355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Свами Прабхупада Бхактиведанта » Шримад Бхагаватам. Песнь 5. Творческий импульс. Часть 2 » Текст книги (страница 9)
Шримад Бхагаватам. Песнь 5. Творческий импульс. Часть 2
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 03:29

Текст книги "Шримад Бхагаватам. Песнь 5. Творческий импульс. Часть 2"


Автор книги: Свами Прабхупада Бхактиведанта


Жанр:

   

Религия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 26 страниц)

ТЕКСТ 17

шри-бхагаван увача

ом намо бхагавате маха-пурушайа сарва-гуна-санкхйанайанантайавйактайа нама ити.

шри-бхагаван увача – могущественнейший Господь Шива говорит; ом намо бхагавате – О Верховная Личность Бога, я в глубоком почтении склоняюсь пред Тобой; маха-пурушайа – Верховной Личностью; сарва-гуна-санкхйанайа – вместилищем всех трансцентных качеств; анантайа – безграничному; авйактайа – не проявленному в материальном мире; намах – почтительные поклоны; ити – так.

Могущественнейший Господь Шива говорит: О Верховная Личность Бога, я в глубоком почтении склоняюсь перед Тобой, перед Твоей экспансией – Господом Санкаршаной. Ты – вместилище всех трансцентных качеств. Ты безграничен, однако для непреданных Ты остаешься непроявленным.

ТЕКСТ 18

бхадже бхаджанйарана-пада-панкаджам бхагасйа критснасйа парам парайанам

бхактешв алам бхавита-бхута-бхаванам бхавапахам тва бхава-бхавам ишварам

бхадже – я поклоняюсь; бхаджанйа – о почитаемый Господь; арана-пада-панкаджам – Чьи лотосные стопы защищают Его преданных во всех опасных ситуациях; бхагасйа – достояний; критснасйа – всевозможных (богатства, славы, силы, знания, красоты и отрешенности); парам – лучшее; парайанам – высшее прибежище; бхактешу – преданным; алам – бесценное; бхавита-бхута-бхаванам – проявляющий разные Свои формы ради удовлетворения Своих преданных; бхава-апахам – вызволяющий преданных из цикла рождения и смерти; тва – Тебе; бхава-бхавам – источнику материального творения; ишварам – Верховная Личность Бога.

О мой Господь, Ты – единственный, кто достоин поклонения, ибо Ты – Верховная Личность Бога, вместилище всех достояний. Все Твои преданные чувствуют себя в безопасности только у Твоих лотосных стоп, и Ты удовлетворяешь их, являя Себя в разных формах. О Господь, Ты освобождаешь Своих преданных из сетей материального бытия; непреданные же, по Твоей воле, так и остаются в этих сетях. Позволь мне быть Твоим вечным слугой.

ТЕКСТ 19

на йасйа майа-гуна-читта-вриттибхир

нирикшато хй анв апи дриштир аджйате

ише йатха но 'джита-манйу-рамхасам

кас там на манйета джигишур атманах

на – никогда; йасйа – чьей; майа – иллюзорной энергии; гуна – в качествах; читта – сердца; вриттибхих – деятельностью (мышлением, чувствованием и желанием); нирикшатах – Его, взирающего; хи – несомненно; ану – слегка; апи – даже; дриштих – видение; аджйате – испытывает влияние; ише – чтобы регулировать; йатха – как; нах – нас; аджита – которые не победили; манйу – гнева; рамхасам – силу; ках – кто; там – Ему (Верховному Господу); на – не; манйета – станет поклоняться; джигишух – желая победить; атманах – чувства.

Мы не способны регулировать силу своего гнева и, глядя на материальные вещи, не можем не чувствовать к ним влечения или отвращения. Но Верховный Господь неподвержен подобным воздействиям. Он взирает на материальный мир, чтобы создавать, поддерживать и разрушать его, однако это не оказывает на Него ни малейшего влияния. Поэтому тот, кто хочет справиться с чувствами, должен сделать своим прибежищем лотосные стопы Господа, и тогда он одержит победу.

КОММЕНТАРИЙ: Верховной Личности Бога всегда присущи непостижимые способности. Бросая взгляд на материальную энергию, Он дает начало творению, однако гуны материальной природы не влияют на Него. Его положение всегда трансцентно, и когда Он, Верховная Личность Бога, приходит в материальный мир, на Него не могут влиять гуны материальной природы. Поэтому Верховного Господа называют Трансцентностью, и всякий, кто ищет надежной защиты от влияния гун материальной природы, должен сделать Его своим прибежищем.

ТЕКСТ 20

асад-дришо йах пратибхати майайа кшибева мадхв-асава-тамра-лочанах

на нага-вадхво 'рхана ишире хрийа йат-падайох спаршана-дхаршитрийах

асат-дришах – тому, чье видение загрязнено; йах – который; пратибхати – кажется; майайа – влияние майи; кшибах – тот, кто пьян или разгневан; ива – словно; мадху – медом; асава – и хмельным напитком; тамра-лочанах – с красноватыми, как медь, глазами; на – не; нага-вадхвах – жены змея-демона; архане – поклонение; ишире – не могли продолжать; хрийа – из-за застенчивости; йат-падайох – чьих лотосных стоп; спаршана – прикосновением; дхаршита – возбужденные; индрийах – чувства которых.

Тем, чье видение нечисто, кажется, что у Верховного Господа такие же глаза, как у того, кто без разбору пьет опьяняющие напитки. Сбитые с толку, эти неразумные личности начинают гневаться на Верховного господа, и в этом гневе им кажется, что Сам Господь разгневан и внушает ужас. Однако это иллюзия. Жены змея-демона, возбужденные прикосновением лотосных стоп Господа, из-за застенчивости не могли продолжать свое поклонение Ему. Господа же нисколько не взволновало прикосновение к ним, ибо Он сохраняет равновесие при любых обстоятельствах. Так кто же откажется поклоняться Верховной Личности Бога?

КОММЕНТАРИЙ: Всякий, кто не испытывает волнения, даже если для него есть причина, называется дхирой, то есть уравновешенным. Верховная Личность Бога, всегда находясь в трансцентном положении, никогда и ни от чего не испытывает волнения. Поэтому тот, кто хочет стать дхирой, должен сделать своим прибежищем лотосные стопы Господа. В «Бхагавад-гите» (2.13) Кришна говорит: дхирас татра на мухйати – тот, кто при любых обстоятельствах сохраняет равновесие, никогда не впадает в заблуждение. Пример идеального дхиры – Прахлада Махараджа. Когда Нрисимхадева явился в Своем свирепом облике, чтобы убить Хираньякашипу, это не вызвало у Прахлады никакого волнения. Он сохранял спокойствие, тогда как остальные, в том числе даже Господь Брахма, были напуганы этим обликом Господа.

ТЕКСТ 21

йам ахур асйа стхити-джанма-самйамам

трибхир вихинам йам анантам ришайах

на веда сиддхартхам ива квачит стхитам бху-мандалам мурдха-сахасра-дхамасу

йам – которого; ахух – они сказали; асйа – материального мира; стхити – поддержание; джанма – создание; самйамам – уничтожение; трибхих – эти три; вихинам – без; йам – которых; анантам – безграничный; ришайах – все великие мудрецы; на – не; веда – ощущает; сиддха-артхам – горчичное семя; ива – словно; квачит – где; стхитам – расположена; мурдха-сахасра-дхамасу – на сотнях и тысячах капюшонов Господа.

Господь Шива продолжал: Все великие мудрецы признают Господа источником творения, поддержания и разрушения, хотя на самом деле Он не имеет к этой деятельности никакого отношения. Поэтому Господа называют безграничным. Хотя в Своем восплощении Шеши Господь держит на Своих капюшонах все вселенные, каждая из них для Него не тяжелее, чем горчичное семя. Так разве может человек, стремящийся к совершенству, не поклоняться Господу.

КОММЕНТАРИЙ: Воплощение Верховной Личности Бога, известное как Шеша, или Ананта, обладает безграничной силой, славой, богатством, знанием, красотой и отрешенностью. Сила Ананты столь велика, что как описывается в этом стихе, Он держит на Своих капюшонах бесчисленные вселенные. Для Него, обладающего телом змеи с тысячами капюшонов, все вселенные, которые покоятся на этих капюшонах, не тяжелее, чем горчичные семена, ибо сила Его безгранична. Просто представим себе, каким крошечным кажется горчичное семя на капюшоне змеи. В этой связи см. также «Шри Чайтанья-чаритамриту» (Ади-лила, глава пятая, стихи 117–125). Там сказано, что Господь Вишну, воплотившись в образе змеи – Ананта Шеши Нага, – держит на Своих капюшонах все вселенные. В нашем представлении вселенная может быть очень-очень тяжелой, но для Господа, поскольку Он ананта (безграничен), она не тяжелее горчичного семени.

ТЕКСТ 22-23

йасйадйа асид гуна-виграхо махан вигйана-дхишнйо бхагаван аджах кила

йат-самбхаво 'хам три-врита сва-теджаса ваикарикам тамасам аиндрийам сридже

эте вайам йасйа ваше махатманах

стхитах шакунта ива сутра-йантритах

махан ахам ваикрита-тамасрийах

сриджама сарве йад-ануграхад идам

йасйа – из которого; адйах – начало; асит – было; гуна-виграхах – воплощение материальных качеств; махан – совокупная материальная энергия; вигйана – полного знания; дхишнйах – вместилище; бхагаван – могущественнейший; аджах – Господь Брахма; кила – несомненно; йат – от которого; самбхавах – рожденный; ахам – я; три-врита – имеющий три разновидности, соответствующие трем гунам природы; сва-теджаса – моей материальной силой; ваикарикам – всех полубогов; тамасам – материальные элементы; аиндрийам – чувства; сридже – я создаю; эте – все эти; вайам – мы; йасйа – которого; ваше – под контролем; маха-атманах – великие личности; стхитах – находимся; шакунтах – грифы; ива – как; сутра-йантритах – привязанные веревкой; махан – махат-таттва; ахам – я; ваикрита – полубоги; тамаса – пять материальных элементов; индрийах – чувства; сриджамах – мы создаем; сарве – все мы; йат – которого; ануграхат – милостью; идам – этот материальный мир.

Из Него, Верховной Личности Бога, появляется Господь Брахма, тело которого образовано совокупной материальной энергией. Господь Брахма – вместилище разума, находящегося во власти страстной гуны материальной природы. А от Господа Брахмы рождаюсь и я как олицетворение ложного эго, именуемое Рудрой, и своей силой создаю всех остальных полубогов, пять элементов, а также чувства. Я поклоняюсь Ему, Верховной Личности Бога, который более велик, чем любой из нас и под контролем которого, как птицы, привязанные веревкой, находятся все полубоги, материальные элементы и чувства, и даже Господь Брахма и я сам. Только по милости Господа мы способны создавать, поддерживать и уничтожать материальный мир. Поэтому я в глубоком почтении склоняюсь перед Верховным Существом.

КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе дано краткое описание творения. Маха-Вишну – это экспансия Санкаршаны, а Гарбходакашайи Вишну – экспансия Маха-Вишну. От Гарбходакашайи Вишну рождается Господь Брахма, отец Господа Шивы, а уже из Господа Шивы постепенно возникают все остальные полубоги. Господь Брахма, Господь Шива и Господь Вишну – это воплощения, под контролем которых находятся различные материальные качества. На самом деле Господь Вишну трансцентен к любым материальным качествам, однако Он берет на Себя контроль над саттва-гуной (гуной благости), чтобы поддерживать вселенную. Господь Брахма рождается из махат-таттвы. Брахма создает всю вселенную, Господь Вишну поддерживает, а Господь Шива уничтожает ее. Верховная Личность Бога контролирует всех важнейших полубогов – особенно Господа Брахму и Господа Шиву, – словно хозяин птицы, который держит ее на привязи. Иногда на привязи держат грифов.

ТЕКСТ 24

йан-нирмитам кархй апи карма-парваним

майам джано 'йам гуна-сарга-мохитах

на веда нистарана-йогам анджаса тасмаи намас те вилайодайатмане

йат – которым; нирмитам – созданные; кархи апи – в любое время; карма-парваним – завязывающая узлы кармической деятельности; майам – иллюзорная энергия; джанах – личность; айам – этого; гуна-сарга-мохитах – сбитая с толку тремягунами материальной природы; на – не; веда – знает; нистарана-йогам – способа, позволяющего вырваться из материальных сетей; анджаса – скоро; тасмаи – Ему (Всевышнему); намах – почтительные поклоны; те – Тебе; вилайа-удайа-атмане – в котором все уничтожается и из которого все опять проявляется.

Иллюзорная энергия Верховной Личности Бога привязывает всех нас, обусловленных душ, к материальному миру. Поэтому, если Он не окажет нам Свою благосклонность, такие личности, как мы, не сможем понять, как выбраться из этой иллюзорной энергии. В глубоком почтении склоняюсь я пред Господом причиной творения и уничтожения.

КОММЕНТАРИЙ: В «Бхагавад-гите» (7.14) Кришна ясно говорит:

даиви хй эша гуна-майи мама майа дуратйайа

мам эва йе прападйанте майам этам таранти те

«Трудно преодолеть эту Мою божественную энергию, состоящую из трех гун материальной природы. Но те, кто предался Мне, легко могут выбраться за ее пределы». Все обусловленные души, действующие внутри иллюзорной энергии Господа, принимают тело за свое «я» и из-за этого постоянно странствуют по всей вселенной, рождаясь в разных формах жизни и создавая все новые и новые проблемы. Иногда эти проблемы начинают вызывать у них отвращение, и они ищут способ, который позволил бы им выбраться из этого затруднительного положения. К несчастью, эти так называемые исследователи не знают о Верховной Личности Бога и о Его иллюзорной энергии, поэтому вся их исследовательская работа проходит во тьме, и они не могут найти выхода. Так называемые ученые, выдающиеся исследователи предпринимают смехотворные попытки обнаружить причину возникновения жизни. Они не принимают во внимание тот факт, что воспроизведение жизни происходит независимо от их усилий. В чем же будет их заслуга, если они найдут ее химический состав? Все их химические элементы просто возникают путем различных преобразований из пяти первоэлементов: земли, воды, огня, воздуха и эфира. В «Бхагавад-гите» (2.20) утверждается, что живое существо никогда не создается (на джайате мрийате ва кадачин). Существует пять грубоматериальных и три тонкоматериальных (ум, разум и эго) элемента, а также вечные живые существа. Живое существо хочет получить тело определенного типа, и по распоряжению Верховной Личности Бога это тело создается из материальной природы, представляющей собой просто механизм, которым управляет Верховный Господь. Господь представляет живому существу механическое тело определенного типа, и живое существо должно действовать в нем в соответствии с законом кармической деятельности. О кармической деятельности в этом стихе сказано так: карма-парваним майам. Живое существо находится в машине (теле) и в соответствии с распоряжениями Верховного господа управляет ею. В этом кроется объяснение переселения души из одного тела в другое. Так живое существо, находящееся в материальном мире, запутывается в кармической деятельности. По словам «Бхагавад-гиты» (15.7), манах шаштханиндрийани пракрити-стхани каршати: живое существо ведет очень трудную борьбу с шестью чувствами, одно из которых – ум.

В любом случае, идет ли речь о сотворении или об уничтожении, живое существо запутывается в кармической деятельности, совершаемой иллюзорной энергией, майей. Оно словно компьютер, работой которого управляет Верховная Личность Бога. Так называемые ученые говорят, что природа действует независимо, однако они не могут объяснить, что же такое природа. Природа – это просто механизм, которым управляет Верховная Личность Бога. Поняв, кто управляет этим механизмом, человек тем самым решает все свои проблемы. В «Бхагавад-гите» (7.19) Кришна говорит:

бахунам джанманам анте гйанаван мам прападйате

васудевах сарвам ити са махатма судурлабхах

«После многих рождений и смертей тот, кто действительно пребывает в знании, предается Мне, понимая, что Я и есть все сущее и причина всех причин. Такая великая душа встречается очень редко». Итак, здравомыслящий человек предается Верховной Личности Бога и благодаря этому вырывается из когтей иллюзорной энергии, майи.

ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ
Молитвы, возносимые Господу жителями Джамбудвипы

В этой главе Шукадева Госвами дает описание различных варш Джамбудвипы, а также воплощений Верховного господа, которым поклоняются в каждой из них. Правителем Бхадрашва-варши является Бхадрашрава. Вместе со своими многочисленными слугами он всегда поклоняется воплощению, известному как Господь Хаягрива. В конце каждой калпы, когда демон Агьяна похищает ведическое знание, появляется Господь Хаягрива, который спасает это знание и затем передает его Господу Брахме. В земле, известной под названием Хари-варши, возвышенный преданный Прахлада Махараджа поклоняется Господу Нрисимхадеве (явление Господа Нрисимхадевы описывается в Седьмой песни «Шримад-Бхагаватам»). Идя по стопам Прахлада Махараджи, обитатели Хари-варши всегда поклоняются Господу Нрисимхадеве, желая, чтобы Он благословил их, заняв любовным служением Себе. В земле, известной под названием Кетумала-варши, Верховная Личность Бога (Господь Хришикеша) являет Себя в образе Купидона. Ему денно и нощно служат богиня процветания, а также живущие там полубоги. Господь Хришикеша, проявляющий Себя в шестнадцати частях, – это источник воодушевления, силы и влиятельности. Одним из недостатков обусловленной души является то, что ее постоянно одолевают страхи. Тем не менее, просто по милости Верховной Личности Бога, она может избавиться от этого дефекта материальной жизни. Поэтому только Господь достоин того, чтобы обращаться к Нему как к поведителю. Ману и все обитатели земли, известной как Рамьяка-варша, по сей день поклоняются Матсьядеве. Матсьядева, тело которого состоит из чистой благости, является правителем и хранителем всей вселенной, а стало быть, руководителем всех полубогов, возглавляемых царем Индрой. Арьяма, а также все остальные жители Хиранмая-варши поклоняются Господу Вишну, который принял там облик черепахи (Курма мурти). А в земле, которая называется Уттаракуру-варшей, Господь Шри Хари принял облик вепря и в этой форме принимает служение от всех ее обитателей.

Полностью осознать всю информацию, содержащуюся в данной главе, может тот, кто общается с преданными Господа. Поэтому шастры рекомуют общаться с преданными. Это лучше, чем жить на берегах Ганги. В сердцах чистых преданных присутствуют все лучшие чувства, равно как и все возвышенные качества полубогов. В сердцах же непреданных не может быть никаких хороших качеств, поскольку такие люди попросту очарованы внешней, иллюзорной энергией Господа. Каждый должен идти по стопам преданных и, зная, что единственное Божество, заслуживающее поклонения, это Верховная Личность Бога. В «Бхагавад-гите» (15.15) сказано: ведаиш ча сарваир ахам эва ведайах – целью изучения всей ведической литературы является поклонение Верховной Личности Бога, Кришне. Если человек, изучив всю ведическую литературу, не пробудил в себе любовь к Верховному Господу, все его усилия следует считать напрасными. Он просто потратил время впустую. Не имея привязанности к Верховной Личности Бога, он остается привязанным к семейной жизни в материальном мире. Итак, урок, который надо извлечь из этой главы, заключается в следующем: необходимо выбраться из семейной жизни и сделать своим единственным прибежищем лотосные стопы Господа.

ТЕКСТ 1

шри-шука увача

татха ча бхадрашрава нама дхарма-сутас тат-кула-патайах пуруша бхадрашва-варше сакшад бхагавато васудевасйа прийам танум дхармамайим хайаширшабхидханам парамена самадхина саннидхапйедам абхигринанта упадхаванти.

шри-шуках увача – Шукадева Госвами сказал; татха ча – точно так же (как Господь Шива поклоняется Санкаршане в Илаврита-варше); бхадра-шрава – Бхадрашрава; нама – известный как; дхарма-сутах – сын Дхармараджи; тат – его; кула-патайах – главы династии; пурушах – все жители; бхадрашва-варше – в земле, которая называется Бхадрашва-варшей; сакшат – непосредственно; бхагаватах – Верховной Личности Бога; васудевасйа – Господа Васудевы; прийам танум – форме, которая очень дорога; дхарма-майим – управляющему всеми религиозными принципами; хайаширша-абхидханам – воплощению Господа, известному под именем Хаяширши (или Хаягривы); парамена самадхина – в высочайшем трансе; саннидхапйа – приближаясь; идам – это; абхигринантах – воспевание; упадхаванти – они поклоняются.

Шри Шукадева Госвами сказал: Бхадрашрава, сын Дхармараджи, правит землей, которая называется Бхадрашва-варшей. Подобно тому как в Илаврита-варше Господь Шива поклоняется Санкаршане, Бхадрашрава вместе со своими приближенными слугами и всеми жителями Бхадрашва-варши поклоняется полной экспансии Васудевы, известной как Хаяширша. Господь Хаяширша очень дорог преданным, и Он руководит всеми религиозными принципами. Бхадрашрава и его спутники, пребывая в высочайшем трансе, в глубоком почтении склоняются перед Господом и, тщательно выговаривая слова, произносят следующие молитвы.

ТЕКСТ 2

бхадрашраваса учух

ом намо бхагавате дхармайатма-вишодханайа нама ити.

бхадрашравасах учух – правитель Бхадрашрава и его близкие спутники говорили; ом – о Господь; намах – почтительные поклоны; бхагавате – Верховной Личности Бога; дхармайа – источнику всех религиозных принципов; атма-вишодханайа – очищающему нас от загрязнения материей; намах – наши поклоны; ити – так.

Правитель Бхадрашрава и его близкие спутники произносят такую молитву: В глубоком почтении склоняемся мы перед Верховной Личностью Бога, вместилищем всех религиозных принципов, очищающим сердце обусловленной души, находящейся в материальном мире. Мы снова и снова в глубоком почтении склоняемся перед Ним.

КОММЕНТАРИЙ: Глупые материалистичные люди не знают, что ими управляют законы природы, которые наказывают их на каждом шагу. Они думают, что очень счастливы в материальной жизни, в обусловленном состоянии, и не понимают, зачем существует цикл рождения, смерти, старости и болезней. Поэтому в «Бхагавад-гите» (7.15) Господь Кришна называет таких материалистичных личностей мудхами (негодяями): на мам душкритино мудхах прападйанте нарадхамах. Эти мудхи не знают, что, если они хотят очиститься, им надо поклоняться Господу Васудеве (Кришне), подвергая себя епитимьям и аскезам. Это очищение – цель человеческой жизни, которая не предназначена для безрассудного потворствования своим чувствам. Получив человеческое тело, живое существо должно обратиться к сознанию Кришны, чтобы очистить свое существование: тапо дивйам путрака йена саттвам шуддхйет. Таково наставление, которое царь Ришабхадева дал Своим сыновьям. В человеческой форме жизни необходимо совершать всевозможные аскезы, чтобы очистить свое существование. Йасмад брахма-саукхйам тв анантам. Все мы ищем счастья, но из-за нашего невежества и глупости нам неизвестно, что такое настоящее, непрерывное счастье. Непрерывное счастье называется брахма-саукхйей, то есть духовным счастьем. Здесь, в материальном мире, мы можем испытать немного так называемого счастья, однако оно преходяще. Глупые материалисты не могут понять этого. Как указывает Прахлада Махараджа, майа-сукхайа бхарам удвахато вимудхан: прилагая огромные усилия, эти негодяи всего-навсего создают условия для какого-то временного материалистического счастья, поэтому они жизнь за жизнью терпят неудачи.

ТЕКСТ 3

ахо вичитрам бхагавад-вичештитам

гхнантам джано 'йам хи мишан на пашйати

дхйайанн асад йархи викарма севитум

нирхритйа путрам питарам джидживишати

ахо – увы; вичитрам – удивительные; бхагават-вичештитам – игры Господа; гхнантам – смерть; джанах – человек; айам – этот; хи – несомненно; мишан – хоть и видя; на пашйати – не видит; дхйайан – думая о; асат – материальном счастье; йархи – потому что; викарма – запрещенная деятельность; севитум – наслаждаться; нирхритйа – горящий; путрам – сыновья; питарам – отец; джидживишати – хочет долго жить.

Увы! Разве не удивительно, что глупый материалист не обращает внимания на такую огромную опасность, как надвигающаяся смерть? Он знает, что смерть придет наверняка, и все же не придает этому значения, оставаясь равнодушным и черствым. Когда умирает его отец, он хочет наслаждаться имуществом отца; если же умирает сын, он готов наслаждаться и тем, что принадлежало его сыну. В любом случае, ни на что не обращая внимания, он пытается использовать полученные деньги для материальных удовольствий.

КОММЕНТАРИЙ: Материальное счастье означает обеспеченность всем, что требуется для еды, сна, секса и самозащиты. Материалистичный человек живет в этом мире только ради того, чтобы удовлетворять эти четыре основные потребности чувств, и не обращает внимания на такую опасность, как надвигающаяся смерть. После смерти отца сын старается получить его деньги в наследство и использовать их для услаждения своих чувств. Точно также человек, у которого умер сын, пытается наслаждаться тем, что принадлежало его сыну. Иногда отец даже наслаждается вдовой своего умершего сына. Так ведут себя материалистичные люди. Поэтому Шукадева Госвами говорит: «До чего же удивительны эти игры с материальным счастьем, происходящие по воле Верховной Личности Бога!» Иными словами, материалистичные люди хотят совершать всевозможные греховные поступки, однако ни одно действие не может быть совершено без разрешения Верховной Личности Бога. Почему же Верховная Личность Бога позволяет совершать греховные действия? Верховный Господь не хочет, чтобы кто-то занимался греховной деятельностью, поэтому Он, как чистый голос совести каждого живого существа, умоляет его удержаться от совершения греха. Но если оно настаивает на том, чтобы поступать греховно, Верховный Господь разрешает ему действовать на свой страх и риск (маттах смритир гйанам апоханам ча). Сделать что-то без разрешения Господа невозможно, однако Он настолько добр, что, когда индивидуальная душа, находясь в обусловленном состоянии, настойчиво стремится совершить какое-то действие, Господь позволяет ей поступать на свой страх и риск.

Как утверждает Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур, в других планетных системах и других землях в этой вселенной, особенно на Сварголоке, сыновья всегда переживают своих отцов. Однако здесь, на Земле, сын нередко умирает раньше отца, и материалистичный отец с удовольствием пользуется собственностью своего сына. Ни отец, ни сын не видят реальности – не видят того, что их обоих ожидает смерть. Но приходит смерть, а вместе с нец конец всем их планам, связанным с материальными наслаждениями.

ТЕКСТ 4

ваданти вишвам кавайах сма нашварам пашйанти чадхйатмавидо випашчитах

татхапи мухйанти таваджа майайа сувисмитам критйам аджам нато 'сми там

ваданти – они авторитетно утверждают; вишвам – все материальное творение; кавайах – великие ученые мудрецы; сма – несомненно; нашварам – бренное; пашйанти – они видят в трансе; ча – также; адхйатма-видах – осознавшие духовные истины; випашчитах – очень эрудированные ученые; татха апи – все же; мухйанти – ввергаются в иллюзию; тава – Твоей; аджа – о нерожденный; майайа – иллюзорной энергией; су-висмитам – удивительнейшее; критйам – деяние; аджам – перед высшим нерожденным; натах асми – я в почтении склоняюсь; там – перед Ним.

О нерожденный, эрудированным ведическим ученым с их глубокими духовными познаниями, равно как и другим философам и логикам. конечно же, известно о бренности материального мира. Постигая в трансе истинное положение этого мира, они проповедуют эту истину. И все же даже их иногда сбивает с толку Твоя иллюзорная энергия. Видя это Твое чудесное деяние, я прихожу к выводу, что Твоя иллюзорная энергия – это нечто совершенно удивительное, и в глубоком почтении склоняюсь перед Тобой.

КОММЕНТАРИЙ: Иллюзорная энергия Верховной Личности Бога действует не только на находящиеся в материальном мире обусловленным души, но иногда и на самых эрудированных ученых, поднявшихся на высшие ступени познания и реально постигших истинное положение этого мира. Как только у человека возникает мысль: «Я – материальное тело (ахам мамети), и все, что связано с этим материальным телом, принадлежит мне», – это означает, что он в иллюзии (мохе). Эта иллюзия, вызванная материальной энергией, действует, главным образом, на обусловленные души, но иногда ее действию оказываются подвержены и освобожденные души. Освобожденная душа – это тот, кто, обладая достаточными знаниями о материальном мире, не привязан к телесным представлениям о жизни. Но даже освобожденные души, из-за того что прежде они в течение очень длительного времени общались с гунами материальной природы, бывают иногда очарованы илюзорной энергией, если, находясь в трансцентном положении, проявят невнимательность. Поэтому Господь Кришна говорит в «Бхагавад-гите» (7.14): мам эва йе прападйанте майам этам таранти те – только те, кто предался Мне, способны преодолеть влияние материальной энергии». Так что никто не должен считать себя освобожденной личностью, не подверженной влиянию майи.

Необходимо, чтобы каждый был очень внимателен в своем преданном служении, строго соблюдая регулирующие принципы и таким образом оставаясь сосредоточенным на лотосных стопах Господа. В противном случае из-за малейшей невнимательности все будет разрушено. Мы уже видели подобный пример в истории Махараджи Бхараты. Махараджа Бхарата, несомненно, был великим преданным, но из-за того, что он слегка переключил свое внимание на олененка, ему пришлось страдать, рождаясь еще два раза: первый раз – оленем, а второй – брахманом Джада Бхаратой. После этого он достиг освобождения и вернулся домой, к Богу.

Господь всегда готов простить Своего преданного, но если преданный, пользуясь снисходительностью Господа, снова и снова намеренно совершает ошибки, Господь непременно накажет его, позволив ему упасть в когти иллюзорной энергии. Иными словами, теоретического знания, которое человек может получить, изучая Веды, недостаточно, чтобы защитить его от когтей майи. Он должен твердо держаться лотосных стоп Господа, преданно служа Ему, и тогда его положение будет безопасным.

ТЕКСТ 5

вишводбхава-стхана-ниродха-карма те хй акартур ангикритам апй апавритах

йуктам на читрам твайи карйа-каране сарватмани вйатирикте ча вастутах

вишва – всей вселенной; удбхава – сотворения; стхана – поддержания; ниродха – уничтожения; карма – эти деяния; те – Твои (дорогой Господь); хи – поистине; акартух – находящийся в стороне; ангикритам – тем не менее признаваемые ведической литературой; апи – хотя; апавритах – не затрагиваемый всей этой деятельностью; йуктам – подобающее; на – не; читрам – удивительно; твайи – в Тебе; карйа-каране – первопричина всех следствий; сарва-атмани – во всех отношениях; вйатирикте – отделенная; ча – также; вастутах – изначальная субстанция.

О Господь, Ты совершенно не привязан к созданию, поддержанию и разрушению материального мира и не испытываешь непосредственного влияния этих деяний, однко все они приписываются именно Тебе. Нас это не удивляет, ибо Ты, благодаря Своим непостижимым энергиям, обладаешь всеми качествами, необходимыми для того, чтобы быть причиной всех причин. Ты – активное начало во всем, хотя и существуешь отдельно от всего. Так что мы сознаем, что все происходит благодаря Твоей непостижимой энергии.

ТЕКСТ 6

ведан йуганте тамаса тираскритан

расаталад йо нри-туранга-виграхах

пратйададе ваи кавайе 'бхийачате тасмаи намас те 'витатхехитайа ити

ведан – четыре Веды; йуга-анте – в конце эпохи; тамаса – демоном, олицетворяющим невежество; тираскритан – похищенные; расаталат – из самой нижней планетной системы (Расаталы); йах – который (Верховная Личность Бога); нри-туранга-виграхах – приняв облик получеловека-полулошади; пратйададе – возвратил; ваи – поистине; кавайе – величайшему поэту (Господу Брахме); абхийа-чате – когда он попросил о них; тасмаи – Ему (форме Хаягривы); намах – мои почтительные поклоны; те – Тебе; авитатха-ихитайа – чья решимость непоколебима; ити – так.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю