355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Таран Матару » Боевой маг » Текст книги (страница 20)
Боевой маг
  • Текст добавлен: 28 февраля 2018, 16:30

Текст книги "Боевой маг"


Автор книги: Таран Матару



сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 24 страниц)

Глава 51

ФЛЕТЧЕР СОЗВАЛ СРОЧНЫЙ ВОЕННЫЙ совет со своими офицерами и сержантами, подальше от солдат. Уже массы беженцев пробирались через расщелину, стремясь к неопределенной безопасности сельской местности Гоминиума. Флетчер отправил своих раненых вместе с ними с сообщением Бердону, предупреждая его о приближающейся армии и поручая эвакуироваться в Корсилиум.

– Мы не сможем одни удержать проход, – первым сказал сэр Колдер, после того, как Флетчер сообщил им ужасные новости.

– Мы не одиноки, – сказал Флетчер. – Синий обещал выделить нам в помощь сорок два воина-гремлина.

– Так мало? – спросила Женевьева.

– Мне сказали, что большинство воинов погибло при побеге, – ответил Флетчер. – Им пришлось сражаться пробиваясь сюда, использовав большую часть своих дротиков. Нам повезло, что они вообще их сохранили. Большинство из них взрослые самцы, что остались из всего виде.

– Толку то от них, – ворчал Ротерем. – Они застали гоблинов врасплох и с тылу, на открытой местности. Они не выживут в битве, что будет здесь.

– Мы выясним, как их использовать позже, – сказал Флетчер. – Но важно то, что нам не нужно побеждать, нам просто нужно удержать гоблинов, пока не придет помощь.

– Какая помощь? – спросил Рори. – Ты думаешь, помогут горожане? Они даже на знают, как зарядить мушкет.

Глаза у него были широкие от страха, а Малахия нервно кружила вокруг его головы.

– Нет, – сказал Флетчер. – Они колонисты, не солдаты. Я не хотел бы просить их.

– Тогда кто? – спросила Женевьева?.

Флетчер сделал глубокий вздох.

– Дидрик, – сказал он.

– Кто, ты сказал? – удивился Рори. – Ты сошёл с ума?

– Шестьдесят обученных солдат не более, чем на несколько часов, – ответил Флетчер. – Если это означает, удержать Ралейгшир, я возьму их.

– А что если их окажется недостаточно? – сердито спросил Рори. – Твой помощник гремлин сказал, что их тысячи. Сколько конкретно? Две тысячи? Десять тысяч? Это большая разница!

– Не похоже, что он перестал считать, – огрызнулся Флетчер. – Дело в том, что если мы не защитим проход, гоблины пройдут через Ралейгшир и атакуют линии фронта сзади, ещё до наступления ночи. Мы не можем допустить этого.

– Меньше сотни солдат, ненавидящих друг друга, и несколько грязных гремлинов против всех гоблинов. Возникает вопрос, сколько их успело вылупиться, прежде чем вы уничтожили яйца, – бубнил себе под нос сэр Колдер.

– Мы не побежим, – сказал Флетчер. – Но Вы правы. Даже с людьми Дидрика нас может быть недостаточно. Мы отправим сообщение королю и людям на западном фронте. С небольшой удачей, подкрепление на маунтах может быть здесь через пол дня.

Он повернулся к Рори и Женевьеве.

– Мне нужно, чтобы вы оба вернулись в повозки и писали от моего имени письма, объясняя угрозу Гоминиуму. Женевьева, напиши Дидрику, умоляя его вернуться. Рори, мне нужны сообщения для короля Гарольда, Арктура, Отелло, Ловетт, любого, кто может быть там на передовой. Затем отправьте всех ваших клещей с записками, привязав к их спинам.

– У нас закончилась мана, – сказал Рори. – Без наших демонов мы будем…

– Правильно, как и любой другой из этих солдат, – сказал Флетчер, глядя им в глаза. – Но мне нужны ваши лидерские способности, ваше мужество. Вы больше, чем боевые маги. Вы офицеры, и чертовки хорошие.

Они мрачно кивнули.

– Теперь уходите, времени мало, – приказал Флетчер, отправляя их спешно прочь.

Мысли Флетчера метались, он пытался разобраться, как повернуть сражение в свою пользу. Он рассматривал пейзаж впереди, глаза метались вперед и назад. Появились первые догадки. Полузадумки, без уверенности, сработают ли они. Но он должен был попробовать.

Он развернулся и пошел к своим солдатам, сцепив руки за спиной.

– Ладно, парни, – объявил Флетчер, настолько внезапно, что Кобе от неожиданности подпрыгнул. – Слушайте. Впереди нас ждёт ещё бой.

Тогда он увидел страх в их глазах, даже взглянул на расщелину позади, как будто ища способ побега.

– Сегодня вы заставили меня гордиться. Мы попали в засаду с десятью десятками погонщиков и выиграли, тем не менее, на открытой местности. Теперь мы будем готовы к ним. Давайте покажем им, на что мы действительно способны.

Некоторые кивнули в пылком согласии, но все же, было несколько, кто шептался между собой – Логан и несколько его друзей.

– Я прошу вас доверять мне, – сказал Флетчер, встав перед Логаном и заставляя парня встретиться с ним взглядом. – Ты знаешь, что я. Я сражался с полчищами гоблинов в самом сердце орочьих территорий, и выжил. Я сражался с шаманами и их вивернами один в бездне, но я стою здесь. Это можно сделать.

Он пробежался взглядом по своим войскам, позволяя им увидеть свою уверенность.

– Я друг как гнома, так и эльфа. Я призыватель и обученный боевой маг. Благородный по рождению, но воспитанный простолюдином, а так же записанный в преступники.

Его слова эхом разносились по перевалу, сопровождаясь мягким шорохом травы на ветру.

– Это всё я, но никто не сравнится с тем, кем мы станем сегодня вечером. Вот где мы сделаем наше имя. Вот где мы примем бой с врагом.

Флетчер остановился, позволив своим словам стихнуть.

– Я хочу, чтобы вы знали, бушует битва о которой вы не знаете. Тысячи гибнут, по мы разговариваем, и результаты ещё не определены. Но если мы не остановим врага прямо здесь, они пройдут через Ралейгшир и уничтожат всё, чем мы дорожим. Нет никого, кроме нас. Мы будем удерживать перевал до прихода помощи.

Солдаты смотрели на него, и он увидел их решительный настрой, челюсти сжаты, твёрдый взгляд. Этого было достаточно. То что необходимо.

– Ротерем, возьми десять человек, и пусть они соберут с трупов всё, что возможно – боеприпасы, мечи и мушкеты, – приказал Флетчер, двигаясь к трупам мертвых солдат Форсайта. – Кобе, Галло, порубите манцинелловое дерево на куски и принеси мне. Осторожнее с соком, не трогайте голыми руками.

– Дерево, сэр? – нерешительно переспросил Кобе.

– У нас меньше часа, пока противник не прибудет. Просто сделай это!

Мужчины бросились выполнять распоряжение.

– Я хочу, чтобы стрелки в сторожевой башне были готовы. Остальные, отправляйтесь в джунгли и нарубите бамбук, затем найдите меня в расщелине. Поспешите.

Не было никакой задержки, и вскоре Флетчер остался наедине с мертвыми телами своих солдат. Он пристально смотрел на них, прожигая образ в свою память. Не было времени похоронить ни их, ни людей Форсайта. Плохая судьба для смелых мужчин и женщин.

Потом кто-то прочистил горло за спиной.

Мейсон. Флетчер почти забыл про молодого парня, потому что тот сам выглядел почти как труп, лежал распластанным среди тел. Парень глотал воду из заимствованной фляжки.

– Спасибо, что излечил мне раны, милорд, – сказал Мейсон, прикоснувшись к его руке. – Я был бы уже мёртв.

– Скажи мне, что произошло, – спросил Флетчер, переходя к сути.

– Форсайты способствовали мне, после т-го, как я п-могал в миссии и всё т-акое. Отправили меня с-да, сказали, что это будет лёгкая работёнка и всё т-акое.

– Я предполагаю, что они были неправы, – сказал Флетчер.

– Единственная проблема, наш капитан был настоящий придурок, простите мой язык, – сказал Мейсон, качая головой с отвращением. – Разбил лагерь не на той стороне, п-тому что хотел загар, проклятый идиот. Нас поймали со спущенными штанами, так сказать.

– А дерево? Почему ты?

– Ну, я убил несколько из н-их, это была месть, я считаю. Они хотели, чтобы я умирал медленно. Поэтому они оставили меня в качестве приманки для новичков. Хотя, ещё ч-ас и я буду уже мёртв.

Я бы не стал говорить, – сказал Флетчер, поднимая с земли мушкет и помещая его в руки Мейсона. – Нам понадобится каждый человек, которого мы сможем поставить в строй. В том числе и ты.

– Я буду сражаться за Вас, – сказал Мейсон, смотря прямо, – Я хотел бы п-олучить фальшион и какой-нибудь бамбук, это возможно? Что нужно будет делать?

– Не бери в голову, – загадочно сказал Флетчер. – Забирайся. Мы не должны проиграть.

Глава 52

ОНИ ПРИТАИЛИСЬ ПОЗАДИ низкой каменной стеной, наблюдая за покачивающимися деревьями через расщелину. Прошедший час был безумным, но они приготовились, как смогли. В дань уважения, мёртвые солдаты были перемещены в горный перевал и накрыты своими палатками.

Стена была ненадёжной, построенной из разбросанных валунов, оставшихся от сторожевой башни и глиняного раствора – смеси питьевой воды и сухой земли под ногами. Она была изогнута в форме U, так что враг будет получать огонь со всех сторон, как только войдёт пространство за щелью. Солдаты Флетчера рассредоточились около него в один ряд, их мушкеты были заряжены и нацелены на джунгли. Было тридцать дополнительных мушкетов, собранных у Форсайтов – не все из них имели заряды – но это позволит большинству людей выстрелить, прежде чем нужно будет перезаряжать.

Синий и его товарищи гремлины стояли рядом, не в состоянии видеть что-либо сверху, но имели с шомполы для перезарядки и запасные мушкеты, для замены после выстрела. Полуухий всё ещё злился, что их верховые животные были отправлены с беженцами: от них было бы мало пользы в узком пространстве горного перевала.

– Видишь что-нибудь? – спросил сэр Колдер, скрипя коленями, когда выглядывал за парапет.

– Пока ничего, – ответил Флетчер.

Кристалл видения был прикреплен у него на глазу. Несколько выше, Афина нашла щель, чтобы укрыться и наблюдала за джунглями своим острым зрением. Но, несмотря на чёткость образа, листва заслоняла происходящее в лесу. Армия может скрываться всего в нескольких футах от линии деревьев, и Флетчер не будет знать о ней.

Что касается Игнатуса, Флетчер усвоил урок после битвы. У дрейка не было брони, как у виверны, но все же он был мишенью, уязвимой для дротиков и копий в затяжном бою. Поэтому вместо этого, Игнатус был отправлен в небо, чтобы перехватывать любых разведчиков, что могут летать впереди армии гоблинов, и быть их подкреплением, если волна битвы повернется в другую сторону. Иногда его тень проносилась над ними, так как дрейк кружил и устремлялся вниз, жаждущий битвы.

– Как у нас с боеприпасами? – бросил Флетчер через плечо.

– У нас есть несколько дополнительных сотен зарядов, – пришел ответ от Галло, держащего деформированный картридж. – Но они не очень.

Галло и трем другим солдатам было поручено расплавить свинцовые слитки на небольшом костре и сделать их них мушкетные пули, а еще двое заворачивали их в бумагу с остатками пороха. То количество гоблинов, что будет штурмовать пролом, Флетчер знал, что их нужно встретить градом пуль, а текущий уровень боеприпасов быстро закончится.

Стена служила также и другой цели: она не только будет защищать их от града дротиков и копьев, но и укроет их от других планов Флетчера – если все пойдёт не так. У него был сюрприз, ожидающий, когда первые гоблины пройдут через расщелину.

– Это выплавили свинца, – позвал Галло, держа последний тяжелый мешок с недавно выпущенными картриджами. – Это всё. Также весь порох выскребли со дна бочки.

– Хорошо, молодцы. Раздай новые картриджи людям, – приказал Флетчер, указывая на другие мешки под ногами Галло. – И отправь несколько на сторожевую башню. Как только закончатся патроны к винтовкам, то они смогут стрелять с близкого расстояния.

Галло посмотрел на узкую тропу, ведущую вверх на площадку, где можно было рассмотреть винтовки, выглядывающие из-за кольца камней, бывших когда-то основанием сторожевой башней. Ротерем был там же, руководя свой небольшой командой снайперов.

– Я сделаю это, – вызвался Логан, увидев выражение Галло. Он потянулся и взял мешок у гнома с бледным лицом, заслужив почтительный кивок.

Флетчер улыбнулся, несмотря на свою нервозность. В этом был положительный момент – какие бы ни были между солдатами разногласия, сейчас они были в прошлом. Если Лисы переживут это, то будут такими же близкими, как какие-нибудь братья по оружию в армии Гоминума.

Он почувствовал оттенок волнения от Игнатуса, так же как сэр Колдер зарычал себе под нос.

– Где, чёрт возьми...

Труп упал рядом с ними облаком черно-белых перьев, и сэр Колдер разразился тирадой проклятий, когда был забрызган кровью. Это было разбитое тело сорокопута, с зияющим разрезом на его живот. Вверху, Игнатус ревел с вызовом. Второй, меньший сорокопут врезался в стену, камни разлетелись облаком пыли. Дрейк был в своей стихии, и Флетчер видел, как он набрасывался и нырял, когда маленькие черные точки тянулись к нему. Это может означать только одно.

– Начинается, – сказал Флетчер, вынул Пламя из кобуры и положи его на парапет стены.

Но его последние слова были заглушены, потому что поднялся ужасный шум. Он был похож на сотни голосов, кричащих в агонии, сопровождаемых сверхъестественным грохотом. Он эхом прокатился по каньону и их ложбине, заставив заныть зубы Флетчера.

И затем, на краю леса, можно было увидеть первых гоблинов, выходящих из-за деревьев серой волной. Из было сотни.

– Не стрелять, – призвал Флетчер, наблюдая, как рядом с ним мужчина так крепко сжал ружье, что его суставы побелели.

Его глаза сосредоточились на розовой накладке кристалла. Гоблинов было слишком много, чтобы можно было сосчитать. Они шли через луг огромной неупорядоченной массой, которая выливалась из джунглей. Как и их коллеги – погонщики, эти гоблины носили не что иное, как набедренную повязку, чтобы защитить свою сомнительную скромность. Но наряду с обычным разнообразием копей, дубин, усеянных острыми камнями, и метательных дротиков, эти гоблины несли щиты из сырой кожи на левых предплечьях и стучали по ним своим оружием, войдя в каньон, давая некоторые ответы на источник страшного шума. Но криков не было.

– Откуда этот шум? – крикнул Логан, возвращаясь из своего случайного путешествия к сторожевой башне.

– Свист смерти, – ответил Мейсон. Он присел на корточки слева от Флетчера, всё ещё без рубашки, но вооружённый большим клинком, похожим на фальшион. – Ты увидишь, как некоторые орки в-ыдувают и-х. Чертовски у-жасные вещи делаются, чтобы напугать врагов. Игнорируйте и-х, парни.

И действительно, за первой волной из листвы вышли орки, с большими маканами за спиной. Они вели лающих гиен на поводках и стегали кнутами из сыромятной кожи между спинами гоблинов, гоня их как скот перед собой. Когда взгляд Афины сосредоточился на них, Флетчер мог разглядеть глиняные трубки с черепами, зажатые между клыками, что были источником ужасающего шума.

– Ну, это чертовски работает. – Логан вздрогнул, заняв свое место у стены.

Даже с его выгодной позиции за стеной, Флетчер знал, что гоблины были вне зоны действия винтовки. Ротерем выстроил две линии кольев вдоль луга, так что люди знали, когда стрелять: один для стрелков, другой для мушкетеров. Теперь вражеская армия ждала, сразу за первым частоколом, остановленная гортанными криками орочьих командиров.

– Давай, начинайте уже, – Флетчер услышал, как Ротерем рычит со своего насеста сверху.

Но дальше гоблины не шли, и шум начал угасать. Вскоре над каменным каньоном нависла тишина. Они видели, что Флетчер оставил для них, прямо за линиями из кольев.

Трупы гоблинов всадников были разбросаны по лугу, их тела находились в жутком виде из-за отрубленных конечностей и открытых ран. Их казуары лежали рядом с ними в виде одиноких холмиков из черных перьев. Флетчер знал, что зловоние гниющей плоти было мощным и противным в ноздрях, но, на самом деле, не из-за трупов их союзников – они были слишком свежи для этого.

Нет, Флетчер придумал использовать фрукты дуриана из их повозок – разрезая каждый и стратегически скрывая под трупами, для создания вонючего зловония смерти. Враг испытал на себе, используемый им страх. Он вернётся к нему десятикратно.

Их авангард был мертв до последнего бойца, без признаков убийц. На той стороне расщелины может быть тысяча человек, сколько точно они не знали.

– Ротерем, дай залп из винтовок, – сказал Флетчер, неестественно громким голосом в ложбине. – Цель – орки. Уберите их лидеров.

– Да, – ответил Ротерем. – Ладно, парни, не промахнитесь.

– Они вне зоны досягаемости, сэр, – пришел нервный ответ.

– Ну, тогда тебе лучше целиться им в грудь, – весело сказал Ротерем. – Сейчас полегче. Выберите цели. На выдохе медленно нажмите на спусковой крючок. По моему сигналу… Огонь!

Треск винтовок ударил по ушам Флетчера, а через полсекунды залп достиг масс. Один неудачный выстрел, заставил гоблина упасть на землю, другой расколол один из кольев Ротерема, но оставшиеся, попали в цель. Один орк откинул голову назад, остальные рванули, как ужаленные; двое упали на колени, один сжимал руку. Ни одна пуля не ударила в ту же цель, свидетельство обучения Ротерем.

Крики ужаса начали распространяясь по массам гоблинов, когда они отступили на десяток футов, карабкаясь друг через друга во внезапном страхе. Для них стрельба из орудий исходила от самих небес.

– Хватит глазеть, перезарядиться, – раздался сверху голос Ротерема. – Это война, а не стрелковая практика.

Сразу после этого раздался грохот шомполов, но шум был заглушён рёвом множества оставшихся орков, первобытным и яростным. Лающая гиена внезапно схватила отступающего гоблина за шею и начала трясти его, как тряпичную куклу. Хлысты трещали над головами и поток был повёрнут обратно быстрее, чем начался, гоблины спотыкались, когда возвращались на исходные позиции, некоторые даже падали через трупы своих товарищей погонщиков дальше.

– Как ч-ёртовых овец за-гоняют, – прошептал Мейсон.

– Но они не пастушьи собаки, – ответил Логан. – Больше похожи на волков.

– Тишина в строю, – рявкнул сэр Колдер, успокоив пару.

Но внимание Флетчера было в другом месте, его глаза сосредоточены на движении в кристалле видения. Беспокойство в джунглях, настолько большое, что деревья раскачивались в медленном движении по направлению прямо к ним. Бух, бух шагов, которые, казалось, сотрясали саму землю, отражаясь в каньоне, заглушая панические крики гоблинов.

Затем из леса вырвался серокожий гигант, разгоняя гоблинов в стороны, они разбегались как в панике. Его большие уши хлопали на ветру, огромное тело отчетливо виднелась, когда он пробирался через поляну.

– Что это такое, черт побери! – застонал Логан.

Это был фантавр. Редчайший из всех орочьих демонов – двуногий слон возвышался над орками, как мать над детьми. У него была настолько толстая шкура, что пули не могли пробить её, большие кулаки такие же грозные, как и длинные, широкий хобот и зазубренные бивни раскачивались над землёй взад и вперед.

Демон остановился, когда его шаман вышел из джунглей. В своем кристалле Флетчер увидел дряхлый, сгорбленный экземпляр с беззубым ртом и в изодранном плаще из плетёных волокон. Он держал в руках корявый посох, и старый орк опирался на него с каждым неуверенным шагом. На мгновение Флетчер почувствовал вспышку жалости к нему.

Затем он поднял длинный, старческий палец, и даже без зрения Афины, Флетчер мог видеть оранжевое свечение огненного шара на краю джунглей, больше, чем любое другое, когда-либо виденное им.

– Прикройтесь, – закричал Флетчер.

Он и люди упали на землю, обнимая её, что бы сохранить жизни. Внезапно, их твёрдая, каменная стена стала ощущаться простым бумажным листом.

В камень видения Флетчер видел, как огненный шар увеличивался и увеличивался, стал настолько огромным, что закрыл шамана собой. Затем он поднялся и поплыл по воздуху по большой, кривой дуге, сопровождаемый дымом и мерцанием. Никакой щит Флетчера не мог надеяться противостоять такой атаке – не с теми остатками маны, имеющимися в его резервах. Тем не менее он поднимался, такой яркий и ослепляющий, как если бы Афина смотрела на солнце.

Когда шар начал медленный спуск, фантавр издал визг хоботом, что у Флетчера заныли зубы. Два удара сердца ошеломляющей тишины.

А потом, с кровожадными криками, гоблины, неудержимой волной, понеслись по траве. Началась битва за Ралейгшир.

Глава 53

ИГНАТУС, БЫСТРЕЙ! – КРИЧАЛ ФЛЕТЧЕР.

Высоко в небе, дрейк уже падал в сторону огненного шара, его крылья прижались к спине как у пикирующего хищника. Он прорвался сквозь него, как стрела сквозь яблоко, всплеском света, ослепившего видение Афины.

Флетчер не почувствовал боли от Игнатуса, огонь без вреда прошёл над кожей демона, когда огненный шар раскололся на десятки небольших заклинаний, распыляясь по склону горы светящимися полосами.

Полдюжины пробрались через расщелину, приземляясь лужами огня на стене и земле перед ними. Камни их временной баррикады взорвались, откидывая солдат. Один гном отчаянно закричал, когда рукав его куртки загорелся. Он был потушен воздушным потоком, когда Игнатус пролетел через перевал, возвращаясь в небо, чтобы сразиться там с демонами орков.

– Приготовься, – сказал сэр Колдер, выливая свою фляжку ему на тлеющий рукав.

Можно было услышать топот сотен гоблиновских ног, когда Лисы выровняли свои мушкеты над баррикадой. Бассейны расплавленной породы булькающие перед стенами, уже охлаждались и затвердевали. Флетчер поднял Пламя и поблагодарил небеса, что огонь не задел сюрприз, который приготовили его люди.

Между зазором он мог видеть движущийся в их сторону водоворот серых тел. Уже стреляли винтовки, орки дергались и спотыкались от нарезных пуль, даже когда ярость берсерков бросала их раненые тела вперед. Первые гоблины прошли через вторую линию кольев.

– Огонь, – гаркнул сэр Колдер.

Один хлопок выстрела и вздымающегося дыма ворвался в чувства Флетчера, затем он нажал на курок. Гоблины были отброшены назад, когда град мушкетных пуль прорвался через первые ряды, откинув их уже трупами. Мушкеты Форсайтов были подобраны и нацелены дрожащими руками.

– Огонь, – закричал Флетчер.

Второй залп взбитый в массы, более разрозненный, чем первый, но не менее смертельный. Кровь повисла туманом в воздухе, когда ещё больше гоблинов упало, тем не менее, напор вопящей массы резко возрос, движимый хлыстами своих мастеров орков. Винтовки выстрелили выше, и голова другого орка откинулась назад. Этого было не достаточно. Только одно может остановить их сейчас.

– Заряжай, – командовал сэр Колдер, громким, но спокойным голосом, когда ковылял позади мужчин. – Спокойней, парни, не торопитесь.

Весп ударился о землю, почти разорванный пополам клювом Игнатуса. Шомполы застучали в стволах, мужчина заругался, когда его упал на землю. Пятьдесят шагов. Сорок.

– Огонь по готовности, парни!, – прогремел сэр Колдер. – Задайте им жару.

Мушкетные пули периодически вылетали над стеной, близкие выстрелы играли головами гоблинов в боулинг, заставляя их сверкать пятками, их тела исчезали в массе, когда их растаптывали ногами.

– Выбейте их фаворитов, – заорал Флетчер, вынимая Бурю из кобуры и нацеливаясь на гоблинов, опередивших орду.

Он выстрелил и почувствовал отдачу в руке, когда пуля попала в шею ближайшего, сбив его с ног в десятке ярдов от расщелины. Его второй выстрел прошёл мимо, исчезая в толпе во вспышке дыма и крови, но пуля Мейсона остановила свою цель, уложив поверх первого тела.

Пространство перед стеной было заполнено дымом, серым туманом, который смешался с серыми гоблинами, прорвавшимися через расщелину с копьями в руках и поднятыми щитами. Несколько выстрелов отбросило этих нетерпеливых бегунов. Флетчер почувствовал страх Афины и отрывки боли от Игнатуса, когда тот сражался с десятком меньших демонов в небе.

Основное тело находилось в двадцати шагах от расщелины. Просто немного ближе…

Десять шагов. Сейчас.

Флетчер перепрыгнул через стену.

– Прекратить огонь, – проревел сэр Колдер. – Зарядить запасные.

– Винтовки, прикройте его, – крикнул Ротерем.

И тут Флетчер побежал, на кончике его пальца вспыхнуло пламя. Тем не менее гоблины прорвались, дюжина из них, преодолевая разрыв в безумном броске по направлению к нему. Он чувствовал запах их не мытых тел, когда бежал вперед, кровь стучала в висках, ноги били по земле. Ружейные выстрелы отбросили ближайших гоблинов, копье пролетело мимо, раскалываясь о стену позади него.

Сотни врагов теперь прошли через расщелину, замедлившись, увидя одинокого человека, бегущего к ним, но неумолимо направлены вперёд импульсом орущих масс позади.

Флетчер затормозил около снастей, растянутых по земле, в двух шагах от них. Огонь метнулся из его пальца оранжевой прядью, направляясь к цели. Их сюрпризу.

Это был ряд из ста, наполовину закопанных бамбуковых сегментов, каждый с рудиментарным запалом из пороха, к которому подведён шнур, просунутый через заднюю часть. А в центре всего этого, находилась покрытая ржавчиной пушка Торсейджера, подпёртая холмиком земли. Всё было заполнено до краёв порохом и зарядом из камней.

Копьё воткнулось в землю рядом с ним, задев край куртки. Вспыхнули фитили вдоль линии, подожженные заклинанием Флетчера. Они горели до своих взрывных зарядов с ошеломляющей скоростью. Слишком быстро.

– Беги! – завопил Рори, увидев, что должно было произойти.

Флетчер побежал.

Это был безумный бросок, и Флетчер прикрылся щитом со спины в последний момент, чувствуя удары дротиков и свист копий над головой. Грохот ружейного огня повторился сверху, а затем Женевьева закричала: Ложись!

Флетчер нырнул и мир завертелся.

Пыль и дым окружили его, когда взрывная волна перелетела через овраг. В своем кристалле Флетчер увидел кровавое облако, когда тысяча снарядов, разорвала массу гоблинов, швырнула их назад, словно гигантский невидимый кулак ударил по их рядам. Центр получил основную тяжесть урона, пушка концентрировала взрыв в плотном конусе распространения смерти, который простирался за пределы расщелины в массу, всё ещё напирающую сзади. На мгновение всё, что можно было услышать, это свист ветра, и стоны умирающих.

– Огонь, – закричал Флетчер.

Пауза, а затем шквал мушкетных пуль прорвался сквозь зазор в ошеломленных выживших.

– Снова, – рявкнул сэр Колдер, выхватывая предложенный мушкет из рук Синего.

Второй залп ударил в ряды, сбивая гоблинов. Винтовки выстрелили через мгновение, и на этот раз самые близкие из немногих дюжин орков, которые остались, были убиты – возможность, которую нельзя было упустить на таком близком расстоянии.

Высоко в небе, Игнатус торжествующе взревел, и ахул упал с неба, его кожистокрылое тело билось среди трупов гоблинов.

А потом, как один, гоблины развернулись и бежали.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю