты «Радуги». – Они уважают тебя, и я надеюсь, что ты уважаешь их. Солдаты не убивают людей. Так поступают только преступники, а солдат не является преступником. – Помимо того, что это правда, такой была важная мысль, которую нужно внушить собеседнику. И это тем более важно, потому что террористы обычно романтики, их глубоко ранит, когда на них смотрят как на преступников. Он только что увеличил их самомнение, для того чтобы отвести их в сторону от действий, которых им, по его мнению, не следовало делать. Они солдаты, а не преступники, и потому должны действовать, как должно солдатам.
– Доктор Беллоу! – донесся голос из коридора. – Вас к телефону, сэр.
– Тим, ты позволишь мне выйти? – всегда нужно спрашивать разрешения сделать что-то. Это создает у них иллюзию, что они командуют ситуацией.
– Да. – О'Нил махнул рукой. Беллоу вышел в коридор, где стояли солдаты.
Там он увидел Кларка. Они прошли пятьдесят футов в другую половину больницы.
– Спасибо, что ты спас мою жену и девочку, Пол.
Беллоу пожал плечами:
– Просто удача. Им нужен автобус.
– Ты уже говорил мне об этом, – напомнил ему Кларк. – Ты считаешь, что им нужно дать его?
– Этого не понадобится, Джон. Я играю с ними в покер, и у меня в руках прямой флеш. Если не случится чего-нибудь, что испортит все самым кардинальным образом, они будут у нас в руках.
– Нунэн стоит наружи, и у него на окне закреплен микрофон. Я слушал последнюю часть вашего разговора. Здорово, доктор.
– Спасибо. – Беллоу потер лицо. Для него напряжение было реальным, но он мог показать это только здесь. При разговоре с Тимоти он должен быть холодным как лед, подобно дружески настроенному и уважаемому учителю. – Как дела с другими арестованными?
– Никаких перемен. Этот парень Грэди сейчас на операционном столе, и хирургу потребуется еще несколько часов. Второй все еще без сознания, и мы не знаем пока даже его имени.
– Грэди – их главарь?
– Мы так думаем, так сообщила нам разведка.
– Значит, он может многое рассказать нам. Я понадоблюсь в тот момент, когда его вывезут из операционной, – сказал Пол Радуге Шесть.
– Сначала тебе нужно закончить с этими.
– Я знаю. Мне нужно идти обратно. – Кларк похлопал его по плечу, и Беллоу вернулся к террористам.
– Ну? – спросил Тимоти.
– Они пока не приняли решения об автобусе. Извини, – прибавил Беллоу расстроенным голосом. – Мне казалось, что я убедил их, но они никак не могут решиться.
– Скажите им, что если они не дадут автобус, то я...
– Нет, ты не сделаешь этого, Тим. Ты ведь знаешь это. И я знаю это. Они тоже знают это.
– Тогда зачем присылать автобус? – спросил О'Нил, теряя контроль над собой.
– Потому что я сказал им, что ты серьезный парень, и они должны принимать твою угрозу всерьез. Если они не верят, что ты готов на такой шаг, им приходится помнить, что ты все-таки можешь сделать это, а если ты сделаешь это, как они будут выглядеть перед своими боссами? – Тимоти потряс головой, реагируя на запутанную логику, более озадаченный, чем разъяренный. – Положись на меня, – продолжал Пол Беллоу. – Я делал это раньше, и знаю, что происходит. Гораздо проще вести переговоры с солдатами вроде тебя, чем с этими проклятыми бюрократами. Люди вроде тебя способны принимать решения. А вот бюрократы стараются уйти от них. Их не слишком интересует смерть людей, но им важно хорошо выглядеть в газетах.