355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сюзанна Энок » После поцелуя (ЛП) » Текст книги (страница 6)
После поцелуя (ЛП)
  • Текст добавлен: 19 ноября 2021, 16:01

Текст книги "После поцелуя (ЛП)"


Автор книги: Сюзанна Энок



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 20 страниц)

– Папа, почему бы лорду Данстону не признаться, что у него есть еще один сын? Это очень сильно облегчило бы жизнь Салливану. Мистеру Уорингу, я имею в виду.

– Это дело более запутанное, чем просто желание облегчить жизнь. Речь идет о принципиальности и семейных обязательствах, ветвях наследования… – Он умолк. – Откровенно говоря, Данстон – не первый аристократ, который произвел на свет побочного внебрачного отпрыска. Он гордится тем, как прожил свою жизнь. Стоит ли наказывать его за то, что он сделал одну ошибку?

Ошибка. Изабель едва ли считала, что произвести на свет ребенка – это то же самое, что наступить кому-то на ногу. Особенно когда Данстон выставлял себя образцом благопристойности и честности. Однако она не сказала об этом вслух. Ее отец не хотел обсуждать это дальше, и девушка подозревала, что ей все равно не понравились бы его ответы. Только не тогда, когда она вмешалась в самую середину дела об очень спорном правовом обосновании.

Лорд Дэршир сделал шаг назад, вернувшись в комнату.

– Такова жизнь, моя дорогая. И я надеюсь, что ты все еще собираешься покататься с Оливером; очевидно, что он не виноват в этом, и не важно, что ты в настоящий момент думаешь о Данстоне.

– Я собираюсь на прогулку с Оливером, – подтвердила она, еще раз улыбнувшись и кивнув.

– Отлично. Я не потерпел бы мистера Уоринга здесь, если бы у него не было несравненной репутации в обращении с лошадьми, и ты не сказала бы, что хочешь научиться ездить верхом. Во всей Англии не найдется никого, кто лучше подходил бы для выполнения этой задачи.

– Спасибо, папа.

Как только ее отец снова вышел из комнаты, Изабель снова устремила невидящий взгляд в окно. Нет, ни в чем из этого Оливер не был виноват. Ему исполнилось всего лишь восемь месяцев в тот момент, когда родился Салливан. Но и Салливан не был ни в чем виноват. И все же эти двое, очевидно, рассматривали друг друга в качестве смертельных врагов.

Как члену аристократического общества, ей следовало бы выражать поддержку Оливеру. Но хотя девушка и размышляла, почему лорд Тилден не устроил арест Салливана, когда очевидно знал личность Мародера из Мэйфера, ее любопытство и растущий интерес были направлены на мистера Уоринга.

Но враждебность между этими двумя означала, что ей, вероятно, не следовало просить – или приказывать – Салливану целовать себя. Но Изабель сделала это, а он подчинился, и ее сердце ускоряло ритм всякий раз, когда она думала об этом. Боже мой. В первый раз она была испугана и взволнована. Однако в том поцелуе, вероятно, скрывалось нечто большее, чем просто желание поразить ее до потери голоса, пока он скроется в ночи. А этого поцелуя она жаждала. Девушка думала о нем четыре дня. И он не разочаровал ее.

Внизу в вестибюле открылась парадная дверь и при звуке голоса Оливера она встала, чтобы позвать горничную. Минутой позже в дверном проеме утренней комнаты появился Оливер.

– Доброе утро, Изабель, – проговорил он, улыбаясь. – Вам всегда следует носить зеленое; этот цвет вам очень идет.

Девушка сделала реверанс, радуясь тому, что сумела устроить его визит в то время, когда Салливан отсутствовал.

– Благодарю вас, Оливер, хотя я думаю, что через некоторое время я начну ощущать себя так, будто я слегка напоминаю мох.

– Но при этом вы будете выглядеть такой же драгоценной, как изумруды.

После этих слов они отправились кататься, и Оливер помог сначала ей, а затем ее горничной забраться в свой двухколесный экипаж, а затем направил коней в Гайд-парк. Салливан вернется в три часа на дневную тренировку Зефир, и ей надо вернуться задолго до этого.

Отец сказал, что ей следует выказывать активный интерес к тренировке лошади, если она хочет сохранить Зефир, и это обеспечивало удобный предлог для того, чтобы не спускать глаз с мистера Уоринга. Хотя предлог ли это? Потому что начинало казаться, что наблюдение за тренером лошадей становилось все меньше связано с тем, что он является Мародером из Мэйфера, и все больше – с тем, что он интересный, опасный… и отличается от всех остальных, с кем она когда-либо встречалась. И это ее собственный секрет.

– Я хотел бы попросить вас об услуге, – произнес Оливер, направляя экипаж по главной дорожке парка.

Изабель встрепенулась. Не отвлекайся.

– Конечно.

– Я знаю парня, который тренировал победителя в Дерби два года назад. Вы примете мой совет и наймете его, чтобы продолжить тренировку вашей кобылы?

Ее охватило внезапное раздражение, но девушка заставила себя помедлить несколько мгновений, чтобы обдумать ответ. Изабель не нравилось, когда ей указывали, что делать, не важно – вежливо или нет, но она также понимала, что не знает всех деталей жизни и поведения Салливана, и поэтому должна действовать осторожно.

– Я заплатила дополнительные деньги за услуги мистера Уоринга, – ответила она с обычной обаятельной улыбкой. – И мой отец с братом пока одобряют результаты.

– У Тома Барретта превосходная квалификация, – настойчиво проговорил Оливер. – И я позабочусь о любых дополнительных расходах.

Вздохнув, Изабель покачала головой.

– Я не хочу ездить на скаковой лошади. – Одна мысль об этом заставляла ее содрогнуться. – Это деловое соглашение, Оливер. Ничего больше. – И ей не хотелось быть обязанной чем-то Оливеру, потому что позже это может доставить неприятности.

Но ее отношения с Салливаном переросли в нечто большее, чем просто деловое соглашение. Просто она не могла рассказать об этом кому-то еще. Ни про кражи – и тем более ни про поцелуи. Первое погубит Салливана Уоринга, тогда как второе уничтожит их обоих.

– Мне не нравится, что он околачивается возле вас, – заявил Оливер посреди ее размышлений.

– Он околачивается возле конюшни, а не возле меня.

Оливер натянул поводья, остановил гнедую упряжку и повернулся к ней лицом.

– Не доверяйте ему, Изабель. Я вас умоляю. Он безжалостен и хитер. И простолюдин, что бы он там ни говорил.

Ее раздражение увеличилось.

– Ради всего святого, Оливер, мистер Уоринг ничего не говорит, за исключением того, что относится к лошадям. Вы ведете себя так, словно ревнуете или что-то в этом духе. Это вам не к лицу.

Он фыркнул.

– Ревную? К незаконнорожденному заводчику лошадей? Не думаю. – Оливер прищелкнул языком, и упряжка снова тронулась с места. – Мне просто жаль любую приличную женщину, которая без предупреждения встретится с ним.

Изабель сделала глубокий вдох. Так как она была решительно настроена разгадать Салливана, то Оливер, вероятно, стал бы замечательным источником информации. Если девушка опробует его, то ей придется действовать с осторожностью и не позволять виконту узнать, что выяснила она – мистер Уоринг тот самый вор, который досаждает обитателям Мэйфера. Однако не только необходимость соблюдать осторожность заставила ее колебаться. Что бы Оливер не рассказал ей о Салливане, это будет плохим. Согласно ее плану по раскрытию тайн, Изабель нужно было услышать это. Но хотелось ли ей на самом деле узнать об этом?

– Оливер, так как моя семья наняла мистера Уоринга, то я была бы очень признательна, если бы вы подробно рассказали о вашем беспокойстве насчет него.

– Я полагаю, что это очевидно, – ответил он. – Где никому не известный человек раздобыл средства, требующиеся для того, чтобы начать дело по разведению чистокровных лошадей?

С помощью тяжелой работы, немедленно подумала Изабель, но, конечно же, она не могла произнести этого вслух. Некоторым людям нужно зарабатывать себе на жизнь, в отличие от аристократов.

– Вы думаете, что он отнял у кого-то деньги? – спросила она, стараясь не упоминать Мэйфер или мародерство.

– От него всего можно ожидать. Что вы ждете от кого-то, с кем никто не желает общаться, кроме как по делу?

– Почти все уважают мистера Уоринга за его работу.

– Ха. Вы можете заметить, что у меня нет лошади из конюшен Уоринга.

Хм. Интересно, было ли это его решением, или решением Салливана.

– Если вы подозреваете его в незаконных поступках, то почему не сообщите о нем представителям власти?

Оливер шумно выдохнул.

– Есть вещи, которые джентльмену делать не пристало, – нахмурившись, возразил он. – Я предпочитаю думать, если дать этому негодяю достаточно длинную веревку, то он повесится сам.

Повешение. Она угрожала этим Салливану, но когда Оливер заявил об этом, Изабель осознала, что дело не только в том, что виконт предпочел бы увидеть, как это случится, но что существует реальная возможность того, что Салливан Уоринг будет повешен. Оливер, несмотря на заявленное им намерение оставаться в стороне и наблюдать, легко смог бы сделать так, чтобы это произошло. И если Изабель хочется совсем другого, то было бы лучше, чтобы у нее была для этого веская причина.

В конце концов, виконт знает Салливана Уоринга намного дольше, чем она. Если бы она услышала мнение Оливера о Салливане до того, как столкнулась с ним во время кражи с взломом в ее доме, то, вероятно, она без колебания отправила бы его в руки властей. Было бы глупо не сделать этого. Однако теперь то, что было сложным, оказалось запутанным до такой степени, что Изабель почти ничего не могла понять в этой паутине.

Ей нужно узнать больше секретов Салливана Уоринга. И лучше всего сделать это в то время, когда Изабель доверит ему обеспечивать ее безопасность – когда она будет прикасаться к лошади.

– Сэмюэл, я хочу, чтобы ты сегодня утром доставил Гектора к лорду Брюстеру, – приказал Салливан, закончив седлать Ахилла. – И напомни ему, что он подписал контракт. У него есть две недели. И, не взирая на то, понесет одна из его кобыл или нет, он должен нам сто фунтов.

Грум кивнул.

– Сказать прямо или намекнуть, сэр?

Салливан усмехнулся.

– Намекнуть. Прежде лорд Брюстер никогда не пытался обмануть меня. Я просто не хочу потом иметь дело с неприятными сюрпризами. – По ту сторону луга загрохотал гром, и он выглянул в открытые двери конюшни. – Скажи ему, что если погода помешает Гектору, то мы дадим ему еще один день бесплатно.

– Будет сделано.

– Отлично. Я вернусь примерно через два часа. Перед тем, как уедешь, скажи Холиуэлу завести внутрь пару гнедых для Гилроя. Я хочу, чтобы лошадей обсушили и вычистили перед тем, как он появится, чтобы забрать их.

– Не беспокойтесь.

Ему нужно было позаботиться еще о полусотне других дел, но когда Салливан вскочил в седло и рысью направил Ахилла в сторону Мэйфера, на первом плане в его сознании оказалась встреча с Изабель. Странно, что за относительно короткий отрезок времени она стала центральной фигурой в его жизни. Конечно, во многом это произошло потому, что девушка настойчиво шантажировала его, даже несмотря на то, что оба они отлично понимали: она не собирается отправлять его в тюрьму.

Вчера днем она держалась на расстоянии, но у Салливана возникло ощущение, что это было во многом из-за присутствия младшего брата, чем из-за того, что ей не хотелось снова поцеловать его. Он определенно хотел снова поцеловать ее. И это далеко не все, что он мечтал сделать с ней.

К несчастью, каково бы не было отношение Салливана к аристократии в целом, погубить красивую юную девушку благородного происхождения никогда не импонировало ему – и особенно в том случае, когда эта девица на самом деле интересовала его. Он встречался с достаточно большим количеством леди из сословия пэров, прекрасно понимающих все последствия и иногда даже с кольцом на пальце, но никогда не находил их более соблазнительными, чем любых других женщин в мире.

