355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Свами Прабхупада Бхактиведанта » Шримад Бхагаватам. Песнь 5. Творческий импульс. Часть 2 » Текст книги (страница 11)
Шримад Бхагаватам. Песнь 5. Творческий импульс. Часть 2
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 03:29

Текст книги "Шримад Бхагаватам. Песнь 5. Творческий импульс. Часть 2"


Автор книги: Свами Прабхупада Бхактиведанта


Жанр:

   

Религия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 26 страниц)

кетумале – в земле, которая называется Кетумала-варшей; апи – тоже; бхагаван – Верховная Личность Бога, Господь Вишну; камадева-сварупена – в образе Камадевы (Купидона, или Прадьюмны); лакшмйах – богине процветания; прийа-чикиршайа – желая принести удовлетворение; праджапатех – Праджапати; духитринам – дочерям; путранам – сыновьям; тат-варша-патинам – правитель той земли; пуруша-айуша – за время человеческой жизни (около ста лет); ахах-ратра – дни и ночи; парисанкхйананам – равные по количеству; йасам – которых (дочерей); гарбхах – плоды (зародыши во чреве); маха-пуруша – Верховной Личности Бога; маха-астра – великого оружия (диска); теджаса – излучением; удведжита-манасам – чьи умы приходят в возбуждение; видхвастах – разрушенные; вйасавах – мертвые; самватсара-анте – в конце года; винипатанти – падают.

Шукадева Госвами продолжал: В земле, которая называется Кетумала-варшей, Господь Вишну живет в образе Камадевы, имея единственную цель – удовлетворить своих преданных. К ним относятся Лакшмиджи [богиня процветания], Праджапати Самватсара и все сыновья и дочери Самватсары. Дочери Праджапати считаются божествами, под контролем которых находятся ночи; дни же находятся под контролем его сыновей. Каждый день контролируется одним из 36000 сыновей Праджапати, а каждая ночь – одной из 36000 его дочерей. В конце каждого года дочери Праджапати, видя ослепительное сияние диска Верховной Личности Бога, приходят в крайнее возбуждение, и у всех них происходят выкидыши.

КОММЕНТАРИЙ: Этот Камадева, являющийся в образе Прадьюмны, сына Кришны, представляет собой вишну-таттву. Объяснение этому дает Мадхвачарья, приводя цитату из «Брахманда-пураны»: камадева-стхитам вишнум упасте. Хотя этот Камадева представляет собой вишну-таттву, у Него не духовное, а материальное тело. Господь Вишну, выступая в качестве Прадьюмны, или Камадевы, принимает материальное тело, но Его действия тем не менее духовны. Духовно Его тело или материально, не имеет значения, ибо Он способен действовать духовным образом в любом состоянии бытия. Философы майавади считают материальным даже тело Господа Кришны, однако их мнения не могут воспрепятствовать духовной деятельности Господа.

ТЕКСТ 16

атива сулалита-гати-виласа-виласита-ручира-хаса-лешавалока-лилайа кинчид-уттамбхита-сундара-бхру-мандала-субхага-ваданаравинда-шрийа рамам рамайанн индрийани рамайате.

атива – очень; су-лалита – красивыми; гати – движениями; виласа – развлечениями; виласита – проявлены; ручира – радующие; хаса-леша – легкая улыбка; авалока-лилайа – игривыми взорами; кинчит-уттамбхита – слегка приподнятыми; сундара – красивыми; бхру-мандала – бровями; субхага – несущими благо; вадана-аравинда-шрийа – Своим прекрасным лотосоподобным лицом; рамам – богиню процветания; рамайан – радуя; индрийани – все чувства; рамайате – Он радует.

Движения Господа Камадевы [Прадьюмны], пребывающего в Кетумала-варше, очень грациозны. У Него прекрасная легкая улыбка, а когда Он, приподнимая брови, бросает игривые взгляды, Его лицо становится еще более прекрасным, доставляя радость богине процветания. Так Он наслаждается Своими трансцентными чувствами.

ТЕКСТ 17

тад бхагавато майамайам рупам парама-самадхи-йогена рама деви самватсарасйа ратришу праджапатер духитрибхир упетахахсу ча тад-бхартрибхир упасте идам чодахарати.

тат – той; бхагаватах – Верховной Личности Бога; майа-майам – полной нежности к преданным; рупам – форме; парама – высочайшей; самадхи-йогена – поглощенностью ума служением Всевышнему; рама – богиня процветания; деви – божественная женщина; самватсарасйа – известный как Самватсара; ратришу – ночами; праджапатех – Праджапати; духитрибхих – с дочерьми; упета – объединившись; ахахсу – днями; ча – также; тат-бхартрибхих – с мужьями; упасте – поклоняется; идам – это; ча – также; удахарати – поет.

Во время периода, который называется Самватсарой, Лакшмидеви поклоняется Господу в Его премилостивой форме Камадевы, иднем к ней присоединяются сыновья Праджапати [божества, под контролем которых находятся дни], а ночью – его дочери [богини ночей]. Полностью поглощенная преданным служением, она поет следующие мантры.

КОММЕНТАРИЙ: Слово майамайам, употребленное в этом стихе, не следует понимать так, как его толкуют майавади. Майа означает «нежность», а также «иллюзия». Мать, нежно обращающуюся со своим ребенком, называют майамайей. В какой бы форме ни являл Себя Верховный Господь Вишну, Он всегда с нежностью относится к Своим преданным. Таким образом, в данном стихе слово майамайам означает «полный нежности к преданным». Шрила Джива Госвами в этой связи пишет, что майамайам может также означать крипа-прачурам, «очень милостивый». А Шрила Вирарагхава говорит: майа-прачуранатмийа-санкалпена паригрихитам ити артхах гйана-парйайо Ятра майа-шабдах – того, кто находясь с кем-либо в близких отношениях, испытывает к нему большую нежность, называют майамайей. Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур объясняет слово майамайам, разделив его на майа и амайам. Согласно его объяснению, смысл этих слов заключается в следующем: живое существо, покрытое иллюзией, находится в болезненном состоянии, и Господь всегда стремится вызволить Своего преданного из когтей майи и исцелить его от болезни, вызванной иллюзорной энергией.

ТЕКСТ 18

ом храм хрим хрум ом намо бхагавате хришикешайа сарва-гуна-вишешаир вилакшитатмане акутинам читтинам четасам вишешанам чадхипатайе шодаша-калайа ччхандо-майайанна-майайамрита-майайа сарва-майайа сахасе оджасе балайа кантайа камайа намас те убхайатра бхуйат.

ом – о Господь; храм хрим хрум – семена мантры, которые произносятся для того, чтобы ее повторение привело к успеху; ом – о Господь; намах – почтительные поклоны; бхагавате – лотосным стопам Верховной Личности Бога; хришикешайа – Хришикеше, Владыке чувств; сарва-гуна – со всеми трансцентными качествами; вишешаих – со всеми разновидностями; вилакшита – отмечаемыми; атмане – душе всех живых существ; акутинам – всех видов деятельности; читтинам – всех видов знания; четасам – функций ума, например, решимости и умственных усилий; вишешанам – объектов каждой из этих функций; ча – и; адхипатайе – господину; шодаша-калайа – частями которого являются шестнадцать первичных компонентов творения (то есть пять объектов чувств и одиннадцать органов чувств, в том числе ум); чхандах-майайа – тому, кто наслаждается всеми ритуальными церемониями; анна-майайа – кто поддерживает всех живых существ, обеспечивая их необходимым для жизни; амрита-майайа – который дарует вечную жизнь; сарва-майайа – который всепроникающ; сахасе – могущественный; оджасе – дающий силу чувствам; балайа – дающий силу телу; кантайа – верховный супруг или господин всех живых существ; камайа – обеспечивающий преданных всем необходимым; намах – почтительные поклоны; те – Тебе; убхайатра – всегда (и днем, и ночью или и в этой жизни, и в следующей); бхуйат – пусть будет удача во всем..

В глубоком почтении склоняюсь я перед Верховной Личностью Бога, Господом Хришикешей. Он – Тот, кто контролирует все мои чувства, и Он же – источник всего сущего. Он – верховный господин всей телесной, умственной и интеллектуальной деятельности, и потому только Он наслаждается ее результатами. Пять объектов чувств и одиннадцать органов чувств, в том числе ум, представляют собой Его частичные проявления. Все необходимое для жизни дает Он, ибо все это – Его энергия и, стало быть, неотличимо от Него. Он – причина физической и умственной силы каждого, которая также неотлична от Него. Воистину, Он муж всех живых существ, обеспечивающий их всем необходимым. Поклонение Ему – это то, чему учат все Веды. Так давайте же склонимся перед Ним в глубоком почтении, и пусть Он всегда будет благосклонен к нам – и в этой жизни, и в следующей.

КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе говорится о путях распространения милости Господа и таким образом дается дальнейшее объяснение слова майамайа. Парасйа шактир вивидхаива шруйате – энергии Верховного Господа постигаются по-разному. В данном стихе Он описывается как изначальный источник всего сущего, даже нашего тела, чувств, ума, деятельности, способностей, физической и умственной силы, а также решимости обеспечить себя всем необходимым для жизни. На самом деле воспринять энергии Господа можно во всем. В «Бхагавад-гите» (7.8) говорится: расо Яхам апсу каунтейа. Вкус воды – это тоже Кришна. Кришна – это активное начало всего, что требуется нам, чтобы поддерживать себя.

Этот стих, в котором Господу выражается глубокое почтение, был сочинен богиней процветания Рамой и полон духовной силы. Каждый должен под руководством духовного учителя повторять эту мантру и таким образом достичь полной и совершенной преданности Господу. Можно повторять эту мантру, стремясь полностью освободиться из материального рабства, а после освобождения – продолжать это повторение, поклоняясь Верховному Господу на Вайкунтхалоке. Разумеется, все мантры предназначены и для этой, и для следующей жизни, и Сам Кришна подтверждает это в «Бхагавад-гите» (9.14):

сататам киртайанто мам йатанташ ча дридха-вратах

намасйанташ ча мам бхактйа нитйа-йукта упасате

«Преданные Мне великие души всегда поют Мою славу, склоняются передо Мной и, полные решимости в своих усилиях, постоянно поклоняются Мне».

Преданного, который и в этой, и в следующей жизни повторяет маха-мантру – или любую мантру, – называют нитйа-йуктопасакой.

ТЕКСТ 19

стрийо вратаис тва хришикешварам свато

хй арадхйа локе патим ашасате 'нйам

тасам на те ваи парипантй апатйам

прийам дханайумши йато 'сва-тантрах

стрийах – все женщины; вратаих – соблюдая посты и другие обеты; тва – Ты; хришикешварам – Верховная Личность Бога, повелитель чувств; сватах – по Твоей собственной воле; хи – несомненно; арадхйа – поклоняясь; локе – в мире; патим – мужа; ашасате – просят; анйам – другого; тасам – всех тех женщин; на – не; те – мужья; ваи – поистине; парипанти – способны защитить; апатйам – детей; прийам – очень дорогих; дхана – богатство; айумши – или продолжительность жизни; йатах – потому что; асва-тантрах – зависимы.

Мой дорогой Господь, нет никакого сомнения в том, что Ты полностью независимый владыка всех чувств. Поэтому все женщины, поклоняющиеся Тебе, строго соблюдая обеты, чтобы приобрести мужа, который удовлетворял бы их чувства, безусловно, пребывают в иллюзии. Они не знают, что на самом деле такой муж не может защитить ни их самих, ни их детей. Он не способен сберечь их богатства или обеспечить им долгую жизнь, ибо сам зависит от времени, результатов кармической деятельности и гун природы, которые, в свою очередь, подчинены Тебе.

КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе Лакшмидеви (Рама) выказывает свое сострадание к тем женщинам, которые поклоняются Господу, чтобы по Его благословению получить хорошего мужа. Эти женщины думают, что, имея детей, богатство, долгую жизнь и все, что им дорого, они будут счастливы, однако это невозможно. Так называемые мужья, которых они получают в материальном мире, зависимы, поскольку находятся под контролем Верховной Личности Бога. Нередко женщины сталкиваются с тем, что их муж, завися от результатов своей кармической деятельности, оказывается неспособен содержать свою жену и детей, а также сберечь ее богатства и обеспечить ей долгую жизнь. Поэтому на самом деле единственным настоящим мужем всех женщин является Кришна. Он – верховный муж. Гопи – освобожденные души – сумели понять это и отвергли своих материальных мужей, приняв в качестве своего истинного супруга Кришну. Кришна – это и есть настоящий муж не только гопи, но и каждого живого существа. Необходимо, чтобы каждый полностью осознал, что истинный муж всех живых существ – Кришна. В «Бхагавад-гите» о них говорится как о пракрити (то есть имеющих женскую природу) в отличие от пуруши (мужчины). Пурушей же в «Бхагавад-гите» (10.12) назван только Кришна:

парам брахма парам дхама павитрам парамам бхаван пурушам шашватам дивйам ади-девам аджам вибхум

«Ты – Верховный Брахман, Высшее, Ты – высочайшая обитель и Тот, кто очищает, Ты – Абсолютная Истина и вечная божественная личность. Ты – изначальный Бог, трансцентный и предвечный, и Ты – нерожденная и всепроникающая красота».

Кришна – это изначальный пуруша, а все живые существа – пракрити. Таким образом, наслаждающийся – это Кришна, а все живые существа предназначены для Его наслаждения. Поэтому любая женщина, которая ищет материального мужа, чтобы он защитил ее, а также любой мужчина, стремящийся стать мужем какой-либо женщины, находятся в иллюзии. Тот, кто становится мужем, должен полностью содержать свою жену и детей, обеспечивая их благосостояние и безопасность. Однако материальный муж в принципе не способен на это, так как зависит от своей кармы. Карана даива-нетрена: обстоятельства, в которых он оказывается, определяются его прошлой кармической деятельностью. Поэтому тот, кто гордо думает, что способен защитить свою жену, находится в иллюзии. Единственный муж – Кришна, так что отношения между мужем и женой, которые возникают в материальном мире, не могут быть абсолютными. Поскольку у нас есть желание вступить в брак, Кришна по милости Своей допускает, чтобы у так называемого мужа была жена, а у жены – так называемый муж, дабы оба они были удовлетворены. В «Ишопанишад» сказано: тена тйактена бхунджитха – каждый получает от Господа свою долю. И все же на самом деле каждое живое существо это пракрити, то есть женщина, а единственный муж – Кришна.

экале ишвара кришна, ара саба бхритйа

йаре йаичхе начайа, се таичхе каре нритйа

(Чч., Ади, 5.142)

Кришна – это изначальный господин, или муж каждого, а все остальные живые существа, приняв форму так называемых мужей или жен, танцуют по Его желанию. Так называемый муж, потворствуя своим чувствам, может соединиться со своей женой, однако его чувствами управляет Хришикеша, повелитель чувств, который, следовательно, является истинным мужем.

ТЕКСТ 20

са ваи патих сйад акутобхайах свайам

самантатах пати бхайатурам джанам

са эка эветаратха митхо бхайам наиватмалабхад адхи манйате парам

сах – он; ваи – действительно; патих – мужем; сйат – был бы; акутах-бхайах – кто никого не боится; свайам – самодостаточный; самантатах – полностью; пати – защищает; бхайа-атурам – который очень боится; джанам – человека; сах – поэтому он; эках – один; эва – только; итаратха – иначе; митхах – друг от друга; бхайам – страх; на – не; эва – поистине; атма-лабхат – чем достижение Тебя; адхи – выше; манйате – признается; парам – что-то другое.

Только тот, кто никогда ничего не боится, а наоборот, надежно защищает всех, кто испытывает страх, действительно способен стать мужем и защитником. Поэтому, Господь мой, единственный муж – это Ты, и никто другой не может претовать на это положение. Не будь Ты единственным мужем, Ты боялся бы других. Так что для тех, кто изучил всю ведическую литературу, только Твоя Светлость является господином каждого, и они считают, что нет лучшего мужа и защитника, чем Ты.

КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе четко объясняется, что значит быть мужем или защитником. Люди стремятся стать мужьями, защитниками, правителями или политическими лидерами, не зная, чего на самом деле требует такое положение, возвышающее их над другими. Множество людей по всему миру – более того, по всей вселенной – изображают из себя мужей, политических лидеров или защитников, но спустя какое-то время по желанию Верховного Господа их пребыванию на этих постах, а стало быть, и всей их карьере приходит конец. Поэтому действительно знающие люди, достигшие высокого духовного уровня, не признают никаких иных лидеров, мужей или защитников, кроме Верховной Личности Бога.

Господь Кришна Сам говорит в «Бхагавад-гите» (18.66): ахам твам сарва-папебхйо мокшайишйами – «Я избавлю тебя от всех греховных реакций». Кришна никого не боится – наоборот, все боятся Кришны. Поэтому Он способен реально защитить подчиненное Ему живое существо. Так называемые лидеры или диктаторы находятся в полной власти материальной природы, поэтому они никогда не могут надежно защитить других, хотя и заявляют, движимые ложным чувством престижа, что способны на это. На те видух свартха-гатим хи вишнум: люди не знают, что для истинного прогресса необходимо признать своим господином Верховную Личность Бога. Вместо того, чтобы обманывать себя и других, делая вид, что они всемогущи, всем политическим лидерам, мужьям и защитникам следовало бы распространять Движение сознания Кришны, чтобы каждый узнал, как предаться верховному мужу, Кришне.

ТЕКСТ 21

йа тасйа те пада-сарорухарханам

никамайет сакхила-кама-лампата

тад эва расипситам ипсито 'рчито йад-бхагна-йачна бхагаван пратапйате

йа – женщина, которая; тасйа – Его; те – Тебя; пада-сароруха – лотосным стопам; арханам – поклонения; никамайет – полностью желает; са – такую женщину; акхила-кама-лампата – хоть она и сохраняет всевозможные материальные желания; тат – ту; эва – только; раси – Ты награждаешь; ипситам – какого-то другого желанного благословения; ипситах – в поисках которого; арчитах – поклонялась; йат – от которого; бхагна-йачна – та, кто стремится к Твоим лотосным стопам, а к чему-то другому и из-за этого терпит крах; бхагаван – о мой Господь; пратапйате – испытывает боль.

Мой дорогой Господь, Ты автоматически исполняешь все желания женщины, которая с чистой любовью поклоняется Твоим лотосным стопам. Если же женщина поклоняется Твоим лотосным стопам с какой-то определенной целью, Ты тоже быстро исполняешь ее желания, но в конце ее ждет только скорбь и разбитое сердце. Поэтому не следует поклоняться Твоим лотосным стопам ради каких-либо материальных благ.

КОММЕНТАРИЙ: Шрила Рупа Госвами описывает чистое преданное служение следующим образом: анйабхилашита-шунйам гйана-кармади-анавритам. Не следует поклоняться Верховной Личности Бога ради осуществления каких-нибудь материальных желаний, то есть стремясь к успеху в кармической деятельности или в философствовании. Служить лотосным стопам Господа – значит служить Ему именно так, как Он того желает. Поэтому преданному-неофиту велят поклоняться Господу в строгом соответствии с регулирующими принципами, которые он узнает от духовного учителя, а также из шастр. Благодаря такому преданному служению в нем постепенно развивается привязанность к Кришне, а когда дремлющая в нем изначальная любовь к Господу наконец проявляется, он служит Господу спонтанно, без всяких мотивов. Это состояние представляет собой совершенную стадию его отношений с Господом, на которой Господь уже без всяких просьб заботится об удобствах для Своего преданного и о его безопасности. В «Бхагавад-гите» (9.22) Кришна обещает:

ананйаш чинтайанто мам йе джанах парйупасате

тешам нитйабхийуктанам йога-кшемам вахамй ахам

Верховный Господь лично заботится о каждом, кто полностью посвятил себя преданному служению Ему. Господь охраняет все, что у такого человека есть, и обеспечивает его всем, в чем он нуждается. Так стоит ли беспокоить Господа ради чего-то материального? Никакой надобности в подобных молитвах нет.

Как объясняет Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур, даже если преданный хочет, чтобы Господь исполнил какое-то его конкретное желание, не следует считать этого преданного сакама-бхактой (то есть преданным, имеющим какие-то мотивы).

В «Бхагавад-гите» (7.16) Кришна говорит:

чатур-видха бхаджанте мам джанах сукритино 'рджуна арто джигйасур артхартхи гйани ча бхаратаршабха

«О лучший из Бхаратов [Арджуна].четыре типа благочестивых людей преданно служат Мне: бедствующие, ищущие богатства, любознательные, а также стремящиеся к познанию Абсолюта». Урта и артхартхи, которые обращаются к Верховной Личности Бога, чтобы избавиться от страданий или получить денег, не являются сакама-бхактами, хотя и кажутся ими. На самом деле эти преданные-неофиты просто невежественны. Далее в «Бхагавад-гите» Господь говорит: ударах сарва эваите – все они благородные (ударах) души. Хотя поначалу у преданного может сохраняться какое-то желание, со временем оно исчезнет. Поэтому «Шримад-Бхагаватам» предписывает:

акамах сарва-камо ва мокша-кама удара-дхих

тиврена бхакти-йогена йаджета пурушам парам

«Человек широких взглядов, будь он полон всевозможных материальных желаний, или свободен от них, или же стремится к освобождению, должен всеми силами поклоняться верховному целому, Личности Бога.» (Бхаг., 2.3.10)

Даже тот, кто хочет чего-то материального, должен молиться об осуществлении своего желания не кому-то другому, а только Господу. Того же, кто ради осуществления своих желаний обращается к полубогу, следует считать нашта-буддхи, то есть начисто лишенным здравого смысла. Кришна говорит в «Бхагавад-гите» (7.20):

камаис таис таир хрита-гйанах прападйанте 'нйа-деватах

там там нийамам астхайа пракритйа нийатах свайа

«Те, чей ум перекошен материальными желаниями, предаются полубогам и в своем поклонении следуют тем правилам и предписаниям, которые соответствуют их природе».

Исходя из собственного опыта, Лакшмидеви дает всем преданным, которые обращаются к Господу с материальными желаниями, такой совет: Господь – это Камадева, поэтому нет никакой надобности просить Его о чем-то материальном. Она говорит, что каждый должен без всяких мотивов просто служить Господу. Пребывая в сердце каждого живого существа, Верховная Личность Бога знает его помыслы и, когда придет время, осуществит все его желания. Так давайте же полностью полагаться на служение Господу и не досаждать Ему своими материальными просьбами.

ТЕКСТ 22

мат-праптайе 'джеша-сурасурадайас

тапйанта уграм тапа аиндрийе дхийах

рите бхават-пада-парайанан на мам

виндантй ахам твад-дхридайа йато 'джита

мат-праптайе – чтобы снискать мою милость; аджа – Господь Брахма; иша – Господь Шива; сура – другие полубоги во главе с Индрой, Чандрой и Варуной; асура-адайах – а также демоны; тапйанте – подвергают себя; уграм – суровым; тапах – аскезам; аиндрийе дхийах – чьи умы поглощены мыслями о том, как лучше услаждать свои чувства; рите – кроме; бхават-пада-парайанат – того, кто целиком и полностью посвятил себя служению лотосным стопам Верховного Господа; на – не; мам – меня; винданти – получают; ахам – я; тват – в Тебе; хридайах – сердца которых; йатах – поэтому; аджита – о непобедимый.

О верховный непобедимый Владыка, когда Господом Брахмой и Господом Шивой, а также другими полубогами и демонами овладевает мысль о материальном наслаждении, они подвергают себя суровым епитимьям и аскезам, чтобы получить мои благословения. Но я никого, даже самых великих, не одариваю своей милостью, если только они не заняты постоянным служением Твоим лотосным стопам. Я всегда храню Тебя в своем сердце, а потому не могу быть благосклонной ни к кому, кроме преданного.

КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе богиня процветания Лакшмидеви ясно говорит, что материалистичные личности никогда не удостаиваются ее благосклонности. Бывает, что один материалист становится очень богатым в глазах другого материалиста, однако это богатство ему дарует не сама Лакшмидеви, а богиня Дургадеви, материальная экспансия богини процветания. Те, кто стремится к материальным приобретениям, поклоняются Дургадеви такой мантрой: дханам дехи рупам дехи рупа-пати-бхаджам дехи – «О достойная поклонения, о мать Дургадеви, дай мне, пожалуйста, богатство, силу, славу, хорошую жену и так далее». Тот, кем довольна богиня Дурга, может получить от нее подобные блага, однако они преходящи, а потому способны принести только майа-сукху (иллюзорное счастье). Прахлада Махараджа говорит: майа-сукхайа бхарам удвахато вимудхан – те, кто занят тяжким трудом ради материальных благ, это вимудхи, глупцы и негодяи, ибо подобное счастье непродолжительно. С другой стороны, такие преданные, как Прахлада и Дхрува Махараджа, стали необыкновенно богаты в материальном отношении, однако полученные ими богатства не были майа-сукхой. Невиданные богатства, которые получает преданный, – это дары самой богини процветания, пребывающей в сердце Нараяны.

Материальные богатства, которые получает человек, возносящий молитвы богине Дурге, преходящи. В «Бхагавад-гите» (7.23) об этом сказано так: антават ту пхалам тешам тад бхавати алпа-медхасам – скудоумные люди ищут преходящего счастья. Нам самим довелось видеть, как один из учеников Бхактисиддханты Сарасвати Тхакура хотел наслаждаться имуществом своего духовного учителя, и духовный учитель из милости к этому ученику дал ему это преходящее имущество, но не способность проповедовать по всему миру учение Чайтаньи Махапрабху. Эта особая милость – способность проповедовать – дается тому преданному, который не хочет получить от своего духовного учителя что-то материальное, а просто стремится служить ему. В связи с этим поучительна история демона Раваны. Равана попытался похитить богиню процветания Ситадеви, однако это невозможно, поскольку Ее охраняет Господь Рамачандра. Так что он насильно увез с собой не изначальную Ситадеви, а Ее экспансию, майу, то есть Дургадеви. В результате, вместо того чтобы снискать благосклонность истинной богини процветания, Равана и вся его семья были уничтожены силой Дургадеви (сришти-стхити-пралайа-садхана-шактир эка).

ТЕКСТ 23

са твам мамапй ачйута ширшни вандитам

карамбуджам йат твад-адхайи сатватам

бибхарши мам лакшма варенйа майайа

ка ишварасйехитам ухитум вибхур ити

сах – та; твам – Ты; мама – моей; апи – тоже; ачйута – о непогрешимый; ширшни – на голове; вандитам – которой поклоняются; кара-амбуджам – Твоя лотосная рука; йат – которая; тват – Тобой; адхайи – положена; сатватам – на голову преданных; бибхарши – Ты хранишь; мам – меня; лакшма – как значок на Своей груди; варенйа – о достойный поклонения; майайа – с обманом; ках – кто; ишварасйа – в высшей степени могущественного повелителя; ихитам – желания; ухитум – постичь логическим путем; вибхух – способен; ити – так.

О непогрешимый, Твоя лотосная ладонь – источник всех благословений, поэтому Твои чистые преданные поклоняются ей, и Ты очень милостиво кладешь Свою руку на их головы. Я хочу, чтобы Ты и на мою голову положил Свою руку, потому что, хоть Ты и носишь на груди мой отличительный знак из золотых полос, я считаю, что такая честь для меня – это своего рода ложный престиж. Истинуую Свою милость Ты оказываешь не мне, а Своим преданным. Конечно, никому не понять Твоих мотивов, ибо Ты – верховный абсолютный повелитель.

КОММЕНТАРИЙ: Во многих местах шастр говорится, что Бог, Верховная Личность, больше расположен к Своим преданным, нежели к Своей жене, которая всегда пребывает на Его груди. В «Шримад-Бхагаватам» (11.14.15) сказано:

на татха ме прийатама атма-йонир на шанкарах

на ча санкаршано на шрир наиватма ча йатха бхаван

Кришна откровенно заявляет здесь, что Его преданные более дороги Ему, чем Господь Брахма, Господь Шива, Господь Санкаршана (исходная причина творения), богиня процветания или даже Он Сам. В другом месте «Шримад-Бхагаватам» (10.9.20) Шукадева Госвами говорит:

немам виринчо на бхаво на шрир апй анга самшрайа

прасадам лебхире гопи йат тат прапа вимуктидат

Верховный Господь, который может даровать освобождение каждому, оказал гопи большую милость, нежели Господу Брахме, Господу Шиве или даже богине процветания, то есть Своей собственной жене, находящейся у Его тела. Об этом же говорится еще в одном месте «Шримад-Бхагаватам» (10.47.60):

найам шрийо 'нга у нитанта-ратех прасадах

свар-йошитам налина-гандха-ручам куто 'нйах

расотсаве 'сйа бхуджа-данда-грихита-кантхалабдхашишам йа удагад враджа-сундаринам

«Господь дал гопи такие благословения, которых не могли получить

ни Лакшмидеви, ни прекраснейшие танцовщицы с райских планет. Во время танца раса Он явил удачливейшим гопи Свою благосклонность, и танцуя с каждой их них и возложив им на плечи Свои руки. Никто не сравнится с гопи, получившими беспричинную милость Господа».

В «Чайтанья-чаритамрите» сказано, что не идя по стопам гопи, невозможно обрести истинную милость Верховной Личности Бога. Даже богиня процветания не смогла получить ту же милость, что и гопи, хотя и подвергала себя суровым аскезам и епитимьям на протяжении многих лет. Именно об этом шла речь в беседе между Господом Шри Чайтаньей Махапрабху и Вьенката Бхаттой, которая приводится в «Чайтанья-чаритамрите» (Мадхья, 9.111–131): «Господь спросил у Вьенката Бхатты: Лакшми, богиня процветания, которой ты поклоняешься, всегда пребывает на груди Нараяны и, безусловно, является самой целомудренной женщиной во всем мироздании. А Мой Властелин – это Господь Шри Кришна, пастушок, который ухаживает за коровами. Почему же такая целомудренная жена, как Лакшми, хочет общаться с Моим Господом? Только ради того, чтобы общаться с Кришной, Лакшми полностью отказалась от трансцентного счастья Вайкунтхи и в течение длительного времени соблюдала обеты и регулирующие принципы, а также совершала бесчисленные аскезы».

«Вьенката Бхатта ответил: «Господь Кришна и Господь Нараяна – это одна и та же личность, но в играх Кришны царит веселье, а потому они проносят большее наслаждение. Шакти Кришны получают от этих игр огромное удовольствие.

Поскольку Кришна и Нараяна это одна и та же личность, Лакшми, общаясь с Кришной, не нарушила своего обета целомудрия. Богиня процветания просто хотела повеселиться и потому стремилась к общению с Господом Кришной, решив, что отношения с Кришной не нарушат ее обета целомудрия. Общаясь же с Кришной, она могла насладиться танцем раса. Что плохого в том, что она хотела наслаждаться с Кришной? Почему Ты говоришь об этом в шутливом тоне?»

«Господь Чайтанья Махапрабху ответил: Я знаю, что богиня процветания безупречна, и все же, как сообщают богооткровенные писания, она не была допущена к танцу раса. В Данданаранье авторитеты в ведическом знании встретились с Господом Рамачандрой, и благодаря их епитимьям и аскезам им было позволено принять участие в танце раса. Но скажи Мне, почему же не получила этой возможности Лакшми, богиня процветания?»

«На это Вьенката Бхатта ответил: Я не в силах проникнуть в эту тайну. Я обыкновенное живое существо, разум мой ограничен, и меня постоянно что-нибудь беспокоит. Как мне постичь игры Верховного Господа, когда они глубже миллионов океанов?»

«Господь Чайтанья сказал: Господь Кришна обладает особенным свойством: сладостью отношений, которые возникают между Ним и Его возлюбленными, Он привлекает сердце каждого. Идя по стопам обитателей планеты, которая называется Враджалокой или Голокой Вриндаваной, можно обрести прибежище у лотосных стоп Шри Кришны. Но сами обитатели этой планеты не знают, что Господь Кришна это Верховная Личность Бога. Жителям Вриндаваны – Нанда Махарадже, Яшодадеви и гопи – неведомо, что Кришна это Верховный Господь. Они относятся к Кришне как к своему любимому сыну или возлюбленному. Мать Яшода считает Его своим сыном и иногда привязывает к ступке. Пастушки, друзья Кришны, думают, что Он обыкновенный мальчик, и забираются к Нему на плечи. В Голоке Вриндаване ни у кого нет иных желаний, кроме желания служить Кришне».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю