Текст книги "Боевой маг"
Автор книги: Таран Матару
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 24 страниц)
Глава 57
МИР БЫЛ ЗАПОЛНЕН мёртвыми и умирающими. Флетчер не посмотрел вниз, когда отступил назад в безопасность стены и попытался игнорировать крики раненых, когда гремлины начали свою работу, добиваясь выживших. Его люди последовали за ним, изумлённые своей победой. Некоторые хромали, другие стонали от ран, но никто не был смертельно ранен.
В своем кристалле Флетчер мог видеть, что гоблины полностью отступили, пробегая мимо орков, несмотря на кнуты, которые били по ним. На поле сражения осталось не более горстки, смотревших на заваленный трупами зазор между каменными стенами скал.
И тогда Флетчер увидел его, взгляд оторвался от кристалла. Неподвижная фигура, сидящая прислонившись спиной к стене. Рори.
Парень смотрел беззаботно с мягкой улыбкой на лице. Его руки зажимали живот, где по зеленой ткани формы, растекалась кровь.
– Рори, – прошептала Женевьева, бросила меч и подбежала к нему. Она трясла его, слезы текли по лицу. – Нет, нет, нет, нет.
Она повторила слова, хлопая его по лицу, сначала мягко, а затем сильнее, когда пыталась вернуть к жизни. Флетчер встал на колени рядом с ней и оттащил её, взяв её руки в свои.
– Он ушёл, – сказал Флетчер, обнимая её. Он не мог поверить своим собственным словам.
Он не видел Рори в бою. Его мысли вернулись назад к молодому офицеру, ошеломлённому после битвы с фантавром.
Должно быть, Рори был ранен в бою. Если бы он знал это, то мог бы исцелить его. Но сейчас было уже слишком поздно.
Была ли в этом его вина?
– Он... не сказал мне, что был ранен, – прошептал Флетчер, не отворачиваясь от лица Рори.
Сэр Колдер присел рядом и закрыл глаза парня нежной рукой.
– Уходите, – сказал он, поднимая их обоих. – Давайте оставим его.
Но Женевьева не хотела. Она скользнула по стене рядом с ним и снова взяла его за руку.
_ Он ещё тёплый, – сказала она, поглаживая руку.
Сэр Колдер шмыгнул, и Флетчер увидел проблеск слезы в его глазах. Вокруг собрались люди, склонив головы.
– Он умер, сражаясь за свою страну, – сказал Флетчер, изо всех сил пытаясь протолкнуть слова через комок в горле. – И он был храбрее, чем я. Давайте постараемся, что бы он умер не напрасно.
Когда Женевьева зарыдала, Флетчер отвернулся. Только через несколько минут, когда бойцы покинули их, он позволил себе заплакать.
* * *
Двумя часами позднее. Половина орков осталась вместе с сотней гоблинов, разбросанных по каньону. Они использовали свои щиты, чтобы создать тень от солнца, ожидая своих следующих приказов.
Лисы использовали время, чтобы заточить свои лезвия еще раз, и кроме того, всё, что они могли сделать, это отдохнуть и по очереди присматривать за гоблины, на полпути пути от сторожевой башни.
Игнатус был втянут, так как никакой маны не осталось, чтобы он мог самоизлечиться от глубокой раны в ноге, оставленной копьём. Флетчер поблагодарил его, поцеловав в клюв.
Он принял на себя боль, когда демон исчез внутри.
Что касается Женевьевы, она осталась у Рори, её глаза пылали гневом, когда клещи продолжали искать то, как она сказала Флетчеру, что было безумной битвой вдоль линии фронта, наполненной стрельбой и криками умирающих.
Поэтому Флетчер подождал у стены, наблюдая за происходящим через кристалл. Больше ничего ему не оставалось, кроме как надеяться.
– Может они убежали, – сказал Логан, плюнув через стену. – Возможно их спугнули.
– На вряд ли, – ответил Флетчер, сделав глубокий глоток воды из своей фляжки. – Фантавр видел как нас мало до того, как умер, что означает, что шаман тоже это знает. Они не отступят. Давайте просто надеяться, что Женевьева получит сообщение. Если нам повезёт, Небесное Войско прибудет вовремя.
Даже когда он говорил, по каньону разнеслось эхо горна, протяжное и упорное. Низкий и громкий звук отражался от стен, окружающих их. Флетчер почувствовал приступ страха, пришедший от Афины в безумном предупреждении. Он посмотрел в розовую накладку своего кристалла видения.
Из джунглей вышли сотни сотен гоблинов. Гиены рыскали по рядам в сопровождении своих мастеров орков. Первая волна гоблинов была загнана назад, и, что еще хуже, Флетчер мог видеть, как красноглазые особи рассредоточены по всей массе. Враги, которых они только что разгромили, были возвращены в орду, вернувшуюся на поле битвы.
– Что это? – выкрикнул Мейсон. Расщелина была так завалена телами, что они не могли видеть надвигающийся на них шторм.
Флетчер не стал бы им лгать. У них не было боеприпасов. Нет больше пороха, нет трюков. Они не смогут пережит следующий натиск. Они едва замедлят его, прежде чем гоблины хлынут в Ралейгшир.
Он посмотрел на своих храбрых солдат, которые сражались с силами, превосходившими их стократно. Тех, кто столкнулся с армией, призванной поставить Гомининум на колени, и снова и снова отбивали её нападения.
Он ещё видел лицо Рори и линию тел вдали, накрытых парусиной. Он не мог потребовать своим людям умереть, но в этой битве им не победить. Они уже столько ему дали.
– Они пришли, а мы уходим, – сказал Флетчер – Логан, Кобе, подгоните сюда повозку. Выброси еду и положи туда тела Лис. Оставьте тела Фурий Форсайта, сейчас у нас нет для них места.
Оба солдата активно взялись за дело, очертя голову побежав по каньону. Флетчер подошел к Рори и осторожно поднял его на руки. Он позвал Лис, когда они перебирались через стену.
– Также я хочу поместить раненых и гремлинов в повозку. Мы уйдём за Уотфордский мост.
В кристалле Флетчер мог видеть, как гоблины собираются для атаки. Орки не спешили, ожидая, как все больше и больше гоблинов потоком пробираются через джунгли, гиены следовали за ними по пятам. Он считал секунды, зная, что каждое мгновение было ещё на несколько шагов впереди наступления орды. Смогут ли они? Повозка была благословением и проклятием, способна перевозить тех, кто не мог ходить, но, вероятно, медленнее, чем если бы они бежали. Это был бы сумасшедший двухчасовой спринт до Уотфордского моста, если бы они застряли в дороге.
Пока он обдумывал их затруднительное положение, транспорт прибыл, Логан управлял двумя кабанами. Флетчер позволила Женевьеве взять тело Рори в повозку, не в состоянии отказать под её, охваченным горем, взгляда, когда она протянула руки для этого.
– Ты сделал больше, чем кто-либо мог просить, – сказал сэр Колдер, обнимая здоровой рукой Флетчера. – Родители бы гордились таким человеком, каким ты стал.
Флетчер наблюдал, как последний из людей Ротерема убрался с платформы. Пришло время.
– Это ничего не изменит, – сказал Флетчер, пиная грязь ногами. – Повезёт, если они не догонят нас. Тебе лучше сесть в повозку. С твоей ногой…
– Ну, вот что, – сказал сэр Колдер, мрачно улыбнувшись. – Я не пойду.
– Что Вы имеете в виду? – спросил Флетчер, слушая в пол-уха, когда наблюдал, как раненые и гремлины забираются в заднюю часть вагона.
– Мне нужно свести старые счеты, – сказал сэр Колдер, вынимая свой клинок.
– Сэр Кол...
– Нет, – сказал старый солдат, обрывая его. – Моё место здесь. Однажды я уже потерпел неудачу в Ралейгшире. Больше никогда. Я задержу их, дам своим парням сбежать.
– Ты никогда не удержишь их в одиночку, глупый мешок с костями, – раздался голос Ротерема позади него. – Есть два способа стать трупом.
Сэр Колдер зарычал.
– Послушай, Роттер, сейчас не время...
– Так что, думаю, мне лучше остаться с тобой, – прервал седой сержант, доставая свой меч. Он посмотрел на него и нежно улыбнулся.
– Ты продал мне этот меч, Флетчер. Забавно, а? Как всё изменилось.
– Слушай, нет времени для этого безумия, – огрызнулся Флетчер.
– Тогда тебе лучше уйти, – сказал Ротерем, – потому что мы не будем менять наши планы. Вали или всё будет напрасно.
Флетчер открыл рот, чтобы накричать на них, но потом увидел решимость в глазах стариков. Было бесполезно спорить с ними.
– Я... не знаю, что сказать, – сумел выдавить он.
Сэр Колдер шагнул вперед и заключил его в объятия. Его тело было таким худым под сукном мундира.
– Присмотришь за тем местом, когда меня не будет, а, парень? – сказал он, проводя пальцами по щеке Флетчера. – Ты и правда сын своего отца. Для меня это было честью.
Затем он отстранился, его меч пронзил воздух.
– Увидимся на другой стороне, малыш, – сказал Ротерем. Последнее сражение для меня и этого сердитого типа. Об этом напишут книги.
– Я не позволю никому забыть об этом, – сказал Флетчер, улыбаясь сквозь слезы.
– Да ладно тебе, – проворчал Ротерем, подмигивая ему.
Затем он ушёл, насвистывая весёлую мелодию.
Мгновение Флетчер наблюдал за парой, решительно шагавшей к своей последней позиции. Затем он отвернулся.
– Хорошо, Лисы, – сказал Флетчер, вытирая лицо. – Пора убираться от сюда!
Глава 58
ОНИ БЕЖАЛИ. БЕЖАЛИ пока их лёгкие не стали гореть от сухого воздуха саванны, спотыкаясь на неровной земле в сторону Ралейгтауна, под грохот колес повозки, стоящий в ушах.
Флетчер оставил Афину в скалах над расщелиной, чтобы знать, насколько далеко позади гоблины. Он старался не смотреть на две одинокие ожидающие с мечами фигуры. И все же орки ждали, позволяя своим рядам нарастать подкреплениями, продолжающими появляться из джунглей. Вскоре их было так много, что они расширились за первый ряд кольев в земле и продвигались ко второму. Там, возможно, собралось до трех тысяч гоблинов – армии, которая могла бы сравнять Корсилиум с землёй, если бы была предоставлена такая возможность.
Прошло полчаса, когда Флетчер и его солдаты прошли по пустынным, мощеным улочкам Ралейгтауна и вышли на земляную дорожку с другой стороны. Но как только Флетчер почувствовал облегчение, что поселение было опустошено, это случилось. Гоблины пошли в атаку.
Они выучили свой урок. Сначала Орки отправили разведчиков, двадцать с лишним гоблинов, которые робко шли по земле, усыпанной трупами.
– Давай, уродливые карлики! – услышала Афина, как крикнул Ротерем, и Флетчер горько улыбнулся.
Он не мог видеть, но услышал крики гоблинов, когда они заметили двух одиноких мечников, ожидающих их.
– Получайте гады, – кричал сэр Колдер, когда началась жесткая борьба в узком промежутке расщелины.
Флетчер позволил себе оторваться от кристалла. Солнце заканчивало долгое путешествие к горизонту. Действительно прошло так много времени? Может быть битва уже была проиграна и тысячи орков потоком пересекают Гоминиум. И где Бердон и другие колонисты? Достигли ли они благополучно Корсилиума, или ушли слишком поздно и сейчас были в нескольких милях впереди них?
Когда крики гоблинов отражались в его голове, сердце Флетчера замерло. Сразу за небольшой рощей можно было увидеть большую колонну повозок. И она не двигалась.
– Какого черта вы всё ещё здесь делаете! – хрипло крикнул Флетчер, опережая своих солдат.
Он мог там видеть Бердона, его красные волосы пылали в свете сумерек. Здоровяк согнулся за задним бортом повозки, в окружении десятка колонистов.
Глаза отца Флетчера расширились, когда он заметил окровавленную и покрытую сажей одежду Флетчера. Затем Флетчер был заключён в медвежье объятие, так крепко, что, казалось, ребра треснут от напряжения. Он отчаянно хлопал Бердона по спине, пока ласковый человек-медведь не позволил его ногам снова вернуться на землю.
– Ты жив, – сказал Бердон, вытирая слезу с глаза.
– Ненадолго, если мы не сможем двигаться дальше, – сказал Флетчер, сопротивляясь желанию заплакать. – Сейчас вы должны быть в Корсилиуме.
Колонисты вокруг них тихо ворчали.
– Это фургоны, – сказал Бердон, пиная соседнюю повозку с грустью и разочарованием. – Кто-то пришёл прошлой ночью и подпилил большинство осей. Нам повезло пройти так много, прежде чем они начали ломаться. Твоя единственная целая, потому что мы загрузили её раньше.
– Дидрик, – выдохнул Флетчер. – Он организовал диверсию, чтобы испортить нам торговлю.
– Да, – сказал Бердон, наклоняясь ближе к Флетчеру. – Злобный мерзавец. И теперь эти дураки не уйдут. Без вещей.
Флетчер повернулся к колонистам. Больше всего собралось вокруг измученных солдат. Среди них Флетчер видел детей и пожилых людей. Слишком много, чтобы поместиться в повозке.
– Послушайте меня, – сказал Флетчер, сверля взглядом собравшихся мужчин и женщин. – Менее, чем через час, тысячи гоблинов будут здесь. Сэр Колдер и Ротерем остались, чтобы задержать их. Их жертва даст нам несколько минут. Я не позволю им умереть ради траты их последнего дара на споры о ваших пожитках. Мы уходим. Любой, кто хочет остаться, может сделать это. Чёрт, вы сделаете нам одолжение – ваше убийство замедлит их.
Он знал, что его слова были суровыми, но истина громко звучала в каждом слове.
– Те, кто не может быстро двигаться, присоединяется к раненым в нашей повозке – это старики, дети. Остальные, оставляют всё, кроме одежды на себе. Давай, пошли!
Солдаты уже догнали его, и повозка едва остановилась, когда через задний борт загружались пожилые и маленькие дети. С дополнительным весом повозка напряглась, и стала двигаться медленнее, чем хотелось бы Флетчеру.
Уже гремлины выпрыгнули, чтобы снизить нагрузку, семеня рядом достаточно легко, даже с их короткими ногами.
– Замените наших кабанов свежей парой, – приказал он Галло, когда повозка выехала с травы на грунтовую дорога с покалеченным караваном. – И возьмите с собой как можно больше, и пусть медленные едут на них. Нам нужно будет регулярно менять их в повозке, если хотим добраться до Корсилиума.
Шум битвы стоял у него в голове, а затем Афина бросилась головокружительно со своего места. Десять гоблинов хромали от канала, в то время как сэр Колдер, окровавленный, но торжествующий, салютовал грифов мечом. Ротерем тяжело опирался на бок фантавра, зажимая рану в бедре, но ухмылялся, когда кричал поверх массы демона.
Снова зазвучал горн, настолько громко, что Флетчер вздрогнул, когда шум отразился в его черепе. И затем полчища наполнили каньон, попирая отступающую группу разведчиков, отправленных ранее.
– Нет, – вздохнул Флетчер, когда Афина кружила на высоте.
Он сосредоточился на том, чтобы переставлять одну ногу за другой, но не мог оторвать глаз от сцены, разворачивающейся в кристалле у его глаза.
В два раза больше вооружённых гоблинов, и снова и снова врагов отбрасывает обратно мастерство и мужество ветеранов. Армия вторжения остановлена в узком месте империи двумя храбрыми стариками. Грудь Флетчера распирало от гордости, даже когда появились нотки отчаяния. Это не могло продолжаться долго.
Гоблины уже перебрались через труп фантавра, бросая дротики и копья, заставляя осаждённых мужчин отступать. Два человека сражались спина к спине, их мечи порхали и кололи, посылая на смерть гоблина за гоблином, когда визжащие массы напирали. Орк пробрался к ним и набросился хлыстом на их ноги, стаскивая Ротерема на колени.
Сэр Колдер метнул свой меч в горло орку. Затем он застыл, копьё угодило глубоко в спину.
– Пора уходить, Афина, – прошептал Флетчер, приказывая грифов уйти.
Он кинул последний взгляд на двух мужчин в окружении орды. Сэр Колдер на коленях, Ротерем рядом с ним, с поднятом с вызовом мечом. Победный вопль гоблинов, когда они навалились.
Тогда они были вне поля зрения.
Флетчер чувствовал, как горькие слезы текут по его лицу, даже когда Бердон молча обнял его за плечи.
– Они ушли, – сказал Флетчер.
Потому что его два друга погибли, сражаясь, и Ралейгшир пал.
Глава 59
АФИНА НЕ СТАЛА ЗАДЕРЖИВАТЬСЯ, ибо демоны, которые сражались с Игнатусом в небе, наконец вернулись. Флетчер обнял её, когда она приземлилась рядом, поглощая любовь и облегчение, что он испытывал. Он отпустил своих друзей.
Движение было медленным, за счёт перегруженной ранеными и стариками повозки. Даже когда дети со своими родителями слезли с неё, темп всё равно был похож на похоронную процессию. Здесь и там, он мог видеть признаки того, где проходили гремлины, немного фруктовых шкурок здесь, помет маленького млекопитающего там. Синий и Полуухий радостно болтали при виде этих знаков, даже нюхали и трогали навоз, чтобы определить расстояние до них.
По мере продвижения, Флетчер отвлекся на свои обязанности, следил, что кабаны менялись каждые полчаса, когда они тащили свою тяжелую покражу по плохой грунтовой дороге и отправлял Афину следить за землей позади них.
Прошло не больше часа, прежде чем она увидела пыльное облако от преследующих гоблинов, окрашивающее горизонт. Гоблины ехали в яростном темпе, в этом он был уверен.
И всё это время сердце бешено стучало у него в груди. Поскольку враг оказался ближе, он понимал, что они не успеют. Не успеют в Корсилиум.
Было бы удачей, если бы им удалось достичь моста. Но всё же, он продолжал двигаться. Уотфордский мост был местом, где можно было дать бой, где его солдаты могли стоять десять в ряд и сражаться с гоблинами до последнего человека. Возможно, у остальных был бы шанс, скрыться среди суровой, холмистой местности, когда гоблины обратили бы свой взгляд на Корсилиум.
– Женевьева, есть что-нибудь? – позвал Флетчер. Молодой офицер спотыкался, как лунатик, её глаза фиксировались на кристалле видения в руках. Она покачала головой.
Таким образом, они отправились через саванну, наблюдая любопытных антилоп и ленивый прайд львов. Флетчер продолжил идти, подгоняя отстающих и наблюдая за постоянно растущей дымкой пыли, которая следовала за ними.
Вскоре Афина могла различить серые фигуры гоблинов, которые следовали за ними, в огромной орде, растёкшейся по равнине. Передние бегуны были не более чем в нескольких минутах позади.
Флетчер услышал возгласы впереди. Там был склон, часть широкого холма, по которому вверх до моста вела грунтовая дорога. Кабаны изо всех сил пытались вытащить свою тяжелую повозку по дороге, изнуренные после того, как прошли полный путь по саванне. Что еще хуже, путь был весь изрезан колеями после всех караванов, прошедших здесь за последние месяцы, и теперь колеса слабо вращались по глубоким выбоинам.
Бердон и другие навалились на заднюю часть повозки, толкая её вверх, но это было бесполезно – хряки отказались тянуть, один из них рухнул от усталости.
– Лорд Ралейг, – закричал Мейсон.
Флетчер повернулся, только чтобы увидеть, как первые гоблины движутся по высокой траве к ним. У них было меньше минуты, пока те подберутся к ним. За ними, в мерцании жара, можно было увидеть фигуры орков, их боевая раскраска резко бросалась в глаза на фоне серой массы.
– Лисы, ко мне! – призвал Флетчер. – Бердон, вытащи всех из повозки и к мосту. Мы задержим их.
Но когда солдаты Флетчера собрались вокруг него, Бердон был с ними в сопровождении дюжины сильнейших колонистов. Некоторые несли с собой топоры, в то время как у других были мотыги и кухонные ножи.
– Таисса и Милло заботятся о них, – прорычал Бердон, размахивая молотом из своей кузницы. – Мы не оставим вас в одиночестве.
– Бердон..., – начал Флетчер.
– Нет! – крикнул Бердон, схватив Флетчера за плечи. – Я не потеряю тебя снова. Мы останемся вместе, несмотря ни на что.
Флетчер уставился на лицо своего отца и увидел там решимость. Его не переубедить.
– Тогда будьте позади нас, – сказал Флетчер с грустной улыбкой.
Мужчины встали возле повозки и Флетчер освободил кабанов. Звери рухнули на землю, слишком усталые, чтобы двигаться. Позади них колонисты поднимали раненых на холм, некоторые уже скрылись за вершиной. Флетчер только надеялся, что сможет сдерживать гоблинов достаточно долго, чтобы они могли спрятаться.
Флетчер искал Ротерема, чтобы отдать приказ, или сэр Колдера, или даже Рори. Его сердце сжалось от осознания того, что их не было здесь. Взгляд Женевьевы был тоскливым и безжизненным, когда она натолкнулась на повозку. Она всё ещё находилась в шоке.
Всё зависело от него.
– Лицом к врагу и развернуться полумесяцем, – приказал Флетчер. – Держать строй!
Они развернулись в грубом полукруге, выставив секиры усталыми руками. Всё было безнадёжно. На открытой местности они не продержатся и нескольких минут.
Гоблины были в ста шагах от них, собираясь с мужеством, чтобы напасть на небольшую группу выживших. Но даже когда Флетчер начал надеяться, что у них может всё получиться, над холмом и узким мостом за ним, раздался горн. И с воплями ненависти серая волна хлынула вперед.
– Вот и всё, Лисы, – услышал Флетчер крик Кобе. – Давайте прихватим н-нескольких с собой.
Солдаты рассмеялись, их голоса ненадолго заглушили звук горна. Теперь Флетчер почувствовал грохот под ногами, когда сотни гоблинов побежали, жаждущие крови, с поднятыми щитами.
Но шум, который эхом разносился над равниной, исходил не от врага. Нет. Это было позади них. Флетчер повернулся, чтобы посмотреть на вершину холма, прищурившись от солнца, которое висело над ним.
Теперь земля дрожала, и сердце Флетчера застыло, когда на вершине холма появился ряд теней. Гоблины окружали их.
– Построение шилтрон, – отчаянно закричал Флетчер. – Бердон, Синий, людей в центр!
Но времени не было – фигуры на холме двигались, Флетчер услышал топот копыт, увидел блеск металла.
Но это были не гоблины.
Это были гномы. Бороды развивались на ветру, когда они неслись на своих хряках в громогласной атаке. Они обогнули вокруг, как ветвящаяся река, небольшую кучку бойцов Флетчера и набросились на разрозненных наездников гоблинов, их боевые топоры размахивали, шлемы блестели в свете зари. И во главе их был Отелло, орудующий своим огромным боевым молотом в могучих рук.
– Беги, Флетчер, – проревел Отелло.
– Они пришли, – вздохнул с облегчением Флетчер, надежда вспыхнула в груди. И всё же, даже когда их спасатели столкнулись с врагом, он знал, что это будет нелегкая битва.
Там была всего сотня всадников, а за разбросанными по переднему краю бегунами, ждали полчища с массированной стеной копьев. Полдюжины гномов уже были сбиты, их кабаны погибли или умирали от копьев. Оставшиеся отказались от своей затеи, отвернули и понеслись вдоль рядов. Флетчер знал, что должен был сделать. Гномам нужен был зазор в стене копьев. Он не оставит Отелло, не сейчас.
– Вперёд, – закричал он. – За Гоминиум!
Они бросились на врага, в беспорядочном спринте с вершины холма, выставив перед собой секиры. С криками, они врезались в наполовину сформированные линии гоблинов, с яростью рубя и коля шокированных существ. Отелло проревел приказ.
– Огонь!
Мушкетоны выплюнули брызги картечи в собравшуюся орду, образуя рваные дыры в их неровной формации. Флетчер рычал, разрезая горло гоблина, молот Бердона расчищал путь рядом с ним. Гремлины кричали под ногами, орудуя своими кинжалами, калеча врага, прежде чем секиры жестоко расправлялись с ними своими лезвиями топоров.
И тогда хряки врывались в ряды гоблинов рядом с ними, разрывая их ломаные линии, как жнецы на полях. Воздух дрожал от грохочущего рева, когда, в неукротимом порыве, каменная фигура Соломона врезалась в оставшихся в живых, отправляя гоблинов высоко в воздух широкими взмахами своих кулаков.
Вспыхнула боль, когда копье вошло в предплечье Флетчера, и Бердон заревел, отправляя виновника в кровавое забвение. Молния трещала справа, пополняя счёт, бьющихся в смертельных конвульсиях гоблинов. Флетчер увидел, что Кресс бежит рядом с ними, с боевым кличем. Она привела гномов, которые потеряли своих кабанов, Тоск вертелся у её ног. Подкрепление усилило фланги Флетчера, так как вместе их воины пробивались сквозь дикие массы, прорезая путь для наездников-кабанов. Он слышал фырканье свиней позади него, видел, как гоблины напарываются на их длинные желтые бивни.
Они ворвались глубоко в орду, кольцо бьющихся гномов и людей, враги смыкались за ними. Но гоблины поворачивали назад, обезумевшие от страха сумасшедшего, суицидального натиска смелых союзников.
Флетчер внезапно обнаружил, что его клинок прорезает пустой воздух, гоблины отступали от его маленькой группы солдат. Он увидел синее свечение заклинания, но прежде чем смог повернуться к нему, налетела стена грохота. Ударная волна сбила его с ног, мир перевернулся и закрутился, когда он летел по воздуху. Он приземлился на траве, всё еще держа меч в руке.
На губах была кровь, когда он с трудом встал.
Затем в голове помутнело, когда он увидел опустошение перед собой. Кинетический взрыв отправил сотню гоблинов в забвение в центре вражеской армии. Кто-то вложил всю свою ману в единую, жёсткую атаку.
Вокруг эпицентра взрыва, ковыляли ошеломлённые гоблины, потерявшие оружие. По крайней мере, тысяча всё ещё оставалась, и половина из них снова встала на ноги. Их вопли были внезапно заглушены взрывом.
Теперь они уставились на гномов, всё ещё убивающих тех, кто избежал взрыва, на трупы своих братьев, густо усеявших землю.
И как один, они повернулись и побежали.
Это был массовый отход серой массы и орков, возглавляющих безумную попытку удрать от преследователей. Оружие было отброшено, а медлительные были растоптаны под ногами отступающей волны врагов.
Вскоре остались только раненые, хромая так быстро, как только могли, в то время как гномы покончили с остатками на передней линии.
Они победили. Флетчер рухнул на колени, его руки тряслись и выпустили хопеш. Он почувствовал, как руки Бердона обхватывают его, и он похоронил лицо на груди отца, вздохнув с облегчением.
– Вперёд, – закричал гном. – Загоним их обратно в джунгли.
Земля сотрясалась, когда кабаны помчались в погоню.
– Пехота, со мной, – услышал он заказ Кресс. – Убить выживших.
Флетчер отстранился и Бердон поднял его на ноги. Они стояли там, слишком усталые, чтобы присоединиться к убийству гоблинов, многие из которых лежали ранеными и умирающими среди беспорядочной груды трупов, простирающейся вдоль линии их битвы. Флетчер мог видеть мёртвые тела, которые складывали рядами позади него, дорожкой из серых тел и пропитанной кровью травы. И среди них была зелёная форма. Он отвернулся, не желая видеть их лица. Он ничего не мог поделать. Не теперь.
Гремлины и гномы не разделяли его сомнений, и Флетчер должен был отвести глаза, когда они шли по своему кровавому делу. Он устал от смертей, от убийств. Уже кружились грифы в ожидании пира. Здесь не было славы.
Затем он услышал тоскливый крик Кресс. Что-то было неправильно. Она стояла на коленях среди тел, склонив голову. И безвольная, бородатая фигура лежала у неё на руках.
Он узнал лицо.
– Отелло, – всхлипнул Флетчер, бредя через изломанные тела. – Нет. Нет, нет, нет.
Он повторял снова и снова, пока шёл до Кресс, и опустился на колени рядом с гномкой.
– Он ушел, – рыдала Кресс, убирая локон красных волос с окровавленного лба молодого гнома. – Я не смогла исцелить его.