Его забавляло, что леди и те джентльмены из общества, кто больше всего понимал толк в лошадях, практически боготворили его умения и знания в обращении с животными – но если только Данстона или Тилдена или кого-то другого из Салливанов не было рядом. В этом случае он превращался в невидимку. Как жаль, что он не может выступать с этим трюком на ярмарке.

Или, скорее, его забавляло это до возвращения с Полуострова. С тех пор это только служило напоминанием о лицемерии и тщеславии людей, с которыми он имел дело. Было лишь несколько исключений – например, Брэм, и виконт Куэнс, старший брат Фина Бромли. И Изабель Чалси.

Насчет этой последней он, вероятно, обманывается, но ведь она уже дважды поцеловала его. И во второй раз это была ее идея, и произошло это после того, как Изабель узнала, что они с Оливером Салливаном – единокровные братья.

Снова прогремел гром. Ахилл метнулся в сторону и заржал, но Салливан натянул поводья и потрепал лошадь по шее.

– Это всего лишь шум, мальчик, – успокаивающе проговорило он.

Облака разразились дождем. Серое покрывало холода и влаги сомкнулось вокруг него. И над ним.

– Шум и дождь, – исправился Салливан, натягивая шляпу пониже на глаза и одной рукой придерживая вокруг себя плащ. – Чертовски бодрит, не так ли, парень?

Когда он добрался до Чалси-хауса, то промок до костей. По крайней мере, он прибыл ровно в десять часов – снова вовремя. Во дворе конюшни хорошо работала дренажная система, но все равно было грязно. Ну что ж. Лошади не возражают против этого, и сам дьявол знает, что ему приходилось преодолевать и худшее. Во всяком случае, ради ее будущей наездницы, Салливан хотел, чтобы Зефир привыкла к различным поверхностям.

– Доброе утро, мистер Уоринг, – произнес Фиппс, встретив его у главных дверей конюшни. – Я подумал, что, возможно, вы сегодня пройдете стороной, с нашей-то чудесной погодой.

Улыбаясь, Салливан пожал плечами.

– Похоже, что завтра дождя не будет, а сейчас я уже не смогу промокнуть сильнее.

Грум усмехнулся.

– Я это слышал. Позабочусь для вас об Ахилле.

– Благодарю.

Схватив запасное одеяло, он положил его поперек спины Зефир и привязал перед тем, как вывести ее наружу. Кобыла даже не повела ухом, когда, гарцуя, вышла под дождь. Отлично. Сегодня – одеяло, завтра – мешок с зерном, и где-то через пару дней – седло.

Салливан несколько минут поводил ее легким галопом на конце повода – Зефир очень хорошо перенесла то, что ее держали в конюшне, и с ней будет легче работать, как только она растрясет свое приподнятое настроение. Задняя дверь Чалси-хауса оставалась плотно закрытой из-за погоды, так что он предположил, что с таким же успехом может приступить к работе. И неужели это разочарование пронзило его грудь? Это всего лишь глупость.

– Мистер Уоринг?

На первом этаже дома распахнулось окно. Насколько Салливан помнил после своего визита поздней ночью, там располагалась уютная гостиная. Однако это не имело значения, так как леди Изабель, с распущенными по плечам белокурыми волосами, напоминающими мягкие золотые нити, сделала ему знак приблизиться.

– Доброе утро, миледи, – проговорил он, приподнимая промокшую шляпу с влажных волос.

Ее взгляд быстро опустился к его рту.

– Знаете, вам не нужно было приезжать этим утром.

– Это всего лишь дождь. И животному, начавшему тренировки, не слишком хорошо пропускать день занятий.

– Вы очень преданны своему делу.

Салливан улыбнулся.

– Вы там одна?

– Да.

– Тогда я выполняю условия моего шантажа. Но не думаю, что вы рискнете выбраться сюда, чтобы сделать то другое дело.

– Другое дело?

– Касающееся обмена секретами. Или информацией, так как вы утверждаете, что у вас их нет.

– Я не собираюсь выходить в такую погоду, – возразила девушка, с преувеличенным ужасом указывая на улицу. – Я простужусь до смерти!

На мгновение Салливан задумался, чего она боится больше: погоды или погладить лошадь. Затем Изабель перевела взгляд ему за спину, туда, где Зефир ржала и пританцовывала в луже, вскидывая голову. Ага. Значит, определенно, лошадь.

– И что такого забавного в том, что я подхвачу простуду, мистер Уоринг? – требовательно спросила она.

Он и не осознавал, что улыбается.

– Мои извинения. Я не ожидал, что ваша решимость докопаться до самой глубины… хм, моей персоны, может быть так легко подмочена, – сымпровизировал Уоринг.

– Она не подмочена. Просто отложена. И я буду наблюдать за вами из окна, так что не думайте совершить что-то безнаказанно.

Салливан склонил голову.

– Я и не думал о том, чтобы плохо вести себя, милая. Тем более без вас.

Пока Изабель в тепле и сухости сидела у окна, потягивая, судя по запаху, мятный чай, он заставил Зефир двигаться по кругу, сначала по часовой стрелке, а затем в другую сторону. Салливан изо всех сил старался сконцентрироваться, но каждая его клеточка знала, что она наблюдает за ним. От этого у него учащалось дыхание, и вставали дыбом волоски на предплечьях.

– Когда я поеду на ней верхом, – крикнула девушка через окно, – то Зефир сможет бежать только по кругу?

– Она также сможет выписывать восьмерку, – ответил он через плечо, пытаясь игнорировать ее замечания во всех остальных отношениях. Однако намного легче было игнорировать дождь.

– Как она научится ходить в узде, когда вы повсюду тянете ее?

– Вы углубляли свои знания о методике тренировки лошадей? – спросил он, разрываясь между раздражением и весельем. Уоринг сомневался, что она задавала бы такие вопросы, если бы стояла рядом с ним. Если бы это на самом деле было так, то он мог бы испытать искушение забросить Изабель на спину лошади – любой лошади – и посмотреть, как бы она справилась.

– Да, я читала, – ответила она. – Филлип дал мне книгу.

– Тогда, возможно, вы захотите выйти сюда и найти применение вашему чтение на практике.

– Только не под дождем, мистер Уоринг. Ради всего святого.

– Тпру, Зефир. – Как только кобыла остановилась, Салливан снова повернулся лицом к дому. – Просто имейте в виду, миледи, что я могу дотянуться до вас через это окно.

– О да, я припоминаю. Вы очень хорошо карабкаетесь через окна.

– К счастью для вас, или вы застряли бы здесь, и вам некого было бы изводить.

– К несчастью для вас, потому что вы действовали настолько неумело, что попались.

С него хватит. Он уронил повод и через грязь зашагал к окну. Когда Салливан добрался до окна, Изабель с едва слышным смешком высунулась наружу и закрыла его, заперев задвижку прежде, чем он смог сунуть пальцы под раму и снова открыть его. Девушка помахала ему из безопасного места позади стекла.

Он сердито посмотрел на нее, а затем вернулся к работе. Закрыв это окно, она совершила самый разумный поступок с тех пор, как они встретились. Вероятнее всего, он угрожал не ее безопасности. А ее добродетели.

– Тибби, тебе не подобает смотреть в окно на странных мужчин.

Изабель на самом деле подпрыгнула, когда ее мать, с вышиванием в руках, вошла в гостиную.

– Он не странный мужчина, – ответила она, снова глядя на Салливана, когда Зефир грациозно описала круг около него. – Я наняла его, и пытаюсь удостовериться, что он выполняет свои обязанности.

Леди Дэршир присоединилась к дочери у окна.

– Мистер Салливан Уоринг очень привлекательно выглядит под дождем, – через некоторое время произнесла она.

– Мама!

Ее матушка со смешком уселась в кресло рядом с потрескивающим огнем.

– Я когда-то была молода, – заметила она. – Я помню, каково это: восхищаться красивой, подтянутой фигурой и горящими голубыми глазами.

– У него глаза зеленые, – поправила Изабель, а затем покраснела, когда осознала, что ее мать уставилась на нее. – Они очень заметны.

– Твой отец рассказал мне, кем предположительно является мистер Уоринг. Прошлой ночью. Полагаю, он принял во внимание, что, так как мистер Уоринг проводит здесь время, а лорд Тилден наносит тебе визиты, то мне лучше знать о том, что их связывает. Ты тоже осведомлена об этом, как он сказал.

Изабель кивнула.

– Тогда ты знаешь, что ради лорда Тилдена тебе нужно держаться подальше от мистера Уоринга. А ради самой себя тебе необходимо перестать наблюдать за ним, через окно или каким-то иным способом.

– Знаешь, все это не его вина.

– Таков общепринятый уклад жизни. А ты, моя дорогая, очень близка к тому, чтобы сделать великолепную партию. Не погуби этот шанс из-за того, что симпатизируешь простолюдину-коннозаводчику с красивым лицом.

Коннозаводчик и вор, к тому же прекрасно образованный и умеющий выражать свои мысли. Возможно, в этом все дело – единственное, что было «простонародного» в Салливане Уоринге, так это то, что все остальные пользовались этим термином, чтобы описать его. Но всех остальных было очень легко разгадать, тогда как в нем она лишь начала разбираться.

– Изабель?

– Да, я знаю, – рассеянно ответила девушка. – Но я не выйду замуж за Оливера. Я не люблю его.

– Ты можешь полюбить его, если воздержишься от того, чтобы восстанавливать его против себя, продолжив держать на службе мистера Уоринга.

– Я хочу ездить верхом на лошади. Если верить папе, то никто другой не обладает достаточным мастерством, чтобы справиться с этим.

– Очень хорошо. Тогда отойди от окна и займись своей вышивкой.

Бросив последний взгляд в окно, Изабель неохотно сделала это. Разумеется, она не могла рассказать матери, что именно Салливан похитил у них вещи, и что она посчитала своим долгом выяснить, почему он это сделал, и удержать его от дальнейших преступлений. Она не могла рассказать, потому что это было бы не совсем верно. Уоринг завораживал ее, и чем чаще все вокруг советовали ей держаться от него подальше, чем больше девушка интересовалась им.

Изабель надеялась, что завтра не будет дождя – даже если это будет означать, что ей придется подойти к лошади достаточно близко, чтобы коснуться ее. У девушки было еще несколько вопросов к мистеру Салливану Уорингу. Вопросов, которые быстро становились столь же важными для нее, какими они могли бы оказаться для него.

Оливер Салливан, лорд Тилден, стряхнул капли дождя с сюртука, пока поднимался по лестнице, и направился по короткому коридору вглубь второго этажа Салливан-хауса. Как обычно, дверь кабинета была закрыта, и он постучал костяшками пальцев по твердому дереву.

– Кто это? – спросил изнутри низкий голос.

– Оливер.

– Входи.

Все еще снимая перчатки, Оливер повернул дверную ручку и зашел в аскетичную, освещаемую свечами комнату. В то время как человек, сидевший за столом, сгорбился над бухгалтерской книгой и продолжал быстро писать цифры, он опустился в кресло напротив, хлопнув себя перчатками по бедру.

– Что такое?

– Я думал, тебе будет интересно узнать, что твой внебрачный сын проводит больше часа в день в Чалси-хаусе, тренируя лошадь для девушки, на которой я планирую жениться.

Перо скрипнуло по бумаге, капля чернил упала с кончика и растеклась по странице бухгалтерской книги. Бледные, утомленные глаза под прядью седых волос наконец-то поднялись, чтобы внимательно изучить Оливера.

– У меня нет внебрачных детей, – проворчал Джордж Салливан, маркиз Данстон.

– Ты единственный, кто так считает.

– Ерунда. Ничего подобного, это невозможно доказать, и я не стану говорить о подобных слухах и лжи в этом доме.

Оливер сделал вдох. Ему никогда не удавалось выиграть подобные споры, но они раздражали старого маркиза – и, как правило, этого было достаточно, чтобы поощрить его продолжать.

– Хорошо. Мистер Салливан Уоринг работает в доме, который, как мы оба знаем, он ограбил менее недели назад. Я подумал, что тебе может быть интересна эта информация, особенно учитывая, что он сумел безнаказанно задеть твоих хороших друзей. – Виконт поднялся на ноги. – Доброго дня, отец.

Снова закрывая за собой дверь отцовского кабинета, Оливер вынужден был отдать Уорингу должное. Ублюдок определенно нашел самый эффективный из всех мыслимых способов, чтобы раздражать их отца – и глава семьи ни черта не мог поделать с этим, если только не хотел сначала сознаться в собственных проступках. А весь Лондон знал, что маркиз никогда не сделает этого.

Интересный способ отомстить – он сам мог бы выбрать такой, если бы когда-нибудь стал таким же глупым и доверчивым, каким, очевидно, был Салливан Уоринг, доверивший защиту своего имущества кому-то другому, пока сам слонялся по Полуострову. Но Оливер никогда не будет ни глупым, ни доверчивым. Особенно в тех вопросах, которые касаются его собственности. В частности, леди Изабель Чалси.

Глава 9

Когда Изабель вышла наружу, в прохладное и солнечное утро, она почти пожалела, что сегодня снова не пошел дождь.

Да, у нее есть вопросы к мистеру Уорингу, и тайна, которую нужно раскрыть. Помимо этого, никто больше не был ограблен с тех пор, как он начал работать на нее, так что, возможно, если он продолжит заниматься тренировкой Зефир, то этого будет достаточно, чтобы удержать его от дальнейшего искушения, а для нее станет достаточной причиной, чтобы продолжить шантажировать его остаться. Но как получилось, что она пообещала подружиться с огромным животным, девушка не имела понятия. Безусловно, Салливан Уоринг – коварный тип.

– Вы хотели бы, чтобы дождь не прекращался? – проговорил он, появляясь со стороны конюшни, ведя Зефир на поводу за собой.

Должно быть, он угадал. Уоринг не мог настолько хорошо узнать ее. А ведь именно ей следовало делать наблюдения. Не ему.

– Ерунда. И, пожалуйста, дайте Зефир немного побегать перед тем, как приблизитесь с ней ко мне.

Он кивнул.

– Как пожелаете.

По довольному выражению на его лице Изабель догадалась, что Уоринг в любом случае собирался это сделать, но не повредит еще раз напомнить ему: в этой игре она устанавливает правила, а ему лучше подыгрывать ей. Вздрогнув, девушка на мгновение закрыла глаза. Она не обязана делать это. Она может вернуться в дом или отрицать, что когда-либо обещала приблизиться к лошади.

Однако они оба будут знать, что Изабель лжет, а если она солгала бы об этом, то могла бы солгать и насчет готовности арестовать мистера Уоринга. И тогда ее может ждать катастрофа. В конце концов, она – и ее знания – с таким же успехом могут быть единственным стимулом для того, чтобы не забираться в чужие дома.

Поэтому девушка стиснула руки за спиной и посмотрела на Зефир, которая скакала галопом туда-сюда, вскидывая голову, в то время как Салливан спокойно стоял, держа другой конец повода, не давая веревке запутаться и позволяя кобыле делать то, что она пожелает. Наконец он притянул лошадь к себе и потрепал ее по загривку, а затем прошептал что-то ей на ухо и повел через двор конюшни туда, где Изабель заставила себя стоять на месте, а не спешить прочь в безопасное место.

– Что вы ей сказали? – спросила Изабель, хватаясь за что угодно, чтобы отвлечь разум от того, что собиралась сделать. – Приказали лягнуть меня?

Салливан, отпустив повод, ухватился за сбрую лошади, точно так же, как и в прошлый раз.

– Я приказал ей хорошо себя вести.

Изабель вымученно улыбнулась.

– Вы очень необычный вор.

– А вы – очень необычный шантажист.

– Вы знаете много шантажистов, которых можете сравнить со мной?

Его губы изогнулись.

– Ни одного. А вы?

– Ни единого. – Изабель одернула себя. – Итак, вы думаете, что Зефир послушается вас?

– Да. Даже если она этого не сделает, то я обещаю, что вы будете в полной безопасности.

Это казалось чересчур громким заявлением, но так как ей отчаянно хотелось, чтобы эти слова оказались правдой, то девушка не стала спорить с ним.

– Ну хорошо.

– Встаньте позади меня.

– Мне не нужно…

– Я вроде как ваш раб, – прервал Салливан, улыбнувшись так, что это затронуло его льдисто-зеленые глаза, и от этой улыбки у нее быстрее застучало сердце, – но я знаю лошадей лучше, чем вы. Встаньте позади меня.

– О, ну хорошо, – проворчала она. На самом деле, идея казалась просто замечательной – чтобы между ней и лошадью оказалась его высокая, подтянутая фигура.

Встав позади Уоринга точно так же, как и в прошлый раз, девушка ухватилась за его рубашку, чтобы не дать ему сбежать.

– Вы можете снова положить ладонь поверх моей, в точности так, как прежде?

– Да. – О Боже, о Боже. Ей следовало бы задавать ему вопросы и требовать ответы, но все, что она могла видеть – это большой серый бок лошади.

– Тогда сделайте это.

– Сделаю. Через минуту.

– Я был в Испании, когда получил известие о том, что моя мать умерла от лихорадки, – неожиданно проговорил Салливан негромким и задушевным голосом. – Я уже пропустил ее похороны, поэтому остался в полку. У нее было несколько хороших друзей, которые обещали позаботиться о ее делах, а когда она заболела, то устроила так, чтобы они присматривали и за моими тоже, так что, казалось, у меня не было никакой причины немедленно возвращаться в Англию.

Не переставая говорить, он протянул назад свободную руку и взял ее за руку. Изабель знала, что он всего лишь пытается отвлечь ее, но из его слов девушка наконец-то получила ответы на некоторые вопросы, и это было определенно легче, чем думать о лошади, стоявшей прямо перед ней.

– Но, очевидно, вы все-таки вернулись в Англию.

– Да. Шесть месяцев назад. Как я уже говорил, год назад мне в плечо угодила французская пуля, но я сумел уговорить командира позволить мне остаться на поле. Затем меня снова ранили, в то же самое плечо. Когда я очнулся, то обнаружил себя на корабле, на полпути к Дувру. Брэм сумел продать мой офицерский патент – и свой тоже – чтобы сопровождать меня домой.

– Брэм. Лорд Брэмуэлл Джонс? – Она положила свою руку на его широкую ладонь, когда он погладил холку Зефир.

Он кивнул.

– Когда я начал ходить, то отправился в коттедж матери, чтобы упаковать ее картины и перевезти их к себе домой. Они пропали. Все до единой. Очевидно, владелец дома решил, что раз она умерла, то все ее вещи принадлежат ему. И не имеет значения, каковы были ее предсмертные пожелания.

Пока Салливан говорил, его голос становился все более суровым и холодным.

– Думаю, что догадываюсь, – осторожно произнесла Изабель, ее щека касалась его плеча, – но кто именно владел этим домом?

– Данстон. Понятия не имею, почему она продолжала жить там, но мама говорила, что ей нравился свет в этом доме. Если ваш следующий вопрос о том, почему она рисовала под именем Франчески Перрис, то она вышла замуж за Уильяма Перриса, когда мне было три года. Он умер два года спустя.

– Вы думаете, что она сохранила привязанность к маркизу? Возможно, именно поэтому она оста…

– Нет, – резко ответил Уоринг. – Думаю, более вероятно то, что она хотела при каждой возможности напоминать ему о его проступках. Отсюда и мое имя.

– Если такова была ее цель, то, кажется, она более жестоко обошлась с вами, чем с вашим отцом.

– У нее было свое мнение о таких вещах, этого у нее не отнять. – Он помолчал. – И гляньте-ка на себя, – продолжил он, его голос смягчился.

Ее рука лежала рядом с его на боку Зефир. У Изабель перехватило дыхание. Так близко к лошади она не подходила уже одиннадцать лет, с тех пор, как ей исполнилось восемь лет.

– Господи, – выдохнула она, внезапно боясь пошевелиться.

– Вы можете почувствовать, как под ее кожей перемещаются мускулы, – произнес Салливан все тем же успокаивающим тоном, – и то, как двигаются ее ребра, когда она дышит.

Изабель не знала, как ему удалось так хорошо понять, что она чувствует, и что ей нужно услышать простые, прозаичные слова, которые поведали ей о том, что это нормально и несложно, и что она может сделать это. Но в настоящий момент девушка ощутила огромную признательность. Она все еще ужасно нервничала, но была благодарна ему. А также испытывала гордость за себя.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю