Текст книги "Шримад Бхагаватам. Песнь 5. Творческий импульс. Часть 2"
Автор книги: Свами Прабхупада Бхактиведанта
Жанр:
Религия
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 26 страниц)
КОММЕНТАРИЙ: Шримати Кунтидеви, выражая свои чувства в молитве Кришне, назвала Его акинчана-гочара. Префикс а означает «не», а кинчана – «что-либо, относящееся к материальному миру». Можно очень гордиться своим престижным положением, материальным богатством, красотой, образованием, однако все эти достоинства, хоть они, конечно, и хороши для материальных дел, вовсе не являются необходимыми для того, чтобы стать другом Верховной Личности Бога. Тому, кто обладает этими материальными качествами, нужно еще стать преданным, и если он действительно сделает это, тогда все эти качества будут использоваться по назначению. К сожалению, тем, кто кичится своим знатным происхождением, богатством, образованием и красивой внешностью (джанмаишварйа-шрута-шри), нет дела до того, чтобы развивать в себе сознание Кришны, – а Верховной Личности Бога нет дела до всех этих материальных достоинств. Верховного Господа достигает тот, кто предан Ему (бхактйа мам абхиджанати). Единственное, что требуется, это преданность и искреннее желание служить Верховной Личности Бога. Об этом же сказал и Рупа Госвами: единственная цена, которую нужно заплатить за благосклонность Господа, – это искреннее желание снискать эту благосклонность (лаулйам экам мулийам). В «Чайтанья-бхагавате» говорится:
кхолавеча севакера декха бхагйа-сима
брахма шива канде йара декхийа махима
дхане джане пандитйе кришна нахи паи кевала бхактира ваша чаитанйа-госани
«Посмотрите, какая огромная удача выпала преданному Кхолавече. Видя его величие, Господь Брахма и Шива проливают слезы. Никакие богатства, последователи или ученость не помогут человеку достичь Господа Кришны. Только чистой преданностью можно приобрести власть над Шри Чайтаньей Махапрабху». У Господа Шри Чайтаньи Махапрабху был очень искренний преданный по имени Кхолавеча Шридхара. Его единственным источником дохода была продажа горшков, сделанных из кожицы банановых деревьев. Сколько бы ему ни удавалось выручить за эти горшки, он половину тратил на поклонение матери Ганге, а другую половину – на собственные нужды. В общем, он был настолько беден, что жил в хижине с разрушенной, дырявой крышей. Медная посуда была ему не по карману, так что он пил воду из железного горшка. И тем не менее он был великим преданным Господа Шри Чайтаньи Махапрабху. Вот типичный пример того, как бедный человек, не имеющий никакой материальной собственности, может стать возвышеннейшим преданным Господа. Итак, материальные богатства не помогут кам обрести прибежище у лотосных стоп Господа Кришны или Шри Чайтаньи Госани: обрести это прибежище можно только посредством чистого преданного служения.
анйабхилашита-шунйам гйана-кармадй-анавритам
анукулйена кришнану– шиланам бхактир уттама
«Нужно служить Верховному Господу Кришне с трансцентной любовью, действуя в Его интересах и нисколько не стремясь к материальной выгоде, которую можно получить, занимаясь кармической деятельностью или философскими спекуляциями. Это называется чистым преданным служением».
ТЕКСТ 8
суро 'суро вапй атха ванаро нарах
сарватмана йах сукритагйам уттамам
бхаджета рамам мануджакритим харим
йа уттаран анайат косалан дивам ити
сурах – полубог; асурах – демон; ва апи – или; атха – поэтому; ва – или; анарах – отличные от человека (птица, зверь и другие животные); нарах – человек; сарва-атмана – всей душой; йах – который; су-критагйам – легко становится благодарным; уттамам – самые возвышенные; бхаджета – должны поклоняться; рамам – Господу Рамачандре; мануджа-акритим – являющему Себя в образе человека; харим – Верховной Личности Бога; йах – который; уттаран – северной Индии; анайат – забрал обратно; косалан – обитателей Косала-деши, Айодхьи; дивам – в духовный мир, на Вайкунтху; ити – так.
Поэтому каждый – будь он полубог или демон, человек или существо, отличное от человека, например, зверь или птица – должен поклоняться Господу Рамачандре, Верховной Личности Бога, который являет Себя на этой Земле в облике обыкновенного человека. Для поклонения Господу не нужны великие аскезы или епитимьи, ибо Он принимает от Своего преданного даже незначительное служение. Это приносит Ему удовлетворение, а как только Он получает удовлетворение, преданный достигает успеха. Так, например, Господь Шри Рамачандра забрал домой, к Богу [на Вайкунтху] всех преданных из Айодхьи.
КОММЕНТАРИЙ: Господь Шри Рамачандра настолько добр и милостив к Своим преданным, что всякий, будь то человек или другое существо, может очень легко удовлетворить Его даже незначительным служением. Таково преимущество, которым отличается поклонение Господу Рамачандре, так же как и поклонение Господу Шри Чайтанье Махапрабху. Милость Господа Кришны и Господа Рамачандры, действовавших в кшатрийской манере, порой проявлялась в том, что Они убивали асуров, однако Господь Шри Чайтанья Махапрабху свободно даровал любовь к Богу даже асурам. Все воплощения Верховной Личности Бога – но особенно Господь Рамачандра, Господь Кришна и позднее Господь Шри Чайтанья Махапрабху – спасли многих, по сути, почти всех живых существ, которые появлялись перед Ними. Поэтому Шри Чайтанья Махапрабху представлен в шестирукой форме – шад-бхуджа-мурти, в которой соединились Господь Рамачандра, Господь Кришна и Господь Шри Чайтанья Махапрабху. Поклоняясь шад-бхуджа-мурти, форме Господа, в которой у Него шесть рук – две руки Рамачандры, две руки Кришны и две руки Шри Чайтаньи Махапрабху, – можно осуществить высшую цель человеческой жизни.
ТЕКСТ 9
бхарате 'пи варше бхагаван нара-нарайанакхйа акалпантам упачита-дхарма-гйана-ваирагйаишварйопашамопараматмопаламбханам ануграхайатмаватам анукампайа тапо 'вйакта-гатиш чарати.
бхарате – в Бхарате; апи – также; варше – территория; бхагаван – Верховная Личность Бога; нара-нарайана-акхйах – известная как Нара-Нараяна; а-калпа-антам – вплоть до конца тысячелетия; упачита – нарастающая; дхарма – религия; гйана – знание; ваирагйа – отрешенность, или непривязанность; аишварйа – мистические способности; упашама – владение чувствами; упарама – свобода от ложного эго; атма-упаламбханам – самоосознание; ануграхайа – чтобы проявить благосклонность; атма-ватам – к тем, кто стремится к самоосознанию; анукампайа – по беспричинной милости; тапах – аскезы; авйакта-гатих – чья слава непостижима; чарати – совершает.
[Шукадева Госвами продолжал: ] Слава Верховной Личности Бога непостижима. В Бадарикашраме, расположенном на территории Бхарата-варши, Он явил Себя в образе Нара-Нараяны, чтобы из милости к Своим преданным учить их религии, отрешенности и владению своими чувствами, пмогая им обрести знание, духовную силу и свободу от ложного эго. Обладая огромными духовными богатствами, Он будет совершать аскезы до окончания этого тысячелетия. В этом заключается метод самоосознания.
КОММЕНТАРИЙ: Те, кто живет в Индии, могут посетить храм Нара-Нараяны в Бадарикашраме просто для того, чтобы узнать, как Верховная Личность Бога в Своем воплощении Нара-Нараяны совершает аскезы, показывая людям всего мира путь к самоосознанию. Просто погрузившись в размышления или посвятив себя материальной деятельности, невозможно осознать свое «я». Нужно быть очень серьезным в своем стремлении к самоосознанию и в аскетичной практике. К сожалению, люди эпохи Кали даже не знают, что такое аскеза. Поэтому Господь низошел как Шри Чайтанья Махапрабху, чтобы даровать падшим душам самый легкий метод самоосознания – чето-дарпана-марджанам, то есть очищение сердца от грязи. Этот метод чрезвычайно прост: каждый может петь славную Кришна-санкиртану – Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе. В нынешнюю эпоху так называемый научный прогресс привел к таким достижениям, как антропология, марксизм, фрейдизм, национализм и индустриализм, но, если мы вместо того, чтобы принять метод, применяемый Нараяной, станем упорно трудиться, руководствуясь подобными идеями и теориями, наша драгоценная человеческая жизнь пройдет впустую, и мы обязательно окажемся обманутыми и сбитыми с толку.
ТЕКСТ 10
там бхагаван нарадо варнашрамаватибхир бхаратибхих праджабхир бхагават-проктабхйам санкхйа-йогабхйам бхагавад-анубхавопаварнанам саварнер упадекшйаманах парама-бхакти-бхавенопасарати идам чабхигринати.
там – Ему (Нара-Нараяне); бхагаван – могущественнейшая Святая личность; нарадах – великий мудрец Нарада; варна-ашрама-ватибхих – последователями системы четырех варн и четырех ашрамов; бхаратибхих – землиЯ, которая называется Бхарата-варшей (Индии); праджабхих – обитателями; бхагават-проктабхйам – поведенной Верховной Личностью Бога; санкхйа – системой санкхйа-йога (аналитическим изучением материальных условий); йогабхйам – практикой системы йоги; бхагават-анубхава-упаварнанам – описывающую процесс осознания Бога; саварнех – Саварни Ману; упадекшйаманах – наставляя; парама-бхакти-бхавена – в очень экстатическом любовном служении Господу; упасарати – служит Господу; идам – это; ча – и; абхигринати – поет.
В своей книге, которая называется «Нарада Панчаратра», Бхагаван Нарада очень подробно объяснил, как нужно действовать, чтобы, накапливая знание, а также выполняя систему мистической йоги, достичь высочайшей цели – преданности. Кроме этого, он поведал о славе господа, Верховной Личности Бога. Великий мудрец Нарада изложил содержание этого трансцентного произведения Саварни Ману, чтобы научить тех жителей Бхарата-варши, которые строго следуют принципам варнашрама-дхармы, как обрести преданное служение Господу. Так что Нарада Муни вместе с другими обитателями Бхарата-варши всегда служит Нара-Нараяне и воспевает Его следующим образом.
КОММЕНТАРИЙ: Шри Чайтанья Махапрабху во всеуслышание объявил:
бхарата-бхумите хаила манушйа-джанма йара
джанма сартхака кари' кара пара-упакара
В Индии, Бхарата-варше, можно достичь подлинного успеха, то есть осуществить миссию человеческой жизни, потому что в Бхарата-варше прекрасно известны цель жизни и метод, позволяющий достичь успеха. Люди должны пользоваться возможностью, которую им предоставляет Бхарата-варша; особенно же это касается тех, кто следует принципам варнашрама-дхармы. Если мы не бедум следовать принципам варнашрама-дхармы, то есть не примем деления на четыре сословия (брахманов, кшатриев, ваишьев и шудр) и четыре уклада духовной жизни (брахмачари, грихастха, ванапрастха и санньяса), не может быть и речи о том, чтобы наша жизнь оказалась успешной. К сожалению6 сейчас под влиянием Кали-юги все это утрачивается и обитатели Бхарата-варши постепенно деградируют, превращаясь в млеччх и яванов. Как же тогда они смогут учить других? Шри Чайтанья Махапрабху провозгласил, что Движение сознания Кришны было начато не только ради обитателей Бхарата-варши, но и для всего мира. Время еще есть, и если жители Бхарата-варши серьезно отнесутся к этому движению, к Сознанию Кришны, это спасет весь мир, скатывающийся к адскому состоянию. Движение сознания Кришны одновременно осуществляет процессы панчаратрика-видхи и бхагавата-видхи, так что люди могут воспользоваться этим Движением и привести свою жизнь к успеху.
ТЕКСТ 11
ом намо бхагавате упашама-шилайопаратанатмйайа намо 'кинчана-виттайа риши-ришабхайа нара-нарайанайа парамахамса-парама-гураве атмарамадхипатайе намо нама ити.
ом – о Верховный Господь; намах – мои почтительные поклоны; бхагавате – Верховной Личности Бога; упашама-шилайа – овладевшему Своими чувствами; упарата-анатмйайа – не имеющими привязанности к материальному миру; намах – мои почтительные поклоны; акинчана-виттайа – Верховной Личности Бога – единственному достоянию тех, у кого нет никакого материального имущества; риши-ришабхайа – возвышеннейший из святых личностей; нара-нарайанайа – Нара-Нараяне; парамахамса-парама-гураве – возвышеннейшему духовному учителю всех парамахамс, то есть освобожденных личностей; атмарама-адхипатайе – лучшему из тех, кто осознал свое «я»; намах намах – снова и снова мои почтительные поклоны; ити – так.
В глубоком почтении склоняюсь я перед Нара-Нараяной – лучшим из всех святых, Верховной Личностью Бога. Он лучше всех владеет Собой и сознает Себя. Он свободен от ложного престижа, и Он – достояние тех, кто не имеет ничего материального. Он – духовный учитель парамахамс, самых возвышенных из людей, и Он – повелитель тех, кто осознал свое «я». В глубоком почтении я снова и снова склоняюсь к Его лотосным стопам.
ТЕКСТ 12
гайати чедам – картасйа саргадишу йо на бадхйате
на ханйате деха-гато 'пи даихикаих
драштур на дриг йасйа гунаир видушйате
тасмаи намо 'сакта-вивикта-сакшине
гайати – он поет; ча – и; идам – это; карта – исполнитель; асйа – материального космоса; сарга-адишу – творения, поддержания и разрушения; йах – тот, кто; на бадхйате – не имеет привязанностей создателя, господина или собственника; на – не; ханйате – становится жертвой; деха-гатах апи – хотя и появляется в человеческом облике; даихикаих – страданий, связанных с телом, например, голода, жажды и усталости; драштух – Его, всевидящего; на – не; дрик – зрение; йасйа – которого; гунаих – материальными качествами; видушйате – загрязнено; тасмаи – Ему; намах – мои почтительные поклоны; асакта – Верховной Личности, не имеющей привязанностей; вивикта – без привязанности; сакшине – свидетеля всего.
Кроме того, могущественнейший святой мудрец Нарада поклоняется Нара-Нараяне, повторяя следующую мантру: Верховная Личность Бога – повелитель творения, поддержания и разрушения видимого мироздания, и все же Он полностью свободен от ложного престижа. Глупым людям кажется, что Он, подобно нам, получил материальное тело, но на самом деле Он не подвержен телесным страданиям вроде голода, жажды и усталости. Он – всевидящий свидетель, однако Его чувства не оскверняются тем, что Он видит. В глубоком почтении склоняюсь я перед этим чистым, ни к чему не привязанным свидетелем деятельности мира, – перед Верховной Душой, Личностью Бога.
КОММЕНТАРИЙ: Верховную Личность Бога, Кришну называют сач-чид-ананда-виграхой, вечной формой, полной трансцентного знания и блаженства. В данном стихе содержится еще более подробное описание Кришны. Кришна – творец всего мироздания, и все же Он не привязан к нему. Если бы нам удалось построить высоченный небоскреб, у нас возникла бы к нему огромная привязанность, но Кришна настолько отрешен, что, даже создав все, Он ни к чему не привязан (на бадхйате). Более того, хотя Кришна обладает трансцентной формой, сач-чид-ананда-виграхой, Его не беспокоят нужды тела, которые называются даихика; скажем, Он никогда не испытывает голода, жажды или усталости (на ханйате деха-гато Япи даихикаих). Далее, все принадлежит Кришне, поэтому Он всевидящ и вездесущ, но, поскольку Его тело трансцентно, Он стоит над самим зрением, объектами, которые Он видит, и процессом виЯдения. Когда мы видим что-то красивое, оно привлекает нас. Когда мужчина видит красивую женщину, у него тут же возникает влечение к ней; точно так же женщина, видя мужчину, испытывает к нему естественное влечение. Однако Кришна трансцентен ко всем этим недостаткам. Он видит все, но Его виЯдение не подвержено осквернению (на дриг йасйа гунаир видушйате). Так что, хотя Он – свидетель, который видит все, у Него никогда не возникает влечения к наблюдаемой Им деятельности. Он всегда непривязан и стоит в стороне: Он только свидетель.
ТЕКСТ 13
идам хи йогешвара йога-наипунам
хиранйагарбхо бхагаван джагада йат
йад анта-кале твайи ниргуне мано бхактйа дадхитоджджхита-душкалеварах
идам – это; хи – несомненно; йога-ишвара – о мой Господь, повелитель всех мистических сил; йога-наипунам – совершенный способ выполнения принципов йоги; хиранйа-гарбхах – Господь Брахма; бхагаван – могущественнейший; джагада – изложил; йат – который; йат – который; анта-кале – в момент смерти; твайи – в Тебя; ниргуне – трансцентность; манах – ум; бхактйа – в духе преданности; дадхита – следует поместить; уджджхита-душкалеварах – отказавшись от самоотождествления с материальным телом.
О мой господь, поведитель мистической йоги, вот как описал процесс йоги Господь Брахма [Хираньягарбха], осознавшая себя душа. В момент смерти каждый йог, просто поместив свой ум у Твоих лотосных стоп, покидает материальное тело без всякой привязанности к нему. В этом заключается совершенство йоги.
КОММЕНТАРИЙ: Шрила Мадхвачарья говорит:
йасйа самйаг бхагавати гйанам бхактис татхаива ча
нишчинтас тасйа мокшах сйат сарва-папа-крито 'пи ту
«Тому, кто в этой жизни со всей серьезностью занимается преданным служением, стремясь постичь подлинное положение Верховной Личности Бога, гарантировано освобождение из материального мира, даже если раньше ему были присущи греховные привычки». Об этом же говорится в «Бхагавад-гите»:
апи чет судурачаро бхаджате мам ананйа бхак
садхур эва са мантавйах самйаг вйавасито хи сах
«Того, кто занят преданным служением, – даже если он совершит отвратительнейшие поступки – следует считать святым, ибо он на верном пути» (Б.-г., 9.30). Единственная цель жизни – полностью погрузиться в мысли о Кришне, о Его образе, играх, деяниях и качествах. Тот, кто способен так погрузиться в мысли о Кришне и думать о Нем двадцать четыре часа в сутки, уже освобожден (сварупена вьявастхитих). В противоположность материалистам, которые поглощены материальными мыслями и действиями, преданные всегда поглощены материальными мыслями о Кришне и деяниях Кришны, поэтому они уже освобождены. В момент смерти человек должен быть полностью погружен в мысли о Кришне, и тогда он непременно, вне всякого сомнения, вернется домой, к Богу.
ТЕКСТ 14
йатхаихикамушмика-кама-лампатах
сутешу дарешу дханешу чинтайан
шанкета видван кукалеваратйайад
йас тасйа йатнах шрама эва кевалам
йатха – как; аихика – в нынешней жизни; амушмика – в ожидаемой будущей жизни; кама-лампатах – тот, кто ищет телесных наслаждений и очень привязан к сексуальным желаниям; сутешу – детях; дарешу – жене; дханешу – имуществе; чинтайан – думая о; шанкета – боится; видван – тот, кто обладает глубокими духовными познаниями; ку-калевара – этого тела, наполненного мочой и испражнениями; атйайат – из-за утраты; йах – всякий; тасйа – его; йатнах – усилия; шрамах – пустая трата времени и энергии; эва – несомненно; кевалам – только.
Материалисты, как правило, очень привязаны к своим нынешним телесным удобствам, а также к тем телесным удобствам, на которые они рассчитывают в будущем. Поэтому они всегда поглощены мыслями о своих женах, детях и богатствах и боятся покидать свои тела, наполненные мочой и испражнениями. Но если человек, практикующий сознание Кришны, тоже боится расстаться с телом, тогда чего ради он так старался, изучая шастры? Все эти усилия были просто потерей времени.
КОММЕНТАРИЙ: В момент смерти материалист думает о своей жене и детях. Он поглощен раздумьями о том, как они теперь будут жить и кто о них позаботится после его ухода. Так что материалист никогда не готов расстаться со своим телом; наоборот, он хочет продолжать свое существование в этом теле, чтобы служить обществу, семье, друзьям и т. д. Поэтому необходимо практиковать систему мистической йоги, чтобы избавиться от привязанности к телесным отношениям. Если человек, занимающийся бхакти-йогой и изучивший все ведические писания, тем не менее боится расстаться со своим негодным телом, с которым связаны все его страдания, тогда чего стоят все его попытки достичь прогресса в духовной жизни? Истинного успеха в занятиях йогой достигает тот, кто избавляется от всех телесных привязанностей. Шрила Нароттама дас Тхакур говорит: деха-смрити нахи йара, самсара-бандхана кахан тара – тот, кто благодаря своей практике избавился от тревог, связанных с нуждами тела, больше не находится в обусловленном состоянии. Такая личность освобождается из рабства обусловленности. Человек в сознании Кришны должен без всяких материальных привязанностей полностью выполнять свои обязанности в преданном служении, и тогда ему гарантировано освобождение.
ТЕКСТ 15
тан нах прабхо твам кукалеварарпитам
тван-майайахам-маматам адхокшаджа
бхиндйама йенашу вайам судурбхидам
видхехи йогам твайи нах свабхавам ити
тат – поэтому; нах – наше; прабхо – о мой Господь; твам – Ты; ку-калевара-арпитам – вложил в это негодное тело, полное испражнений и мочи; тват-майайа – с помощью Твоей иллюзорной энергии; ахам-маматам – представление «я и мое»; адхокшаджа – о Трансцентность; бхиндйама – можем расстаться; йена – с помощью которого; ашу – очень скоро; вайам – мы; судурбхидам – с которым очень трудно расстаться; видхехи – дай, пожалуйста; йогам – мистический метод; твайи – на Тебе; нах – нашего; свабхавам – для которого характерна сосредоточенность ума; ити – так.
Поэтому, о Господь, о Трансцентность, помоги же нам, дав нам силы выполнять бхакти-йогу, чтобы мы смогли справиться со своими беспокойными умами и сосредоточить их на Тебе. Все мы заражены Твоей иллюзорной энергией и потому очень привязаны к телу, наполненному мочой и испражнениями, и ко всему, что связано с этим телом. Расстаться с этой привязанностью можно только с помощью преданного служения – так даруй же нам это благословение.
КОММЕНТАРИЙ: В «Бхагавад-гите» Господь советует: ман-мана бхава мад-бхакто мад йаджи мам намаскуру. Следовать совершенной системе йоги – значит всегда думать о Кришне, всегда преданно служить Ему, всегда поклоняться Кришне и всегда выражать Ему свое глубокое почтение. Не практикуя этой системы йоги, невозможно расстаться с нашей иллюзорной привязанностью к этому негодному телу, полному испражнений и мочи. Совершенство йоги заключается в том, чтобы отказаться от привязанности к нынешнему телу и телесным отношениям и перенести эту привязанность на Кришну. Мы очень привязаны к материальному наслаждению, но, перенеся ту же самую привязанность на Кришну, мы продвигаемся по пути к освобождению. Человек должен следовать этой системе йоги и только ей.
ТЕКСТ 16
бхарате 'пй асмин варше сарич-чхаилах санти бахаво малайо мангала-прастхо маинакас трикута ришабхах кутаках коллаках сахйо девагирир ришйамуках шри-шаило венкато махро варидхаро виндхйах шуктиман рикшагирих парийатро дронаш читракуто говардхано раиватаках какубхо нило гокамукха индракилах камагирир ити чанйе ча шата-сахасрашах шаилас тешам нитамба-прабхава нада надйаш ча сантй асанкхйатах.
бхарате – в Бхарата-варше; апи – также; асмин – на этом; варше – участке суши; сарит – реки; шаилах – горы; санти – есть; бахавах – много; малайах – Малайа; мангала-прастхах – Мангала-прастха; маинаках – Маинака; три-кутах – Трикута; ришабхах – Ришабха; кутаках – Кутака; коллаках – Коллака; сахйах – Сахья; девагирих – Девагири; ришйа-муках – Ришьямука; шри-шаилах – Шри-шаила; венкатах – Венката; махрах – Махра; вари-дхарах – Варидхара; виндхйах – Виндхья; шуктиман – Шуктиман; рикша-гирих – Рикшагири; парийатрах – Париятра; дронах – Дрона; читра-кутах – Читракута; говардханах – Говардхана; раиватаках – Раиватака; какубхах – Какубха; нилах – Нила; гокамукхах – Гокамукха; индракилах – Индракила; кама-гирих – Камагири; ити – так; ча – и; анйе – другие; ча – тоже; шата-сахасрашах – многие сотни и тысячи; шаилах – гор; тешам – их; нитамба-прабхавах – рожденные на склонах; надах – большие реки; надйах – малые реки; ча – и; санти – есть; асанкхйатах – бесчисленные.
На участке суши, который называется Бхарата-варшей, так же, как и в Илаврита-варше, много гор и рек. Вот названия некоторых из этих гор: Малайа, Мангала-прастха, Маинака, Трикута, Ришабха, Кутака, Коллака, Сахья, Девагири, Ришьямука, Шри-шаила, Венката, Махра, Варидхара, Виндхья, Шуктиман, Рикшагири, Париятра, Дрона, Читракута, Говардхана, Раиватака, Какубха, Нила, Гокамукха, Индракила и Камагири. Кроме них есть еще немало других гор, со склонов которых стекает множество больших и малых рек.
ТЕКСТ 17-18
этасам апо бхаратйах праджа намабхир эва пунантинам атмана чопаспришанти. чандраваса тамрапарни аватода критамала ваихайаси кавери вени пайасвини шаркараварта тунгабхадра кришнавенйа бхимаратхи годавари нирвиндхйа пайошни тапи рева сураса нармада чарманвати синдхур андхах шонаш ча надау маханади ведасмритир ришикулйа трисама каушики мандакини йамуна сарасвати дришадвати гомати сарайу родхасвати саптавати сушома шатадруш чандрабхага марудвридха витаста асикни вишвети маха-надйах.
этасам – из всех этих; апах – вода; бхаратйах – Бхарата-варши (Индии); праджах – жители; намабхих – названиями; эва – только; пунантинам – очищают; атмана – умом; ча – также; упаспришанти – прикосновение; чандра-васа – Чандраваса; тамра-парни – Тамрапарни; аватода – Аватода; крита-мала – Критамала; ваихайаси – Ваихаяси; кавери – Кавери; вени – Вени; пайасвини – Паясвини; шаркараварта – Шаркараварта; тунга-бхадра – Тунгабхадра; кришна-венйа – Кришнавенья; бхима-ратхи – Бхимаратхи; годавари – Годавари; нирвиндхйа – Нирвиндхья; пайошни – Пайошни; тапи – Тапи; рева – Рева; сураса – Сураса; нармада – Нармада; чарманвати – Чарманвати; синдхух – Синдху; андхах – Андха; шонах – Шона; ча – и; надау – две реки; маха-нади – Маханади; веда-смритих – Ведасмрити; риши-кулйа – Ршикулья; три-сама – Трисама; каушики – Каушики; мандакини – Мандакини; йамуна – Ямуна; сарасвати – Сарасвати; дришадвати – Дришадвати; гомати – Гомати; сарайу – Сарайу; родхасвати – Родхасвати; саптавати – Саптавати; сушома – Сушома; шата-друх – Шатадру; чандрабхага – Чандрабхага; марудвридха – Марудвридха; витаста – Витаста; асикни – Асикни; вишва – Вишва; ити – так; маха-надйах – большие реки.
Две реки – Брахмапутра и Шона – называются надами, то есть главными реками. Есть и другие великие реки, среди которых очень широко известны Чандраваса, Тамрапарни, Аватода, Критамала, Ваихаяси, Кавери, Вени, Паясвини, Шаркараварта, Тунгабхадра, Кришнавенья, Бхимаратхи, Годавари, Нирвиндхья, Пайошни, Тапи, Рева, Сураса, Нармада, Чарманвати, Маханади, Ведасмрити, Ришикулья, Трисама, Каушики, Мандакини, Ямуна, Сарасвати, Дришадвати, Гомати. Сарайу, Родхасвати, Саптавати, Сушома, Шатадру, Чандрабхага, Марудвридха, Витаста, Асикни и Вшива. Обитатели Бхарата-варши чисты, ибо всегда помнят об этих реках. Иногда они повторяют названия этих рек как мантры, а иногда отправляются к самим этим рекам, чтобы дотронуться до них и совершить в них омовение. Благодаря этому обитатели Бхарата-варши очищаются.
КОММЕНТАРИЙ: Все эти реки трансцентны, поэтому люди могут очиститься, помня о них, прикасаясь к ним или совершая в них омовение. Многие и в наши дни пользуются этой возможностью.
ТЕКСТ 19
асминн эва варше пурушаир лабдха-джанмабхих
шукла-лохита-кришна-варнена сварабдхена кармана дивйа-мануша-нарака-гатайо
бахвйа атмана анупурвйена сарва хй эва сарвешам видхийанте йатха-варна-видханам апаваргаш чапи бхавати.
асмин эва варше – на этом участке суши (в Бхарата-варше); пурушаих – людьми; лабдха-джанмабхих – которые родились; шукла – гуны благости; лохита – гуны страсти; кришна – ?; варнена – в соответствии с делением; сва – собой; арабдхена – начатой; кармана – деятельностью; дивйа – божественные; мануша – человеческие; нарака – адские; гатайах – цели; бахвйах – многие; атманах – его собственных; анупурвйена – в соответствии с ранее совершенными действиями; сарвах – все; хи – несомненно; эва – поистине; сарвешам – всех их; видхийанте – распределены; йатха-варна-видханам – в зависимости от касты; апаваргах – путь к освобождению; ча – и; апи – также; бхавати – возможен.
Люди, рождающиеся в этой земле, подразделяются в соответствии с качествами материальной природы, то есть гунами благости [саттва-гуной], страсти [раджо-гуной] и невежества [тамо-гуной]. Одни из них рождаются возвышенными личностями, другие – обыкновенными людьми, а третьи – крайне отвратительными существами, ибо в Бхарата-варше происхождение каждого полностью определяется его прошлой кармой. Если человек, положение которого установлено истинным духовным учителем, проходит должное обучение, позволяющее ему служить Господу Вишну в соответствии с делением на четыре сословия [брахманов, кшатриев, ваишьев и шудр] и четыре ступени духовного развития [брахмачарью, грихастху, ванапрастху и санньясу], его жизнь становится совершенной.
КОММЕНТАРИЙ: Более подробную информацию можно получить из «Бхагавад-гиты» (14.18 и 18.42–45). Шрила Рамануджачарья в своей «Веданта-санграхе» пишет:
эвам-видха-парабхакти-сварупа-гйана-вишешасйотпадаках пурвоктахарахар упачийамана-гйана-пурвака-карманугрихита-бхакти-йога эва; йатхоктам бхагавата парашарена – варнашрамети. никхила-джагад-уддхаранайаванитале 'ватирнам пара-брахма-бхутах пурушоттамах свайам этад уктаван – «свакарма-ниратах сиддхим йатха виндати тач чхрину» «йатах правриттир бхутанам йена сарвам идам татам / свакармана там абхйарчйа сиддхим виндати манавах»
А великий мудрец Парашара Муни, цитируя «Вишну-пурану» (389), рекомует следующее:
варнашрамачаравата пурушена парах пуман
вишнур арадхйате пантха нанйат тат-тоша-каранам
«Человек поклоняется Верховной Личности Бога, Господу Вишну, надлежащим образом исполняя обязанности, предписанные ему в системе варн и ашрамов. Нет именого способа удовлетворить Господа. В Бхарата-варше совсем нетрудно установить систему варнашрама-дхармы, однако в настоящее время демоническая часть населения Бхарата-варши пренебрегает этой системой. Поскольку не существует учреждений, где велась бы подготовка брахманов, кшатриев, ваишьев и шудр или брахмачари, грихастх, ванапрастх и санньяси, эти демоны хотят создать бесклассовое общество, а это ведет к хаосу. Объявлено, что правительство должно быть светским, так что теперь неподготовленные люди занимают высшие посты в государстве. Никого не учат действовать в соответствии с принципами варнашрама-дхармы, поэтому люди все больше деградируют, приближаясь к животной жизни. Истинная цель жизни – достичь освобождения, но люди, пренебрегая этой возможностью, тратят свою человеческую жизнь впустую. Однако Движение сознания Кришны, распространяемое по всему миру, призвано восстановить систему варнашрама-дхармы и тем самым спасти человеческое общество от соскальзывания в адские условия жизни.
ТЕКСТ 20
йо 'сау бхагавати сарва-бхутатманй анатмйе 'нирукте 'нилайане параматмани васудеве 'нанйа-нимитта-бхакти-йога-лакшано нана-гати-нимиттавидйа-грантхи-рандхана-дварена йада хи маха-пуруша-пуруша-прасангах.
йах – всякий, кто; асау – той; бхагавати – Верховной Личности Бога; сарва-бхута-атмани – Сверхдуше всех живых существ; анатмйе – не имеющей привязанностей; анирукте – недоступной уму и речи; анилайане – не зависящей ни от чего другого; парама-атмани – Верховной Душе; васудеве – Господу ВаЯсудеве, сыну Васудевы; ананйа – без всякой иной; нимитта – причины; бхакти-йога-лакшанах – обладающая признаками чистого преданного служения; нана-гати – различных целей; нимитта – причина; авидйа-грантхи – рабского узла невежества; рандхана – разрубания; дварена – посредством; йада – когда; хи – поистине; маха-пуруша – Верховной Личности Бога; пуруша – с преданным; прасангах – близкие взаимоотношения.