355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Таран Матару » Боевой маг » Текст книги (страница 21)
Боевой маг
  • Текст добавлен: 28 февраля 2018, 16:30

Текст книги "Боевой маг"


Автор книги: Таран Матару



сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 24 страниц)

Глава 54

ВОЛНА СХЛЫНУЛА: серые фигуры гоблинов устремились обратно к краю джунглей, оставив после себя сотни мертвых. Оставшиеся орки выкрикивали приказы, но даже они переместились на безопасное расстояние и не могли помешать гоблинам сбежать обратно в безопасный лес. Высоко в небе, Игнатус снова взревел, вражеские демоны поспешно отступали. Очевидно, что ахул был самым могучим среди них.

Несмотря на все это, то, что больше всего испугало Флетчера, заключалось в, казалось, появлении большего количества гоблинов, которые пробирались мимо спасающихся спутников, выйдя из-за деревьев и сплотились вокруг неподвижной фигуры фантавра. Кто знал, сколько еще скрывалось в листве, вне поля зрения.

Когда он сел, Флетчер понял, что щит защитил его от взрыва, к счастью, большинство бамбуковых трубок удерживались вместе, выпуская своё содержимое из открытых концов. Но некоторые из деревянных трубок разлетелись от взрыва, разбросав снаряды во все стороны, в том числе и в него. Этот комбинированный урон с уроном от копей и дротиков означал, что ослабленный щит имело смысл втянуть, когда он освободил свое избитое тело от земли. Он так и сделал – его запасы были почти пусты.

К тому времени, как он вернулся к Лисам, Синий и его гремлины перепрыгнули через стены и уже охотились за оставшимися в живых гоблинами, их кинжалы поднимались и опускались. Флетчер попытался проигнорировать ужасные булькающие крики и перекинулся через баррикаду, сбив кусок в спешке, чтобы вернуться в безопасное место.

Он дрожал, то ли от адреналина, то ли от страха, не был уверен.

– Трусливые ублюдки, – кричал Логан, его лицо расплылось в широкой улыбке. Через свой кристалл Флетчер видел, что орки беспощадно убивают отступающих гоблинов, их гиены бродили по краям, хватая тех, кто пробегал мимо. Не пройдёт много времени, прежде чем мастера восстановят контроль над ними и пойдут на штурм с новыми войсками, выходящими из джунглей.

Тем не менее теперь они будут более осторожными. Хорошая треть орков была убита, и маловероятно, что их лидеры снова осмелятся попробовать свои силы. Но в какой-то момент, гоблины организуют ещё одно наступление на расщелину, а для очередного взрыва больше не осталось пороха. У него оставался только один козырь в рукаве.

– Флетчер, на пару слов, – позвал Рори.

Он поманил Флетчера в сторону от радующихся мужчин. Флетчер видел, как щека у парня была заляпана сажей от выстрела из мушкета, а светлые волосы были окрашены в красный цвет от пореза на голове.

– У нас проблема, – пробормотал Рори, как только Флетчер вышел из области слышимости Лис. – Я никому не сказал, не было время, когда появились гоблины. Но… Дидрик. Он не придёт.

Если раньше Флетчер чувствовал хоть каплю облегчения, то теперь его окатило холодом страха.

– Он должен прийти, – прошипел Флетчер, пытаясь удержать себя от крика. – От этого зависит будущее империи. Ты уверен, что твоя записка всё объяснила?

Рори с презрением покачал головой.

– она всё подробно разъясняет. Пока мы говорим, он возвращается на север в свой замок. Его точные слова: "Зачем бросать хороших людей ради плохих?" – если можешь в это поверить. Он думает, что война уже проиграна.

– Трус, – плюнул Флетчер.

– Есть ещё кое-что, – сказал Рори, избегая смотреть в глаза Флетчеру. – Это горожане. Когда Малахи оставил свое сообщение, они начали спорить о том, должны ли уходить. Бердон делал все возможное, но Малахи не видел никаких признаков того, что они ожидали решения Дидрика на мосту. Я не думаю, что они ушли.

– Дураки, – огрызнулся Флетчер, смотря назад вниз по каньону на луга. Вдалеке он мог видеть контуры городских зданий. Так близко. Могут ли они не слышать стрельбу и взрывы?

– Сейчас мы не можем беспокоиться об этом. Как насчет остальных сообщений? – спросил Флетчер, пытаясь скрыть панику в голосе.

– Всё ещё летит, – сказал он. – И я послал Малахи, чтобы помочь с поиском короля, генерала, любого, кто мог бы нам помочь. Большинство из них должны быть доставлены на линию фронта в течение часа, включая клещей Женевьевы. Но ... мои клещи могут слышать взрывы, видеть дым и яркие вспышки на горизонте. Какая бы битва ни была у нас здесь, это ничто по сравнению с тем, что происходит там. Найти кого-нибудь важного, чтобы передать сообщение, может быть сложно.

Флетчер схватил Рори за плечи.

– Если мы в скором времени не получим помощь, то все умрём, и тысячи гоблинов атакуют армию Гоминума с тыла. Если только сначала не разграбят Корсилиум.

Глаза Рори расширились от страха, и Флетчер, вздохнув, отпустил его.

– Скажи Женевьеве, но больше никому. Вы должны доставить сообщения. Я хотел бы отправить Игнатуса, но он нужен здесь. Вы наша единственная надежда.

Молодой офицер поспешил прочь, и Флетчер увидел лицо Женевьевы, когда он сообщил ей новости. Она поймала взгляд Флетчера и решительно кивнула.

– Довольно, парни, хватит оваций. – Голос сэра Колдера прорвался сквозь ликующие крики Лис. – Далия, Галло, принесите воду из повозок, хорошая битва вызывает жажду. Остальные, очистите нагар из ваших стволов. Используйте воду или поссыте туда, если вам нужно.

Вдохновившись приказами сэра Колдера, мысли Флетчера повернулись к предстоящей битве. Без помощи, у них, вероятно, в ближайшее время закончатся боеприпасы. Так или иначе, секиры будут играть решающую роль.

– Логан, Кобе, ко мне, – приказал Флетчер, возвращаясь к стене и вглядываясь в беспорядочно двигающуюся массу. – Я хочу, чтобы колесо точильного камня вернулось сюда, и каждая секира была превосходно заточена.

Двое парней застонали, но пошли выполнять, оставив его наедине с Мейсоном. Парень не присоединился к празднованию с остальными, хотя это было неудивительно, потому что он мало кого из них знал.

– Ты храбро поступил оставшись здесь, – сказал Флетчер.

– Я с-ражался с н-ими всю свою жизнь, – сказал Мейсон. – Плюс, моя мама и сёстры живут в Корсилиуме. Было бы не правильно у-йти.

– Есть что посоветовать мне? – сказал Флетчер, указывая подбородком на собирающихся гоблинов.

– В глубине души, они трусы, – сказал Мейсон. – Если сделать и-им больно, они развернутся и побегут. Проблема в том, что их всю жизнь преследовали орки, поэтому они больше боятся их, чем к-кого-то еще.

Глаза Флетчера повернулись к груде нарубленного манцинеллового дерева, источающего белый сок, в местах среза.

– Ещё посмотрим, – сказал он.

Глава 55

СЕКИРЫ ЗАТАЧИВАЛИСЬ. Кобе, сидел за вращающимся кругом из грубого камня, который он вращал ногами, а солдаты, стоя на коленях рядом с ним, точили свои клинки в ливне искр. Даже Флетчеру удалось поточить свой хопеш, как только он закончил перезаряжать Бурю и Пламя.

Стволы были очищены, осмотрены и очищены снова, в то время как стена была отремонтирована и усилена комбинацией грязи, очищенных щитов и дротиков. Гремлины принесли ужасные трофеи с поля боя, и Полуухий с гордостью демонстрировал ожерелье из ушей гоблинов, продетых через грязную нить. Флетчер не отговаривал их, даже попросил гремлинов показать свои трофеи рядом с телами в расщелине, как предупреждение для любых гоблинов, которые решат снова рискнуть.

Все это время орки рявкали и выкрикивали гортанные команды, выталкивая гоблинов на позиции, только за пределами выстрела из винтовки. Гиены были выпущены в леса, предположительно, чтобы выследить гоблинов, которые бежали раньше, и гнать их обратно на поле боя. Флетчер точно знал, что грядёт массированная атака, и остаётся не так много времени, чтобы подготовиться к ней.

Пришла повозка с лопатами, которые они использовали, чтобы сделать грязевой раствор для постройки стены. Но Флетчер придумал для них другое применение. Земля прямо перед расщелиной была перепахана взрывами бамбуковых бомб, и Флетчер отправил солдат, чтобы выкопать там ров глубиной до пояса. Когда это было сделано, они укрепили камнями на дне копья гоблинов, накрыли его холстом от палаток солдат Форсайта и замаскировали его присыпав тонким слоем земли.

Он был слишком узким, чтобы не позволить гоблинам перепрыгнуть его, и они не могли скрыть свои действия от наблюдателей врага, но Флетчер был уверен, что в хаосе битвы, по крайней мере, несколько гоблинов упадут и покалечатся на кольях.

Что касается веток манцинеллового дерева, Флетчер приказал, чтобы их переместили за стену, кроме того, до кучи были добавлены запасные палаточные навесы, копья и бамбук, оставшийся от бомб. Эта куча оказалась меньше, чем рассчитывал Флетчер, но это нужно было сделать.

– Рори, есть какие-нибудь новости? – спросил Флетчер, украдкой подойдя к молодому офицеру. Он и Женевьева сидели отдельно от остальных, их глаза были закрыты, брови нахмурены в сосредоточении. У них в руках были маленькие фрагменты кристаллов, и Флетчер мог видеть стремительные образы раздираемого войной ландшафта.

– Мы можем слышать только от Малахи и Азуру, наших первичных демонов, – ответила Женевьева, прежде чем Рори мог говорить. – Поскольку они связаны с нашими кристаллами видения.

– Конечно, – сказал Флетчер, кусая губу. Рори заговорил, его глаза все еще были закрыты.

– У других просто есть инструкций, и мы не узнаем, кого они нашли. Мы только узнаем, что сообщение было доставлено, почувствовав эмоции, которые испытывают наши клещи. Если они будут счастливы, мы можем предположить, что спасение в пути.

– Не спасение, подкрепление, – Женевьева осторожно поправила его. Только тогда Флетчер увидел, что пара держалась за руки. Он улыбнулся. Уже пора.

– Одно сообщение доставлено, – внезапно сказал Рори, и улыбка расцвела на его бледном лице. – Погоди... я думаю...

– Мой лорд, движение! – крикнул Кобе. Глаза Рори открылись, и пара вернулась к своим отрядам по обе стороны стены, его слова забылись.

Флетчер переориентировался на свой кристалл видения, и сердце заполнилось холодным ужасом. Это был фантавр. Огромный зверь продвигался с большими хлопающими ушами и руками, разведёнными в стороны. За ним последовала колонна того, что могло быть сотнями гоблинов, их щиты из сыромятной кожи подняты, тогда как сами укрылись позади огромного демона.

Он уже проходил мимо первого ряда кольев и был почти в пределах мушкетного огня. С каждым его притоптыванием, свист смерти и грохот медленно усиливался, сопровождаемый криками множества гоблинов за ним.

Сэр Колдер набрал воздуху, чтобы скомандовать залп, но Флетчер знал лучше.

– Не стрелять! – крикнул он Лисам. – Его кожа слишком толстая.

– И что нам делать тогда? – огрызнулась Далия, прицеливаясь из мушкета, не смотря ни на что. – Пусть они придут и прикончат нас? Как только мы вступим в ближний бой, остальные пустят нас в расход.

– Нет, – сказал Флетчер. Он задумался, а затем повернулся к стрелкам в каменном кольце старой сторожевой башни.

– Можете поразить его глаза? – спросил Флетчер.

– У нас мало боеприпасов, но стоит попробовать, пардон за каламбур, милорд, – отозвался голос Ротерема.

– Сделайте это, – приказал Флетчер.

Фантавр теперь был в пределах досягаемости мушкетов, и Флетчер мог видеть гоблинов за ним сквозь промежуток между огромными, как стволы дерева, ногами. Должен ли он приказать своим мушкетёрам стрелять?

Но даже стрелки терпели неудачу. Первый выстрел попал в щёку демона, а затем, когда грянуло больше выстрелов, огромный зверь не сделал ничего лучше, как закрыл своими ушами лицо, замедлив при этом темп, когда приближался к расщелине. Он вытянул руки, идя вслепую.

Флетчер посмотрел на сэра Колдера, надеясь на решение, но старик просто уставился на приближающегося зверя, его костяшки на навершии меча побелели.

Он должен был найти решение сам.

Разум Флетчера вернуться на лекции в Вокан. Он читал пыльные дневники древних мертвецов, которые говорили о выступах на кончике хобота, что были похожи на большой и указательный пальцы, с равной чувствительностью и ловкостью. Он узнал, что их кожа была настолько толстой, что только копьё на большой скорости может проникнуть её, и что фантавры использовали скопления нервов в ногах, чтобы ощутить дрожь потенциальных супругов с расстояния в милю.

И именно тогда Флетчер понял, что ему следует делать. Это потребует немного удачи и хороший бросок игральных костей. Но будь он проклят, если соберётся сдаться без боя.

– Рори, мне нужна твоя команда, – сказал Флетчер, снова перепрыгивая через стену. – Только секиры.

Рори открыл рот. На мгновение Флетчер подумал, что-то ещё спросить, но потом мрачно кивнул и отдал приказ. Флетчер посмотрел на платформу наверху.

– Ротерем, я хочу слышать постоянные залпы, чтобы он был слеп.

– Да, сэр, – сказал Ротерем, прерывая свой ответ выстрелом из винтовки.

К настоящему времени Рори и его пятнадцать солдат прыгнули через стену, с коротким моментом неловкого замешательства, поскольку три гнома из группы пытались перевалиться через верх. Галло и Далия были среди его команды, и к удивлению Флетчера Полуухий, Синий и горстка гремлинов карабкались через стену, чтобы присоединиться к ним.

– Мы приходить тоже, – усмехнулся Полуухий, облизывая свой свирепо выглядящий кинжал.

Флетчер усмехнулся и помахал солдатам. Если бы всё пошло по плану, было бы всего несколько минуту битвы. Если бы это не ... ну ... еще несколько воинов не помешали бы.

– Там сто гоблинов и фантавр, которые должны прийти сюда, – сказал Мейсон, меньше озабоченный приличием, чем солдаты. – Надеюсь, ты знаешь что делаешь.

– Просто прикройте нас, – громко ответил для команды Женевьевы Флетчер. Затем, не оглядываясь назад, он достал свой меч и побежал к расщелине.

Глава 56

ШУМ ОТ ГОБЛИНОВ был почти оглушительным, когда они подошли ко входу в расщелину, где их уже ждали Флетчер с солдатами. Они присели рядом с кучей из дерева и бамбука, чтобы защититься от случайного снаряда, которые гоблины швыряли из-за фантавра. К счастью, размер демона был таким же хорошим препятствием для дротиков, как и для мушкетных пуль Лис, и большая часть дротиков ушла в сторону.

– Мы должны напасть в расщелине, где самое узкое место, – прошептал Рори, усевшись рядом с Флетчером. – Перепрыгнем траншею и бросимся к ногам фантавра. Число не имеет значение.

– Нет, пока подождем, – сказал Флетчер, наблюдая, как великий зверь продолжал свое тяжелое путешествие. Теперь он был почти у расщелины – огромное тело, окутанное тенью горы.

– Флетчер, если мы двинемся сейчас, будет слишком поздно! – прошипел Рори.

– Я сказал нет, Рори, – ответил Флетчер, дожидаясь фантавра. На короткий миг тот поднял ухо, затем отпустил, когда пуля срикошетила от зазубренного бивня. Флетчер мог видеть вмятины на коже, куда попали пули, в некоторых даже была кровь. Но ни одна не вошла достаточно глубоко, чтобы нанести реальный ущерб.

– Давай, – прошептал Флетчер.

Теперь фантавр шёл сквозь расщелину, и земля тряслась от каждого шага его огромных ног. За ним толпились гоблины, набираясь смелости для атаки.

Одна нога поднялась и бухнулась по другую сторону траншеи. Чёрт. Затем качнулась другая... слишком далеко.

Флетчер вынул и выстрелил из Бури, разом опустошив оба ствола. Одна пуля скользнула по брюху фантавра в облаке дыма, а другая попала в чувствительный кончик хобота. Он завизжал от боли и отступил. Прямо в траншею.

– Сейчас, Лисы! – кричал Флетчер, приближаясь к врагу.

Воздух наполнился их боевыми криками, но они были мгновенно заглушены криком мучительной боли фантавра, когда его чувствительная стопа была нанизана на наконечник копья. Он размахивал руками и падал, сокрушая за собой дюжину гоблинов в треске костей и визгах ужаса.

Раздался рёв Игнатуса, когда тот бросился сверху, мысленно вызванный Флетчером. А потом они оказались среди гоблинов, размахивая своим оружием. Особь с лицом со шрамом попыталась ударить Флетчера копьём в живот, но он парировал изгибом своего меча и ударил головой с восхитительным хрустом. Затем он оказался позади врага, когда Рори насадил на рапиру качающегося гоблина, и Флетчер разрезал следующее плечо до кости. Он скинул его с клинка, и тот рухнул на землю, где Полуухий ждал со своим кинжалом.

– Выдавим их обратно! – выкрикивал Флетчер, ныряя, когда хобот фантавра пролетал мимо, хватаясь за врагов. – Защищайте Игнатуса!

Теперь винтовки стреляли всерьез, и пули опасно рикошетили от незащищенного лица гигантского демона в копошащихся позади гоблинов. Уши снова встали на свои места, и винтовки переключились на самих гоблинов, пули опасно свистели мимо ушей Флетчера. Даже несколько мушкетов стреляли, их выстрелы были нацелены на врагов, которые собирались вокруг небольшой группы Лис.

– Остальные подходят, – Флетчер услышал крик Ротерема, и его взгляд переключился на кристалл на глазу: собравшиеся толпы армии противника спешили к расщелине, сотни и сотни бессмысленно кричащих дикарей. У него было меньше минуты.

С порывом ветра Игнатус приземлился на грудь фантавра, воткнул когти глубоко в кожу демона, чтобы закрепиться. Клыки зверя качались влево и вправо, но у осторожного дрейка голова была между ними, а клюв держал хобот демона.

– Скорее, – позвал Флетчер, дико колотя рычащего гоблина. Он посылал импульсы через свое сознание, даже когда шум от наступающей армии охватил их. Рори проскочил мимо него, безумно рубя ближайших гоблинов, разрезая их лица в клочья. С другой стороны фантавра, Далия пела эльфийскую боевую песню, своим чистым, мелодичным голосом, перекрывая шум битвы.

Флетчер повернулся, чтобы помочь Игнатусу, но дрейк уже зажал свои когти по обе стороны от слоновьего рта фантавра, раскрывая его грубой силой. Флетчер почувствовал, как мана бурлит в сознании демона, а затем клюв Игнатуса отпустил хобот и опустился в похожее на пещеру отверстие. Пламя вырвалось из Игнатуса с взрывной силой, жара ощущалась в узкой расщелине, когда дрейк вливал огонь в горло фантавра.

Зверь умудрился в последний раз завизжать, дым извергался с конца его хобота. Потом замолчал, обугленный изнутри. Мёртв.

– Назад, – кричал Флетчер, оттаскивая Рори от гоблинов. Парень ошалел, но последовал за ним из расщелины, по земле плотно усыпанной трупами гоблинов, они спотыкались об разбросанные конечности и кричащие лица. Никто из оставшихся в живых формирований фантавра не преследовал их, ошеломленные свирепостью контратаки.

Остальным мужчинам не нужно было говорить дважды, перепрыгнуть ров и бежать назад к стене. Флетчер остановился возле охапки дров, даже когда Рори проскользнул мимо него. В этой атаке Игнатус использовал почти всю их ману, но осталось ещё немного. Для одного заклинания достаточно.

Флетчер закрыл глаза и вытянул ману из своих резервов, позволив последней капельке энергии пробиться сквозь его вены. С глухим стуком дрейк приземлился рядом с ним, и острая вспышка боли вспыхнула от попадания метательного дротика в бедро. Демон защищал его своим телом.

Флетчер с воплем ярости бросил в дрова волну пламени, раздувая его в костер, который потрескивал от сильного жара.

– Они почти у расщелины! – закричала Женевьева из-за стены. Хвост Игнатуса обхватил за талию Флетчера и швырнул его назад, когда больше копья воткнулись в землю вокруг них. Флетчер заметил проблеск дыма, поднимающегося в небо.

И затем Игнатус развел крылья и начал взмахивать длинными медленными движениями, направляя черный смог в узкое место между горами. Именно тогда поднялся крик.

Флетчер поднялся на ноги и поднял хопеш вверх.

– Заряжай, – крикнул он на последнем дыхании и снова побежал к расщелине. Лисы взревели, когда пошли за своим вождем в битву, несколько десятков смелых душ против бесконечного легиона дикарей.

Они заняли позиции по обе стороны рва, их мушкеты поднялись в плотном облаке дыма, волосы развевались с каждым взмахом крыльев Игнатуса. Флетчер мог разобрать расплывчатую тушу фантавра, блокирующую расщелину своей массой. Всё ещё потрескивала древесина, и Флетчер мог видеть дым, окрашивающий стены расщелины дёгтеобразным веществом, таким густым и насыщенным был пепел.

Затем первые гоблины зашатались от дыма, сжимая глаза и кашляя, побросав копья и щиты. Ядовитый дым из манцинеллового дерева ослеплял и душил их, Флетчер знал, что так будет.

– Огонь! – крикнул сэр Колдер, и ружейный залп прокатился по линии, собирая плату с гоблинов. Гремлины протянули запасные мушкеты, и снова рявкнул приказ.

– Огонь!

Смерть неслась над землёй, прореживая ряды гоблинов, когда они вскрикивали и хватались за горло. Двое упали в ров, их крики доносились снизу, когда они были пронизаны кольями. Затем гремлины перепрыгнули через ров и бегали среди оставшихся, подрезая сухожилия на лодыжках и коленях в отвратительном безумии, большинство, после этого, скидывали в яму. Мужчины бешено перезаряжались. Сверху Флетчер услышал распоряжение Ротерема.

– Это последние. Переходите на мушкетные боеприпасы, парни.

Это не имело значения: на таком расстоянии стрелки Ротерема не могли промахнуться. Семь выстрелов прогремело по ослеплённым рядам.

Теперь дым прореживался, и Флетчер мог видеть, как массы гоблинов хватались за лица и задыхались, на входе в расщелину стояла неразбериха. Несколько из них пытались карабкаться по трупу фантавра, но их сбили снайперы Ротерема, оставалось два узких прохода с обеих сторон, где могли пройти гоблины. Именно там Флетчер и Лисы сконцентрировали свой огонь.

Залп за залпом раздирал врага. Даже когда Лисы остановились, чтобы перезарядиться, несколько пробрались через расщелину, но гремлины зарезали их, короткий рост защищал их от пуль, что летели над головой. Это была ужасная бойня. Далеко не триумф, а отвращение чувствовал Флетчер при виде пропитанной кровью земли и груды черноглазых мертвецов.

– Сэр, у нас почти закончились боеприпасы, – позвал Галло. Усы гнома почернели от надкусывания патронов. Когда он говорил, Флетчер заметил, что несколько Лис отбросили свои мушкеты, в то время как другие отчаянно копались в своих мешках с патронами. Прогремел последний разрозненный залп из грязных стволов. Затем тишина.

Белый дым их последних выстрелов смешался с черным от манцинелловых веток, когда долетел до кучи тлеющих углей. В кристалл Флетчер увидел, что дым дрейфует через каньон к краю джунглей. Там гоблины харкали мокротой и закрыли глаза, забиваясь под щиты из сыромятной кожи, как если бы они могли каким-то образом защитить их от удушающего дыма. Эффект был не столь сильным, но все еще достаточным, чтобы вызывать зуд и размывать их видение, а также наполнить горло раздражающими токсинами.

Уже многие поворачивались бежать, но дюжина орков разошлась вдоль края джунглей, их кнуты были готовы достать любого. Гоблины, бурлящей серой массой, балансировали на грани полного отступления. Но мушкеты были пусты, и дым уходил от расщелины.

– Один последний рывок, – крикнул Флетчер. – За Ралейгшир. За Гоминиум!

Они поднялись все, как один.

Эта битва была массовым убийством. Гоблины не могли видеть, и даже не могли слышать на фоне ужасных криков своих соотечественников. Секиры поднималась и падала, потом снова поднимались, вбивали и рубили обеими сторонами лезвия. Враг валился как пшеница перед жнецом.

Гоблины толкали друг с друга, те, кто на фронте отступали, те, кто сзади, напирали под страхом перед своими хозяевами. Пока первые гоблины отбивались, подошли свежие. Они щурились покрасневшими веками, глаза слезились, дыхание сбивалось, но первые люди Флетчера начали кричать – копье пробило плечо эльфа, локоть парня разбили дубиной.

Тем не менее они сражались, сражение становилось яростной толкотнёй в узких пределах между плечами фантавра и скругленными стенами узкого места расщелины.

Затем Игнатус приземлился на фантавра, его хвост резко опустился, чтобы сбивать гоблинов сверху. Он открыл рот и взревел, сотрясая землю, шумом, струящимся через расщелину в каньон.

И гоблины развернулись и побежали.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю