355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сюзанна Энок » После поцелуя (ЛП) » Текст книги (страница 13)
После поцелуя (ЛП)
  • Текст добавлен: 19 ноября 2021, 16:01

Текст книги "После поцелуя (ЛП)"


Автор книги: Сюзанна Энок



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 20 страниц)

Мимо прогрохотала тележка молочника и Изабель снова напряглась.

– Наблюдайте за ушами Молли, если вы не уверены в том, как она отреагирует, – послышался низкий, протяжный голос Салливана, находившегося в трех футах от нее. – Видите? Она услышала мой голос, затем снова прислушивается к вашим командам.

– Да.

– Если вы заметите, что она прислушивается к чему-то еще, кроме вас, напомните ей, что вы здесь.

Изабель кивнула.

– Знаю, я веду себя глупо.

– Вовсе нет. Вы ведете себя очень храбро.

– О, пожалуйста.

Выражение его худого, красивого лица оставалось серьезным.

– Я не поддразниваю вас. У вас есть отличная причина для страха. Все, что я могу – это показать, как именно вы можете предотвратить еще один такой же несчастный случай. Именно вы решили предпринять усилия и научиться чему-то.

Девушка улыбнулась. Она не смогла удержаться.

– Благодарю вас, Салливан.

Мягко улыбнувшись в ответ, он склонил голову.

– Пожалуйста, Изабель.

Когда они въехали на тропинку в Гайд-парке, она не удержалась и оглянулась вокруг, чтобы посмотреть, кто еще может присутствовать здесь. Казалось, что экипажи были повсюду, и Изабель без труда разглядела, по меньшей мере, дюжину всадников, которых знала если не по имени, то по внешнему виду. И все они увидят, как она катается верхом с Салливаном Уорингом.

Итак, будет еще больше слухов. За исключением того, что в этот раз они все будут правдивыми. И если Салливана поймают, когда он сегодня ночью вломится в очередной дом… О, ей не хотелось портить этот момент. На самом деле, ей хотелось еще тысячу таких моментов. Но она не могла.

– Могу я попросить вас об услуге? – начала Изабель, зная, что направляется прямиком к катастрофе.

– Что это?

– Не вламывайтесь ни в чей дом сегодня ночью.

Он стиснул зубы.

– Изабель…

– Вы видите, что все эти люди смотрят на нас? – прервала она его. – Я не возражаю против того, что они знают, мы… друзья. Думаю, меня даже не волнует, какие слухи они могут распустить. Но вы знаете, что случиться с вами – а теперь и со мной – если вас разоблачат? Или если вы пострадаете? – Ее голос дрогнул.

– Друзья, – мрачно повторил Салливан. – Мы снова вернулись к этому, не так ли?

О Боже.

– Вы бросите меня здесь, если я скажу «да»?

Поджав губы, он покачал головой.

– Не смотря ни на что, я не оставлю вас в бедственном положении.

– Тогда да, я считаю, что мы становимся с друзьями. И как друг, я прошу вас: пожалуйста, перестаньте рисковать своей свободой и жизнью ради…

– И вашей репутацией.

– Да, и моей тоже.

– Эгоистка.

Мужчины и их вендетты.

– Это вы эгоистичны, – парировала Изабель, увлекаясь спором. – И вы даже не можете увидеть этого, не так ли? Я понятия не имела, что Оливер отдал нам картину, на самом деле принадлежащую кому-то другому. Кому вы пытаетесь причинить боль?

– Никому, – сухо ответил он. – Я хочу то, что принадлежит мне. Если я попытаюсь вернуть это законным образом, то вы же знаете – я проиграю.

Девушка внимательно посмотрела на него.

– Вы пытаетесь причинить боль лорду Данстону. Вашему отцу.

– Не называйте его та…

– И потом есть еще я, – настаивала она, не желая начинать сражение за то, как сильно отец повлиял на жизнь Салливана, хочет он того признавать или нет. – Прошлая ночь имела для меня последствия, независимо от того… принимали ли вы предосторожности или нет.

– Вы пришли ко мне сами. Не вините меня в том, что утратили невинность, Изабель.

Ее щеки покраснели.

– Я имела в виду не это. Ради всего святого. Вы вошли в мою жизнь, Салливан, и мне нравится это. В общем смысле.

– А. Тогда я поступлю так, как захочу. Ожидаю, что так же сделаете и вы.

– Что это должно означать?

Салливан резко натянул поводья, и Ахилл заржал и остановился. Она с опозданием тоже остановила Молли, перед тем, как натянулся повод.

– Я не понимаю, потому вы пытаетесь защитить лорда Фэрчайлда, – наполовину проговорил, наполовину прорычал он. – У него есть кое-что, что принадлежит мне. И он с такой же радостью, как и все остальные, станет распространять неприятные слухи о вас.

Фэрчайлд? Вот цель его следующего ограбления?

– Я не пытаюсь защитить его. Я говорю о том, что он, может быть, и не подозревает, что сделал что-то дурное. И я прошу вас не подвергать себя опасности. Кроме того, вы не сможете ограбить его сегодня ночью. Он и леди Фэрчайлд дают сегодня бал-маскарад.

– Я знаю об этом. Полагаю, вы собираетесь посетить его?

– Салливан, не делайте этого.

Некоторое время он смотрел на нее.

– Вы прислушаетесь к моему руководству в своей жизни? Пожелаете ли вы Тилдену всего хорошего и распрощаетесь с ним навсегда, если я попрошу вас?

О Боже. Он ревнует. Дрожь пробежала по ее спине.

– Я…

– Очевидно, что мы – из двух различных миров, и у нас две различные жизни, Изабель. Я хочу провести еще одну ночь с тобой. Больше чем одну. Но мы не созданы друг для друга. При свете вы – мой наниматель. И не думайте, что я не заметил, как вы оглядывались по сторонам, не увидит ли нас вместе кто-то из ваших знакомых. – Он сделал глубокий вдох. – Мне следует держаться подальше от вас. Вы заставляете меня забывать то, что мне следует помнить всегда.

– Салливан, меня не волнуют слухи, – ответила Изабель, боль пронзила ее сердце, когда она осознала, что если не сможет образумить его, то может никогда больше не увидеться с ним после сегодняшнего дня. – Я назвала нас друзьями, и это на самом деле так.

– Я не хочу быть вашим другом. – Он отвел взгляд. – Не просто вашим другом. Этого недостаточно.

– Но вы…

– Вы начнете ездить на Зефир к концу этой недели. После этого, вы больше не будете нуждаться в моей «дружбе». Так будет безопаснее – и лучше – для нас обоих.

Он прищелкнул языком Ахиллу, и лошади снова двинулись в путь. И внезапно самым значительным событием дня стало не то, что она едет на лошади, а то, что через неделю она в последний раз увидит Салливана Уоринга. Он прав: дружба может быть частью отношений, но этого недостаточно. И Изабель не имела понятия, как можно превратить ее в нечто большее. А хочет ли она превратить дружбу в нечто большее – на этот вопрос ответить еще сложнее.

Глава 18

Идея надеть костюм бабочки казалась блестящей. Однако на практике Изабель начала сознавать, что у этого наряда есть определенные недостатки. Во-первых, молочно-белые крылья с радужными оттенками едва не выбили бокал с мадерой из рук ее матери, а теперь она еще и оказалась лицом к лицу с Элоизой Рэмплинг, одетой в костюм желтой бабочки.

Сама Изабель предпочитала насыщенные голубые и пурпурные тона, которые выбрала она, и на ее щеках блестели нанесенные косметикой завитки тех же цветов. Сегодня вечером девушка ощущала себя свободной и экзотичной, и даже несмотря на любопытные косые взгляды, направленные на нее, она привлекла внимание достаточного числа джентльменов, и ее танцевальная карточка была почти заполнена.

Изабель оставила ранний вальс для Оливера по его просьбе, и улыбнулась, когда увидела, как он, в тигриной полумаске, прокладывает себе путь через толпу.

– Добрый вечер, – проговорила она. – Вы выглядите очень импозантно.

Лорд Тилден был одет в оранжево-черный жилет, гладкие черные кожаные перчатки придавали ему весьма хищный вид. На самом деле он выглядел очень соблазнительно, и на мгновение Изабель ощутила вину за то, что посчитала сводного брата Салливана привлекательным.

Он склонил голову и протянул руку за ее танцевальной карточкой.

– У экипажа Тилдена сломалось колесо, – послышался негромкий голос Салливана, – и он сможет прибыть лишь значительно позже.

Она побледнела. Радуясь тому, что полосы краски на ее лице скроют потерю самообладания, она схватила Салливана за обтянутую черной перчаткой руку.

– Что вы делаете? – горячо прошептала девушка.

– Забираю себе вальс, – ответил он, вписывая «Тигр» рядом с этим танцем, а затем передавая карточку ей обратно. – Вижу, что вы оставили один для меня.

– Но…

Салливан взял ее за руку, склонился над ней и слегка сжал пальцы.

– Я хотел увидеть вас где-то еще, кроме как в конюшне. Прикажите мне уйти, и я исчезну.

– Как вы узнали, что Оливер будет одет в костюм тигра?

Салливан быстро улыбнулся.

– У меня есть свои источники.

– Вы уже… что-то вернули себе?

– Пока нет. Позже.

Он собирался потанцевать с ней, а затем пойти и похитить картину. Для него смертельно опасно быть пойманным во время той или другой деятельности, и Изабель никогда не признается ему в том, что ощущает едва заметное возбуждение от всего этого.

– Вы пытаетесь добиться того, чтобы вас раскрыли? – спросила она в ответ.

– Не сегодня.

– Оливер, – проговорил ее брат, подходя к ним, чтобы пожать ему руку. – Думаю, что мне стоило сделать выбор в пользу более опасного зверя.

– Ерунда, Филлип, – вставила Изабель, чтобы Салливану не пришлось делать ничего, кроме как улыбнуться под полумаской, – твой олень выглядит весьма величаво.

– Оленьи рога чертовски тяжелые. С этим я соглашусь.

Заиграла музыка к началу вальса, и Салливан протянул ей обтянутую перчаткой руку.

– Извини нас, Филлип, – произнесла Изабель и сжала протянутые пальцы.

Они направились к большой, заполненной людьми танцевальной площадке и рука Салливана скользнула ей на талию. Девушка как раз собиралась спросить, умеет ли он вальсировать, когда он грациозно закружил ее в танце.

О да, он умел вальсировать. Уоринг двигался как прирожденный атлет, с той же легкой грацией, которую он демонстрировал во дворе конюшни. Из-за оранжево-черной полумаски блестели его бледно-зеленые глаза.

– Вы сошли с ума, – прошептала она. – Совсем сумасшедший.

– Как вы знаете, я чувствую себя очень комфортно, когда на мне маска.

– Вы окружены дюжиной людей, у которых вы что-то украли. Что, если я решу разоблачить вас?

– Это не произойдет, милая, – ответил он.

– И откуда вам это известно?

– Потому что вы тоже немного сумасшедшая. Вы танцуете с коннозаводчиком. – Он бегло улыбнулся ей. – Должен ли я потанцевать с кем-то еще сегодня вечером?

– Думаю, что это будет в высшей степени опасно. – Кроме того, Изабель не хотела, чтобы он танцевал с другими леди. Он пришел, чтобы потанцевать с ней.

– У вас не возникло трудностей с поиском партнеров сегодня вечером? – спросил Салливан. – Ваша танцевальная карточка выглядит заполненной.

– Почти так. Но моя танцевальная карточка – это моя забота. А не ваша.

– Я мог бы поспорить с этим, но вальс и без того слишком короткий.

Он незаметно привлек ее ближе к себе. Все, что Изабель нужно было сделать – это слегка наклониться, и тогда она смогла бы поцеловать его. Все подумают, что это Оливер, так что Салливан будет в безопасности, но ее репутация все равно погибнет. Она вздохнула.

– Пенни за ваши мысли, Тибби, – прошептал Салливан.

– Я просто думала о том, что хотела бы поцеловать вас прямо сейчас.

Салливан сбился с шага, и они едва не упали.

– Дьявол, Тибби.

Девушка усмехнулась. Она ощущала себя могущественной, зная, что может выбить из колеи этого мужчину. Ей-богу, сам Уоринг выбивал ее из колеи, но делал это таким способом, который начал ей очень сильно нравиться.

– Что, если бы моя танцевальная карточка оказалась пустой?

– Я все равно танцевал бы с вами.

– А если бы она была заполненной?

– Я ударил бы кого-нибудь по голове и потанцевал бы с вами.

Он улыбнулся, произнося эти слова, но учитывая некоторые из его предыдущих поступков, Салливан с таким же успехом мог бы говорить серьезно. Когда они покачивались и поворачивались под музыку, Изабель позволила себе расслабиться в его объятиях, следуя за его уверенными шагами, направляемая его сильными руками. Танцевать с ним было просто великолепно. На мгновение девушка притворилась, будто он здесь не тайком, а по приглашению. Она бы с удовольствием танцевала с ним каждый танец. И если бы он попросил нанести ей визит, то она немедленно ответила бы согласием.

Когда Изабель наконец-то отвела от него взгляд, она увидела, что слишком много гостей наблюдает за ними. Может быть, это потому, что они представляли собой эффектную пару, или, может быть, тому виной нелепая улыбка, от которой она не могла удержаться. Так или иначе, но ясно вот что: ей очень сильно нравится Салливан Уоринг и ему нужно уйти до того, как приедет Оливер.

Когда танец закончился – чересчур быстро – он присоединился к общим аплодисментам, а затем взял ее за руку.

– Мне нужно идти, – прошептал Салливан, проводя обтянутым перчаткой пальцем по ее ладони. – Если кто-то, кроме Тилдена поймет, что что-то не так, то заявите о том, что ни о чем не догадывались. Насколько вы знали, я – это он.

Изабель кивнула, и с еще одной улыбкой он исчез в толпе. Ему не нужно так беспокоиться о ее репутации; за исключением самого первого поцелуя, она сама ввязалась в это дело. И сегодня вечером она могла бы отказаться танцевать с ним. Но Изабель хотела танцевать с ним.

– Послушайте, леди Бабочка, – проговорила, приближаясь к ней, кряжистая голова кабана. – Полагаю, эта кадриль – моя.

Изабель протянула руку.

– Конечно, мистер Хеннинг. Или, вернее, мастер Боров.

Фрэнсис Хеннинг фыркнул.

– Я понял только после того, как приехал, что все называют меня «боровом» не потому, что пытаются оскорбить меня. Вы знаете, боров, или свинья.

Изабель заставила себя засмеяться, надеясь, что ее смех прозвучал так, будто она… оценила глупую попытку пошутить. По крайней мере, Хеннинг хотел потанцевать с ней.

– Тогда, чтобы избежать неприятностей, я буду называть вас мистером Хеннингом.

Когда танец начался, она снова огляделась в поисках Салливана, но он исчез. Их знакомство началось с тайны. Однако в отличие от других тайн эта привлекла ее внимание, и чем больше девушка узнала Уоринга, тем интереснее он становился. И тот факт, что сегодня ночью он пришел, чтобы украсть картину, казался вторичным. Потому что он также пришел, чтобы потанцевать с ней.

Салливан поместил свое последнее приобретение – скорее, повторное обретение – на стену в маленькой потайной задней комнате в своем коттедже. Двенадцать возвращенных картин. Осталось еще две. А затем предполагается, что он может остановиться, хотя какая жалость делать это тогда, когда каждая кража служит еще одним уколом в раскормленное брюхо Данстона.

Уоринг поднял фонарь, единственное, что освещало комнату. Он попросил Тибби не беспокоиться из-за него, и насколько ему было известно, никто в Фэрчайлд-хаусе не имел ни малейшего понятия, что он посетил их сегодня ночью – и прямо посреди чертового званого вечера. Они обнаружат кражу утром, и обвинят ли в ней кого-то из приглашенных гостей или нет, но вскоре Данстон тоже услышит об этом. И он поймет, кто настоящий вор. Отлично. Несмотря на угрозы и побои, Салливан все еще делает то, что хочет.

Перед тем, как покинуть комнату, он опустошил свои карманы, вынув серебряный поднос для взитных карточек, карманные часы с гравировкой и пару дуэльных пистолетов с рукоятками из слоновой кости, которые прихватил вместе с картиной Франчески Уоринг Перрис. Безделушки присоединились к дюжинам других, приобретенных им, так как, несмотря на то, что Салливан хотел, чтобы Данстон узнал о том, кто стоит за кражами, он предпочитал, чтобы Боу-стрит не догадывалась об этом.

Накинув сюртук на плечо, он закрыл и запер за собой дверь. Его экономка прекрасно готовила жареное мясо, но Уоринг не хотел, чтобы миссис Ховард узнала о том, что у него хранится краденое имущество на сумму в несколько тысяч фунтов.

Его спальня располагалась наверху, но сейчас всего час ночи, и он не чувствовал себя готовым ко сну. Вместо этого им овладела беспокойная энергия, как это часто бывало, когда ему приходились совершать кражу и благополучно исчезать в ночи. В это раз все было хуже; он танцевал с Изабель. Перед всеми присутствующими.

В прошлом Салливан мог бы отыскать одну из женщин, изгнанных из высшего общества, чтобы та составила ему компанию до конца ночи. Уличные шлюхи были слишком жалкими и отчаявшимися, чтобы привлечь его. Но осмотрительные женщины, которые забрались слишком высоко и упали вниз, или ошиблись в выборе мужчины, которые знали, на что идут – их он мог оценить.

Однако сегодня ночью Салливан не хотел оказаться в компании какой-то случайной женщины; он хотел Изабель. И в то же самое время Уоринг опасался, что может стать ответственным за то, что девушка превратится в одну из падших светских дам. Сегодня ночью он и так сильно рисковал. Неужели он осмелится усугубить ситуацию?

– Проклятие, – пробормотал Салливан, отправляясь в переднюю комнату, чтобы поискать бутылку кларета, но вместо вина удовлетворившись виски.

Хотя после того, как он опустошил полстакана, Салливан отставил его и встал. Затем он схватил свой темный плащ, в котором совершал кражи, и вышел из дома. По крайней мере, он сможет удостовериться, что Тибби безопасно вернулась домой, и что ей не придется беспокоиться о том, что в утренних газетах ее репутация будет испорчена. Да, это все, чего он хотел. Снова поговорить с ней.

Решив, что Ахилл достаточно потрудился на сегодня, Уоринг оседлал гнедого мерина, Париса, и поскакал в Мэйфер. Он оставил коня в местной платной конюшне, разбудив ради этого раздраженного грума, и прошел последние полмили пешком. Весь путь до Чалси-хауса он снова спорил сам с собой, следует ли ему вообще быть здесь, не говоря уже о том, чтобы направляться к Изабель.

Однако внутри дома все еще горели огни. Очевидно, бал-маскарад оказался недостаточным развлечением на этот вечер. Или, наоборот, вечеринка была настолько незабываемой, что Чалси все еще обсуждали ее. И они не одни. Покравшись ближе, используя для прикрытия вязы, растущие вдоль улицы, Салливан заметил пару экипажей, стоящих на узкой подъездной дорожке. Герб Стэнли означал, что один из них принадлежит подруге Изабель Барбаре и ее родителям. Другой заставил его нахмуриться. Тилден. Очевидно, опоздавший тигр все еще на охоте.

Парадная дверь открылась, залив светом подъездную дорожку, и он быстро нырнул в тень. Леди Барбара, ее младшая сестра и родители, вместе с членами семьи Чалси вышли из дома, чтобы попрощаться. Салливан медленно втянул воздух при виде Изабель. Она все еще была в том голубом с фиолетовым платье. Даже без крыльев девушка выглядела неземным созданием, словно сотканная из тумана и сумерек, ее распущенные светлые волосы струились вдоль спины, переплетенные лентами того же цвета, что и ее платье. Драгоценность среди камней. В лучшем, более совершенном мире, она была бы его драгоценностью.

Лорд Тилден остался внутри; очевидно, он еще не завершил свой визит. Когда семья вернулась в дом, Салливан закрыл глаза. Ему следовало уйти. Он должен вернуться домой и лечь спать, или найти какую-нибудь хорошенькую светловолосую потаскушку, которой будет все равно, каким именем Уоринг будет ее называть.

Оливер продолжит ухаживать за Изабель, женится на ней и она сообщит ему какую-нибудь правдоподобную причину, по которой потеряла невинность. Если имя Салливана Уоринга не будет упоминаться в связи с тем, кто лишил ее девственности, то Тилден, вероятно, не станет возражать. У них появятся красивые дети, маленькие лорды и леди, а он, скорее всего, никогда не увидит никого из них, если только кто-то не придет покупать чистокровную лошадь. Салливана определенно ни за что не пригласят на свадьбу – не то чтобы он собирался посещать ее. И ему никогда не захочется видеть, как Изабель отдают кому-то другому.

– Дьявол бы все побрал, – прошептал он, и направился назад, к северной части дома. Салливан не мог обладать ею вечно, но он может быть с ней сейчас, и возьмет все, что она готова ему дать. Вот до чего он опустился: подбирает отбросы и умоляет об объедках.

Шпалера, покрытая вьющимися растениями, проходила мимо окна юного Дугласа, а не возле окна его сестры, но чуть выше крыша становилась плоской. Некоторые из его воровских навыков могли использоваться для таких целей, которые он и не мог себе представить.

Оказавшись на крыше, Салливан быстро двинулся назад, пока не присел в пяти футах над третьим окном. Когда он вламывался сюда в первый раз, Брэм дал ему набросок плана всего дома. Никогда нельзя перестараться с осторожностью, и ему не нравилось, когда остается лишь один выход или вход. Если его поймают, то это может стать еще одной причиной для унижения маркиза Данстона, но этого не произойдет до тех пор, пока Уоринг не исчерпает все остальные средства для мести.

Схватившись пальцами за выступ, он повис вдоль стены дома. Слегка толкнув окно ногой, Салливан ощутил, как оно подалось. Все оказалось легче. Он просунул носок сапога в образовавшееся пространство и широко распахнул окно. После этого было простым делом освободить одну руку и нащупать верх оконного переплета, а затем осторожно спуститься в комнату. Как он будет выбираться отсюда – это совершенно другая проблема, но в настоящий момент Уоринга это не волновало.

Секунду спустя после того, как он попал в ее спальню, дверная ручка задребезжала, и ему пришлось спрятаться за большой гардероб из красного дерева. В комнату вошла горничная Изабель.

– Кто оставил тебя открытым? – обратилась она к окну, закрывая и запирая его на задвижку, после чего выложила ночную рубашку Тибби, приготовила постель и подбросила угля в огонь в маленьком камине.

Салливан неподвижно стоял в углу, радуясь тому, что на нем темная одежда. Горничная вышла, оставив дверь спальни открытой, и, молча сосчитав до десяти, он оторвался от стены и направился в коридор.

Уоринг мог слышать, как где-то внизу они разговаривают и смеются. Мягкий голос Тилдена заставил его стиснуть зубы, но сейчас не время и не место затевать драку, как бы ему не хотелось вернуть Оливеру долг в виде подбитого глаза и разбитого носа. Может быть, он и победит в драке, но потеряет все шансы снова увидеть Изабель. Более важно то, что все, кажется, пребывали в хорошем настроении – значит, они не раскрыли его уловку.

Наконец, Салливан услышал пожелания доброй ночи, и то, как открылась и закрылась парадная дверь. Его сердце забилось чаще – не от дурного предчувствия, а от предвкушения. Может быть, для всего остального высшего общества он и являлся пустым местом, но с Изабель это было не так. Пока не так, во всяком случае.

Вернувшись в свое укрытие за гардеробом, Салливан подождал, пока на лестнице раздадутся шаги и голоса. Казалось, прошло несколько часов перед тем, как Изабель и ее горничная вошли в комнату и закрыли за собой дверь. Нежный цитрусовый аромат наполнил воздух и он возбудился.

– Мне достать ваше утреннее платье, миледи? – спросила горничная, помогая Изабель расстегнуть пуговицы на спинке изумительного платья.

Салливан увидел, как она бросила взгляд в сторону гардероба, и намеренно сделал движение, приложив палец к губам. Изабель охнула.

– Что такое, миледи?

– О, ничего, – торопливо ответила Изабель. – Я зевнула. Пенни, ты можешь идти. Остальное я сниму сама.

– Но ваше платье…

– Я справлюсь. Благодарю тебя. Я ужасно устала.

Горничная сделала книксен.

– Хорошо, миледи. Мне снова разбудить вас в девять утра?

– Да. В самый раз. Доброй ночи.

– Доброй ночи, леди Изабель.

Как только дверь закрылась, девушка рванулась к Салливану.

– Какого черта ты делаешь в моей спальне?

– Это не тот прием, на который я надеялся, – сухо ответил он, и, не в силах устоять, протянул руку и провел пальцами по ее открытому горлу.

– Неужели это означает, что ты все-таки передумал грабить Фэрчайлд-хаус?

– Нет. Картина в безопасности у меня дома.

– Салли…

– Я просто хотел удостовериться, что с тобой ничего не случилось после того, как я ушел. Что никто и понятия не имеет, что я был там. – Проведя пальцами по ее плечу, Салливан взял ее за руку. – С тобой все в порядке?

– Да. Оливер что-то подозревает, но ни в чем никого не обвиняет. Очевидно, несколько дам заметили, как умело он танцевал со мной, и были заинтересованы в том, чтобы он записался к ним на последний вальс вечера.

Уоринг поднес ее руку к губам, поцеловав костяшки пальцев. Он ощутил, как ее пальцы дрожат, и слегка улыбнулся.

– Отлично.

– Завтра он узнает, что ты ограбил Фэрчайлд-хаус. И наверняка поймет, что это ты вальсировал со мной.

Салливан почувствовал, что его улыбка увядает.

– Если он спросит прямо, то тебе придется сказать ему, будто ты решила, что тигр – это он, хотя и ведет себя таинственно. Сомневаюсь, что он станет настаивать. Он не сможет этого сделать, не признавшись в том, что я взял над ним верх.

– Взял верх? – повторила Изабель. – Пожалуйста, скажи мне, что я не какой-то там приз в перетягивании каната.

– Ты не приз. – Да, эта мысль когда-то мелькала в его сознании, но больше нет.

– Хмм. – Изабель высвободила руку и повернулась к нему спиной. – Расстегни мое платье.

– Как пожелаете, – прошептал Уоринг, собирая ее длинные светлые волосы на одно плечо, чтобы он смог добраться до ряда пуговиц вдоль ее спины. Расстегивая каждую пуговку, он целовал обнажающуюся кожу. – Это означает, что я могу остаться? – спросил он между поцелуями.

– Я еще не решила, – ответила девушка, с придыханием и не совсем ровным голосом. – Сегодня вечером ты очень хорошо танцевал.

– Спасибо. И ты тоже. Как бы мне хотелось, чтобы крылышки стали модным атрибутом для верховой езды.

Ему хотелось спросить ее, о чем интересном рассказывал ей Оливер, когда наконец-то появился, но это верный путь к тому, что его выбросят из окна, а высота здесь около двадцати футов и внизу колючие на вид розовые кусты. Помимо этого, Салливан не был до конца уверен в том, что ему хотелось знать, находит ли она внимание лорда Тилдена приятным, и примет ли она его предложение, если виконт его сделает. Потому что он сделает это предложение; Салливан был уверен в этом.

– Возможно, это поможет убедить тебя, – произнес он вслух, стягивая платье по ее плечам, его руки скользнули вниз, коснувшись ее груди. Здесь он задержался, описывая пальцами круги, приближаясь ближе и ближе, а затем слегка сжал ее соски между большим и указательным пальцами.

Изабель охнула и откинулась назад на его грудь, в то время как он продолжал свои действия. Салливана завораживало то, что многие хотели бы взять ее в жены, но все же именно он оказался первым в ее кровати, проник внутрь ее тела. Она завораживала его, может быть, слишком сильно. Здравомыслящий человек, даже такой дикарь как он, вероятно, подумал бы дважды – или трижды – перед тем, как спать с юной леди в доме ее отца.

Но у него на уме была лишь одна мысль, которая постоянно сидела в голове с тех пор, как он в первый раз поцеловал ее. И даже прошлой ночи в конюшне было недостаточно. Не совсем. В действительности, это только усилило его желание к ней.

Спустив ее платье ниже талии, Салливан провел рукой вниз к ее животу, а затем дальше, скользнув пальцами сквозь ее кудряшки и слегка надавив. Господи, она уже была влажной для него. Заставив Изабель повернуться лицом к нему, он наклонился и поцеловал ее.

Девушка приоткрыла для него рот, ее язык скользнул между его зубами и заставил его застонать. Изабель сунула руки под его куртку, стаскивая тяжелый предмет одежды с его плеч. Уоринг вытащил из куртки руки и сбросил ее на пол.

– Милая, – прошептал он у ее губ, скользнув руками по изгибу ее бедер и притягивая ее ближе к себе.

В его объятиях Изабель казалась такой хрупкой, но она обладала большей храбростью, чем некоторые солдаты, которых он знал. Чтобы держать его под контролем, девушка выбрала, вероятно, самый пугающий путь из всех, какие могла представить. А сегодня она ездила верхом на лошади в Гайд-парке.

Изабель вытянула его рубашку из брюк, ее теплые пальцы скользили по его груди, голая кожа по голой коже. Его член натянул брюки, болезненное и одновременно желанное ощущение. Салливан стянул рубашку через голову, чтобы он смог продолжить целовать ее.

– Знаешь, за себя я не беспокоилась, – пробормотала Изабель, приступая к работе над его брюками. – Я просто не хотела, чтобы ты попал в еще большие неприятности.

– Я попал в неприятности? – повторил он, поднимая ее на руки, чтобы отнести к кровати. – Ты – моя неприятность, Изабель.

Салливан сел на край ее кровати, чтобы снять сапоги. И он, и его обувь казались не к месту в этой спальне, наполненной кружевными подушками и занавесками, желтыми и розовыми цветами, и вырезками французских платьев из последних модных журналов.

– На что ты смотришь? – спросила она, усаживаясь рядом. Ее руки исследовали мускулы на его спине и плечах, и это заставило его вздрогнуть.

– На твою идеальную жизнь, – тихо признался Уоринг, помня о том, что ее младший брат спит в соседней комнате. – Мне на самом деле здесь не место.

– Но ты здесь, – ответила Изабель, потянув его на себя, пока он не сдался и не лег на спину. – И если бы я попросила бы тебя уйти, когда заметила, как ты прячешься в углу, то ты бы сделал это.

– Я не прятался. – Он посмотрел на нее снизу вверх. – И ты настолько уверена, что я бы ушел?

– С того момента, как ты вломился в этот дом, – ответила девушка, склоняясь над ним и целуя Салливана в грудь легким, как прикосновение пера, поцелуем, от которого его легкие лишились воздуха, – я едва не сошла с ума от раздражения и беспокойства. Но при этом ты также оказался самым… тонко чувствующим и честным человеком из всех, кого я встречала.

Этот комплимент заставил его улыбнуться.

– Ты забыла упомянуть вожделение. Думаю, что это убедило тебя больше, чем все остальное.

– Вовсе нет.

– Ты уверена? – Он поднял голову и взял одну из ее грудей в рот.

Изабель застонала, распластанные на груди пальцы впились в его грудь. Господи, как он хочет ее. Но не только этого. Ему нравится разговаривать с ней. И танцевать. Немногие аристократы вежливо вели себя с ним, но если они и разговаривали, то только о лошадях. А с ней Уоринг мог болтать – и спорить – о чем угодно. И ему нравилось спорить с ней.

Салливан закончил снимать с себя брюки и снова принялся целовать ее. Чего бы ни требовало его тело, не годится просто повалить Изабель на спину и овладеть ею. Может быть, он и не джентльмен, но и не животное.

– Салливан, – дрожащим голосом прошептала девушка, вздрогнув, когда он провел рукой вверх по внутренней стороне ее бедра, – могу я коснуться тебя?

Она уже касалась его. На мгновение он нахмурился, перед тем, как осознал, куда направлен ее взгляд.

– Да, давай.

Салливан собрался с духом, откинувшись назад на локти, когда ее робкие пальцы погладили его член, а затем обхватили его. Он мог с легкостью кончить прямо сейчас, но стиснул зубы и сражался с этим желанием, пока Изабель изучала его.

– Это приятно, не так ли? – прошептала она, ее голос стал хриплым. Девушка снова погладила его член по всей длине.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю