355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Свами Прабхупада Бхактиведанта » Шримад Бхагаватам. Песнь 5. Творческий импульс. Часть 2 » Текст книги (страница 21)
Шримад Бхагаватам. Песнь 5. Творческий импульс. Часть 2
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 03:29

Текст книги "Шримад Бхагаватам. Песнь 5. Творческий импульс. Часть 2"


Автор книги: Свами Прабхупада Бхактиведанта


Жанр:

   

Религия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 26 страниц)

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
Подземные райские планеты

В этой главе описывается планета Раху, расположенная на 10 000 йоджан (80 000 миль) ниже Солнца, а также Атала и другие низшие планетные системы. Раху находится ниже Солнца и Луны, располагаясь между этими двумя планетами и Землей. Когда Раху скрывает Солнце и Луну, происходят затмения, полные или частичные в зависимости от того, прямо или криво движется Раху. Ниже Раху на 1 000 000 йоджан находятся планеты сиддх, чаранов и видбьядхаров, а под ними – такие планеты, как Якшалока и Ракшалока. Под этими планетами находится Земля, а на 70 000 йоджан ниже Земли – низшие планетные системы: Атала, Витала, Сутала, Талатала, Махатала, Расатала и Патала. В этих планетных системах живут со своими женами и детьми демоны и ракшасы. Там они постоянно услаждают свои чувства и не боятся будущих рождений. Солнечный свет не достигает этих планет, но их освещают драгоценные камни, укрепленные на капюшонах змей. Благодаря сиянию этих камней там практически нет темноты. Те, кто живет на этих планетах, не стареют и не болеют, и им не грозит смерть ни от чего, кроме самогоЯ времени, то есть Верховной Личности Бога.

На планете Атале демон, зевнув, создал три типа женщин: сваирини (независимых), камини (похотливых) и пумшчали (тех, которые очень легко достаются мужчинам). Под Аталой находится планета Витала, где живут Господь Шива и его жена Гаури. Благодаря их присутствию там образуется золото, называемое хатакой. Под Виталой находится планета Сутала, обитель удачливейшего царя Бали Махараджи. Своим неустанным преданным служением Бали Махараджа снискал милость Верховной Личности Бога, Ваманадевы. Прийдя на арену жертвоприношения, которое проводил Бали Махараджа, Господь попросил у него три шага земли и под этим предлогом забрал у Махараджи Бали все, что тот имел. Однако у Бали Махараджи и это не вызвало никаких возражений, и Господь остался им настолько доволен, что теперь служит ему в качестве привратника. О Бали Махарадже рассказывается в Восьмой песни «Шримад-Бхагаватам».

Когда Бог, Верховная Личность, предлагает преданному материальное счастье, это не есть истинная Его милость. Полубоги, которые так кичатся своим материальным великолепием, молят Господа только о материальном счастье, не зная ничего лучшего. Но такие преданные, как Прахлада Махараджа, не стремятся к материальному счастью. Не говоря уже о материальном счастье, они не стремятся даже к освобождению из материального рабства, хотя этого освобождения можно достичь, просто повторяя святое имя Господа, даже с неправильным произношением.

Под Суталой находится планета Талатала, где живет демон Майа. Этот демон в материальном отношении всегда очень счастлив, поскольку к нему благосклонен Господь Шива, однако духовное счастье ему недоступно. Ниже Талаталы расположена планета Махатала, где много змей с сотнями и тысячами клобуков. Под Махаталой находится Расатала, а под ней – Патала, где живет змей Васуки со своими спутниками.

ТЕКСТ 1

шри-шука увача

адхастат савитур йоджанайуте сварбханур накшатравач чаратитй эке йо 'сав амаратвам грахатвам чалабхата бхагавад-анукампайа свайам асурапасадах саимхикейо хй атад-архас тасйа тата джанма кармани чопариштад вакшйамах.

шри-шуках увача – Шри Шукадева Госвами сказал; адхастат – ниже; савитух – солнечного шара; йоджана – расстояние, равное восьми милям; айуте – десять тысяч; сварбханух – планета, которая называется Раху; накшатра-ват – как одна из звезд; чарати – вращается; ити – так; эке – некоторые знатоки Пуран; йах – который; асау – тот; амаратвам – продолжительность жизни, как у полубогов; грахатвам – положение в качестве одной из главных планет; ча – и; алабхата – получил; бхагават-анукампайа – благодаря состраданию, проявленному Верховной Личностью Бога; свайам – лично; асура-апасадах – низший из асур; саимхикейах – будучи сыном Симхики; хи – поистине; а-тат-архах – недостоин этого положения; тасйа – о его; тата – о дорогой царь; джанма – рождении; кармани – деятельности; ча – также; упариштат – потоЯм; вакшйамах – я расскажу.

Шри Шукадева Госвами сказал: Дорогой царь, некоторые историки, рассказчики Пуран, говорят, что на 10 000 йоджан [80 000 миль] ниже Солнца расположена планета Раху, которая движется подобно звездам. Правящее божество этой планеты, сын Симхики – отвратительнейший из асуров, но, хотя он совершенно недостоин положения полубога или планетарного божества, по милости Верховной Личности Бога он получил этот пост. Впоследствии я расскажу о нем более подробно.

ТЕКСТ 2

йад адас таранер мандалам пратапатас тад вистарато йоджанайутам ачакшате двадаша-сахасрам сомасйа трайодаша-сахасрам рахор йах парвани тад-вйавадхана-крид ваиранубандхах сурйа-чандрамасав абхидхавати.

йат – которого; адах – того; таранех – Солнца; мандалам – шара; пратапатах – всега излучающего тепло; тат – того; вистаратах – по ширине; йоджана – расстояние в восемь миль; айутам – десять тысяч; ачакшате – сообщают; двадаша-сахасрам – 20 000 йоджан (160 000 миль); сомасйа – Луны; трайодаша – тридцать; сахасрам – одна тысяча; рахох – планеты Раху; йах – которая; парвани – по случаю; тат-вйавадхана-крит – создавшая трудности для Солнца и Луны во время раздачи нектара; ваира-анубандхах – враждебно настроенная; сурйа – Солнце; чандрамасау – и Луна; абхидхавати – бегает за ними в ночь полнолуния и в день темной Луны.

Солнечный шар, источник тепла, простирается на 10 000 йоджан [80 000 миль]. Луна простирается на 20 000 йоджан [160 000 миль], а Раху – на 30 000 йоджан [240 000 миль]. В прошлом, когда происходила раздача нектара, Раху попытался поссорить Солнце и Луну, встав между ними. Враждебно относясь и к Солнцу, и к Луне, Раху обязательно старается в день темной Луны и в ночь полнолуния скрыть солнечный и лунный свет.

КОММЕНТАРИЙ: Здесь говорится, что Солнце простирается на 10 000 йоджан, а Луна – на вдвое большее расстояние, то есть на 20 000 йоджан. Слово двадаша в данном случае означает «дважды по десять», или двадцать. По мнению Виджаядхваджи, Раху должен быть вдвое больше Луны, то есть он простирается на 40 000 йоджан. Кажется, что это противоречит тексту «Бхагаватам», однако Виджаядхваджа приводит следующую цитату: раху-сома-равинам ту мандала дви-гуноктитам. Это значит, что Раху вдвое больше Луны, которая, в свою очередь, вдвое больше Солнца. К такому выводу приходит комментатор Виджаядхваджа.

ТЕКСТ 3

тан нишамйобхайатрапи бхагавата ракшанайа прайуктам сударшанам нама бхагаватам дайитам астрам тат теджаса дурвишахам мухух паривартаманам абхйавастхито мухуртам удвиджаманаш чакита-хридайа арад эва нивартате тад упарагам ити ваданти локах.

тат – об этой ситуации; нишамйа – слыша; убхайатра – вокруг Солнца и Луны; апи – поистине; бхагавата – Верховной Личности Бога; ракшанайа – чтобы защитить их; прайуктам – используемый; сударшанам – колесо Кришны; нама – по имени; бхагаватам – очень приближенный преданный; дайитам – излюбленное; астрам – оружие; тат – то; теджаса – его излучением; дурвишахам – невыносимым жаром; мухух – снова и снова; паривартаманам – перемещаясь вокруг Солнца и Луны; абхйавастхитах – находится; мухуртам – в течение мухурты (сорока восьми минут); удвиджаманах – ум которого был полон тревог; чакита – напуганный; хридайах – в глубине сердца; арат – в далекое место; эва – несомненно; нивартате – спасается бегством; тат – та ситуация; упарагам – затмение; ити – так; ваданти – говорят; локах – люди.

Узнав от полубогов Солнца и Луны о нападении Раху, Верховная Личность Бога, Вишну, чтобы защитить их, пускает в дело Свой диск, который называют Сударшана-чакрой. Сударшана-чакра – любимый преданный Господа, к которому Он особенно благосклонен. Его излучение несет смерть невайшнавам, и перепуганный Раху, не в силах вынести этот жар, спасается от него бегством. Когда Раху нападает на Солнце или Луну, случается то, что люди называют затмением.

КОММЕНТАРИЙ: Верховная Личность Бога, Вишну, всегда защищает Своих преданных, которых еще называют полубогами. Управляющие полубоги всегда послушны воле Господа Вишну, поэтому, хоть у них и остается стремление к материальным чувственным удовольствиям, их называют полубогами, то есть почти божественными. Когда Раху пытается напасть на Солнце и Луну, Господь Вишну защищает их. Раху настолько боится чакры Господа Вишну, что не может оставаться перед Солнцем или Луной дольше, чем на мухурту (сорок восемь минут). Когда Раху перекрывает свет Солнца или Луны, происходит явление, которое называется затмением. Попытка ученых Земли отправиться на Луну так же демонична, как нападения Раху. Разумеется, их попытки будут неудачными, поскольку попасть на Луну или на Солнце не так-то просто. Все эти попытки, как и нападения Раху, будут непременно терпеть неудачу.

ТЕКСТ 4

тато 'дхастат сиддха-чарана-видйадхаранам саданани таван матра ева.

татах – планеты Раху; адхастат – ниже; сиддха-чарана – планет, которые называются Сиддхалокой и Чараналокой; видйадхаранам – и планет видьядхаров; саданани – обители; тават матра – всего на такое расстояние (на восемьдесят тысяч миль); эва – поистине.

На 10 000 йоджан [80 000 миль] ниже Раху находятся планеты, называемые Сиддхалокой, Чараналокой и Видьядхара-локой.

КОММЕНТАРИЙ: Говорится, что жители Сиддхалоки от природы наделены йогическими способностями и благодаря этим врожденным мистическим способностям могут путешествовать с планеты на планету без помощи самолетов или других машин.

ТЕКСТ 5

тато 'дхастад йакша-ракшах-пишача-прета-бхута-гананам вихараджирам

антарикшам йавад вайух правати йаван мегха упалабхйанте.

татах адхастат – под планетами, на которых живут сиддхи, чараны и видьядхары; йакша-ракшах-пишача-прета-бхута-гананам – якши, ракшасы, пишачи, призраки и прочие; вихара-аджирам – место, где услаждают свои чувства; антарикшам – в небе или во внешнем пространстве; йават – докуда; вайух – ветер; правати – дует; йават – докуда; мегхах – облака; упалабхйанте – видны.

Под Видьядхара-локой, Чаранолокой и Сиддхалокой, в небе, которое называется антарикшей, находятся места, где наслаждаются якши, ракшасы, пишачи, призраки и прочие. Антарикша заканчивается там, где не бывает ни ветра, ни облаков; над антарикшей уже нет воздуха.

ТЕКСТ 6

тато 'дхастач чхата-йоджанантара ийам притхиви йавад дхамса-бхаса-шйена-супарнадайах пататтри-правара утпатантити.

татах адхастат – под этим; шата-йоджана – в сто йоджан; антаре – через промежуток; ийам – эта; притхиви – планета Земля; йават – докуда; хамса – лебеди; бхаса – грифы; шйена – орлы; супарна-адайах – и другие птицы; пататтри-праварах – главные среди птиц; утпатанти – могут долететь; ити – так.

На 100 йоджан [800 миль] ниже обителей якшей и ракшасов находится планета Земля. Ее верхняя граница – это та высота, над которой уже не могут летать лебеди, ястребы, орлы и другие крупные птицы.

ТЕКСТ 7

упаварнитам бхумер йатха-саннивешавастханам аванер апй адхастат сапта бху-вивара экаикашо йоджанайутантаренайама-вистаренопакОпта аталам виталам суталам талаталам махаталам расаталам паталам ити.

упаварнитам – уже говорилось; бхумех – о планете Земля; йатха-саннивеша-авастханам – с точки зрения расположения разных мест; аванех – Землей; апи – несомненно; адхастат – под; сапта – семь; бху-виварах – других планет; эка-экашах – одна за другой, вплоть до внешней границы вселенной; йоджана-айута-антарена – с интервалом в десять тысяч йоджан (восемьдесят тысяч миль); айама-вистарена – по ширине и длине; упакОптах – расположены; аталам – которая называется Аталой; виталам – Витала; суталам – Сутала; талаталам – Талатала; махаталам – Махатала; расаталам – Расатала; паталам – Патала; ити – так.

Дорогой царь, ниже Земли находятся еще семь планет: Атала, Витала, Сутала, Талатала, Махатала, Расатала и Патала. Расположение планетных систем Земли я уже объяснял. Говорится, что ширина и длина семи низших планетных систем точно такие же, как у Земли.

ТЕКСТ 8

этешу хи била-сваргешу сваргад апй адхика-кама-бхогаишварйананда-бхути-вибхутибхих сусамриддха-бхаванодйанакрида-вихарешу даитйа-данава-кадравейа нитйа-прамудитануракта-калатрапатйа-бандху-сухрид-анучара гриха-патайа ишварад апй апратихата-кама майа-винода нивасанти.

этешу – в этих; хи – несомненно; била-сваргешу – известных как подземные райские миры; сваргат – чем райские планеты; апи – даже; адхика – большее количество; кама-бхога – чувственных удовольствий; аишварйа-ананда – блаженство, порождаемое великолепием; бхути – влияние; вибхутибхих – этими вещами и богатством; су-самриддха – улучшенное; бхавана – домаЯ; удйана – сады; акрида-вихарешу – в местах для разного рода чувственных удовольствий; даитйа – демоны; данава – призраки; кадравейах – змеЯи; нитйа – которые всегда; прамудита – вне себя от радости; ануракта – из-за привязанности; калатра – к жене; апатйа – детям; бандху – семейным отношениям; сухрит – друзьям; анучарах – последователям; гриха-патайах – глаЯвы семейств; ишварат – чем те, кто обладает боЯльшими возможностями, например полубоги; апи – даже; апратихата-камах – которые беспрепятственно осуществляют свои сексуальные желания; майа – иллюзорное; винодах – которые испытывают счастье; нивасанти – живут.

В этих семи планетных системах, которые еще называют подземными райскими планетами [била-сваргой], много прекраснейших домов, садов и мест для услаждения чувств. Своим великолепием они превосходят даже те, что имеются на высших планетах, потому что уровень жизни демонов, характеризуемый чувственными удовольствиями, богатством и влиятельностью, очень высок. Большинство обитателей этих планет: даитьев, данавов и нагов – ведут семейный образ жизни, и их жены, дети, друзья и все общество находятся во власти иллюзорного, материального счастья. В отличие от полубогов, которые порой не могут беспрепятственно предаваться чувственным удовольствиям, обитателям этих планет ничто не мешает наслаждаться жизнью, так что они очень привязаны к иллюзорному счастью.

КОММЕНТАРИЙ: Прахлада Махараджа называет материальные удовольствия майа-сукхой, иллюзорным наслаждением. Вайшнав всегда беспокоится о том, чтобы спасти всех живых существ от этих ложных удовольствий. Прахлада Махараджа говорит: майа-сукхайа бхарам удвахато вимудхан – эти глупцы (вимудхи) предаются материальным радостям, хотя очевидно, что они преходящи. На любых планетах: райских, низших или земных – люди предаются материальным, преходящим радостям, забывая, что настанет день, когда по законам материальной природы им придется сменить тело, чтобы опять рождаться, болеть, стареть и умирать. Закостенелых материалистов не волнует, что с ними будет в следующей жизни: они просто пытаются получить как можно больше наслаждений за тот краткий срок, который отпущен человеку. Вайшнав стремится дать этим сбитым с толку материалистам счастье, духовное блаженство.

ТЕКСТ 9

йешу махараджа майена майавина винирмитах пуро нана-мани-правара-правека-вирачита-вичитра-бхавана-пракара-гопура-сабхачаитйа-чатварайатанадибхир нагасура-митхуна-паравата-шука-сарикакирна-критрима-бхумибхир виварешвара-грихоттамаих самаланкриташ чакасати.

йешу – в тех низших планетных системах; маха-раджа – о дорогой царь; майена – демоном по имени Майа; майа-вина – который прекрасно знает, как создавать материальные удобства; винирмитах – построены; пурах – города; нана-мани-правара – из драгоценных камней; правека – с превосходными; вирачита – построены; вичитра – замечательные; бхавана – домаЯ; пракара – стены; гопура – ворота; сабха – залы законодательных собраний; чаитйа – храмы; чатвара – школы; айатана-адибхих – с гостиницами и помещениями для отдыха; нага – живых существ со змеиными телами; асура – демонов, то есть безбожных личностей; митхуна – паЯрами; паравата – голубей; шука – попугаев; сарика – дроздов; акирна – переполнены; критрима – искусственные; бхумибхих – в которых есть районы; вивара-ишвара – для руководителей планет; гриха-уттамаих – с домами высшей категории; самаланкритах – украшены; чакасати – великолепно сияют.

Дорогой царь, в этом искусственном раю, била-сварге, живет великолепный художник и архитектор великий демон Майа Данава. Он построил много прекраснейших городов с замечательными домами, стенами, воротами, залами собраний, храмами с прилегающими постройками, дворами, а также гостиницами, где живут иностранцы. ДомаЯ руководителей этих планет построены из редчайших драгоценных камней и всегда переполнены такими живыми существами, как наги и асуры, а также голуби, попугаи и тому подобные птицы. Одним словом, эти города, созданные в подражание райским, построены и украшены с большиЯм вкусом и выглядят очень привлекательно.

ТЕКСТ 10

удйанани чатитарам мана-индрийанандибхих кусума-пхала-стабака-субхага-кисалайаваната-ручира-витапа-витапинам латангалингитанам шрибхих самитхуна-вивидха-вихангама-джалашайанам амала-джала-пурнанам джхашакулоллангхана-кшубхита-нира-нираджа-кумуда-кува-лайа-кахлара-нилотпалалохита-шатапатради-ванешу крита-никетананам ека-вихаракула-мадхура-вивидха-сванадибхир индрийотсаваир амара-лока-шрийам атишайитани.

удйанани – сады и парки; ча – тоже; атитарам – очень; манах – уму; индрийа – и чувствам; анандибхих – которые доставляют удовольствие; кусума – цветами; пхала – плодов; стабака – букеты; субхага – очень красивые; кисалайа – молодые ветки; аваната – низко наклоненные; ручира – привлекательные; витапа – имеющих ветви; витапинам – деревьев; лата-анга-алингитанам – которых обнимают членами своего тела лианы; шрибхих – красотой; са-митхуна – паЯрами; вивидха – разные виды; вихангама – часто посещаемых птицами; джала-ашайанам – водоемов; амала-джала-пурнанам – полных чистой, прозрачной воды; джхаша-кула-уллангхана – выпригиванием разных рыб; кшубхита – возбужденной; нира – в воде; нираджа – лотосов; кумуда – лилий; кувалайа – цветов, которые называют кувалаями; кахлара – цветов, которые называют кахларами; нила-утпала – синих лотосов; лохита – красных; шата-патра-ади – лотосов с сотней лепестков и других цветов; ванешу – в лесах; крита-никетананам – птиц, построивших гнезда; эка-вихара-акула – полные непрерывного наслаждения; мадхура – сладостными; вивидха – разнообразными; свана-адибхих – звуками; индрийа-утсаваих – доставляющими удовольствие чувствам; амара-лока-шрийам – красоту тех мест, где живут полубоги; атишайитани – превосходя.

Парки и сады искусственного рая красивее тех, что находятся на высших райских планетах. Необыкновенно красивые деревья, сгибающиеся под тяжестью ветвей с плодами и цветами, растут там в объятьях лиан. Эта красота привлечет любого, заставив его ум расцвести от чувственных удовольствий. Озера и искусственные водоемы с чистой, прозрачной водой, над которой то и дело пролетают выпрыгивающие из нее рыбы, украшены обилием цветов: лилиями, кувалаями, кахларами, а также синими и красными лотосами. Чакраваки и многие другие водяные птицы паЯрами гнездятся на озерах и, радуясь жизни, издают очень приятные, сладостные звуки, доставляющие чувствам огромное удовольствие и побуждающие искать еще больших наслаждений.

ТЕКСТ 11

йатра ха вава на бхайам ахо-ратрадибхих кала-вибхагаир упалакшйате.

йатра – где; ха вава – несомненно; на – не; бхайам – страх; ахах-ратра-адибхих – из-за дней и ночей; кала-вибхагаих – на которые делится время; упалакшйате – испытывается.

На подземных планетах нет солнечного света, а значит, время не делится на дни и ночи. Поэтому там нет страха, порождаемого временем.

ТЕКСТ 12

йатра хи махахи-правара-широ-манайах сарвам тамах прабадханте.

йатра – где; хи – поистине; маха-ахи – великих змеев; правара – лучших; ширах-манайах – драгоценные камни на клобуках; сарвам – всю; тамах – тьму; прабадханте – прогоняют.

Там живет много огромных змеев с драгоценными камнями на клобуках, и сияние этих камней полностью рассеивает тьму.

ТЕКСТ 13

на ва этешу васатам дивйаушадхи-раса-расайананна-пана-снанадибхир адхайо вйадхайо вали-палита-джарадайаш ча деха-ваиварнйа-даургандхйа-сведа-клама-гланир ити вайо 'вастхаш ча бхаванти.

на – не; ва – ли; этешу – на этих планетах; васатам – тех, кто живет; дивйа – удивительных; аушадхи – целебных трав; раса – соков; расайана – и эликсиров; анна – благодаря тому, что едят; пана – пьют; снана-адибхих – купаются в них и т. д.; адхайах – психические нарушения; вйадхайах – болезни; вали – морщины; палита – седина; джара – старость; адайах – и т. д.; ча – и; деха-ваиварнйа – увядание кожи; даургандхйа – неприятный запах; сведа – пот; клама – усталость; гланих – отсутствие энергии; ити – так; вайах авастхах – жалкое состояние, вызванное старением; ча – и; бхаванти – есть.

Жители этих планет избавлены от всех тревог и болезней, потому что пьют соки и эликсиры из удивительных трав, а также купаются в них. У них не бывает седины, морщин или потери сил, их кожа не увядает, а пот не издает неприятного запаха. Они не знают, что такое усталость или отсутствие энергии либо энтузиазма, которые несет с собой старость.

ТЕКСТ 14

на хи тешам калйананам прабхавати куташчана мритйур вина бхагават-теджасаш чакрападешат.

на хи – не; тешам – на них; калйананам – жизнь которых благополучна с саЯмого рождения; прабхавати – способна повлиять; куташчана – откуда бы то ни было; мритйух – смерть; вина – кроме как; бхагават-теджасах – от энергии Верховной Личности Бога; чакра-ападешат – то того оружия, Сударшана-чакры.

Они живут очень счастливой жизнью, и им не грозит никакая другая смерть кроме той, которую несет с собой излучение Сударшана-чакры Верховной Личности Бога, то есть время.

КОММЕНТАРИЙ: Вот чем плохо материальное существование. В подземном раю все так замечательно устроено: жилища расположены в подходящих для этого местах, атмосфера очень приятная, тело не испытывает неудобств, а ум не беспокоится, и все-таки тем, кто там живет, придется в соответствии со своей кармой родиться еще раз. Тупоумные люди не видят этого дефекта материалистической цивилизации, цель которой – создание материального комфорта. Человек может создать себе условия, доставляющие чувствам огромное удовольствие, но, в каких бы благоприятных условиях он ни жил, со временем ему придется умереть. Члены демонической цивилизации пытаются окружить себя комфортом, однако не могут воспрепятствовать приходу смерти. Сударшана-чакра положит конец их материальным так называемым радостям.

ТЕКСТ 15

йасмин правиште 'сура-вадхунам прайах пумсаванани бхайад эва сраванти патанти ча.

йасмин – где; правиште – когда вошел; асура-вадхунам – жен тех демонов; прайах – почти всегда; пумсаванани – плоды в утробах; бхайат – из-за страха; эва – несомненно; сраванти – вылетают; патанти – падают; ча – и.

Когда в эти земли входит диск Сударшана, у всех беременных жен демонов от страха перед его излучением случаются выкидыши.

ТЕКСТ 16

атхатале майа-путро 'суро бало нивасати йена ха ва иха сриштах шан-наватир майах кашчанадйапи майавино дхарайанти йасйа ча джримбхаманасйа мукхатас трайах стри-гана удападйанта сваиринйах каминйах пумшчалйа ити йа ваи билайанам правиштам пурушам расена хатакакхйена садхайитва сва-виласавалокананурага-смита-самлапопагуханадибхих сваирам кила рамайанти йасминн упайукте пуруша ишваро 'хам сиддхо 'хам итй айута-маха-гаджа-балам атманам абхиманйаманах каттхате мадандха ива.

атха – теперь; атале – на планете, которая называется Аталой; майа-путрах асурах – демон, сын Майи; балах – Бала; нивасати – живет; йена – которым; ха ва – поистине; иха – в этом; сриштах – распространены; шат-наватих – девяносто шесть; майах – видов иллюзии; кашчана – некоторые; адйа апи – даже сегодня; майа-винах – те, кто владеет искусством магии (например, могут создавать золото); дхарайанти – используют; йасйа – которого; ча – также; джримбхаманасйа – пока он зевал; мукхатах – изо рта; трайах – три; стри-ганах – типа женщин; удападйанта – произошли; сваиринйах – сваирини (та, которая выходит замуж только за представителя того же сословия, что и она); каминйах – камини (та, которая из-за своей похотливости выходит замуж за представителей любого сословия); пумшчалйах – пумшчали (та, которая хочет менять одного мужа за другим); ити – так; йах – кто; ваи – несомненно; била-айанам – на подземные планеты; правиштам – входящего; пурушам – мужчину; расена – соком; хатака-акхйена – сделанным из одурманивающей травы, которую называют хатакой; садхайитва – подготавливая к занятиям сексом; сва-виласа – ради собственного чувственного удовольствия; авалокана – взорами; анурага – похотливыми; смита – улыбаясь; самлапа – разговаривая; упагухана-адибхих – и обнимая; сваирам – по своему желанию; кила – поистине; рамайанти – наслаждаются сексом; йасмин – который; упайукте – используемый; пурушах – мужчина; ишварах ахам – я самый могущественный; сиддхах ахам – я величайшая, возвышеннейшая личность; ити – так; айута – десять тысяч; маха-гаджа – больших слонов; балам – сила; атманам – себя; абхиманйаманах – переполненный гордостью; каттхате – говорят; мада-андхах – ослепленный ложным престижем; ива – словно.

А теперь, дорогой царь, я одну за другой опишу тебе низшие планетные системы, начиная с Аталы. На Атале живет демон Бала, сын Майи Данавы, создавший девяносто шесть видов мистических способностей. Некоторые из так называемых йогов и свами даже в наши дни пользуются этими способностями, чтобы обманывать людей. Демону Бали было достаточно зевнуть, чтобы создать три типа женщин: сваирини, камини и пумшчали. Сваирини предпочитают выходить замуж за представителей своего же сословия, камини – за представителей любых сословий, а пумшчали только и успевают менять мужей. Мужчина, проникший на планету Аталу, тут же оказывается в плену у этих женщин. Они заставляют его выпить дурманящий напиток, приготовленный с наркотиком, который называется хатакой [каннабис индика]. Благодаря этому дурманящему средству сексуальные способности мужчины невероятно возрастают, и женщины пользуются этим ради собственного наслаждения. Очаровав мужчину зовущими взорами, интимными словами и любовными улыбками, женщина обнимает его, заставляя наслаждаться с ней сексом, пока она не будет полностью удовлетворена. Мужчина же, из-за того что его сексуальные способности так возросли, думает, что он сильнее десяти тысяч слонов, и считает себя самым совершенным. Опьяненный ложной гордостью, он пребывает в иллюзии и мнит себя Богом, забывая о неминуемой смерти.

ТЕКСТ 17

тато 'дхастад витале харо бхагаван хатакешварах сва-паршада-бхута-ганавритах праджапати-саргопабримханайа бхаво бхаванйа саха митхуни-бхута асте йатах правритта сарит-правара хатаки нама бхавайор вирйена йатра читрабханур матаришвана самидхйамана оджаса пибати тан ништхйутам хатакакхйам суварнам бхушаненасурравародхешу пурушах саха пурушибхир дхарайанти.

татах – планетой Аталой; адхастат – под; витале – на планете; харах – Господь Шива; бхагаван – могущественнейшая личность; хатакешварах – хозяин золота; сва-паршада – своими спутниками; бхута-гана – живыми существами вроде призраков; авритах – окруженный; праджапати-сарга – творения Господа Брахмы; упабримханайа – чтобы увеличить численность населения; бхавах – Господь Шива; бхаванйа саха – со своей женой, Бхавани; митхуни-бхутах – в сексуальных отношениях; асте – пребывает; йатах – пребывает; правритта – с той планеты (Виталы); сарит-правара – изливаемая; хатаки – великая река; нама – Хатаки; бхавайох вирйена – которая называется; йатра – благодаря семенной жидкости Господа Шивы и яйцеклеткам Бхавани; читра-бханух – где; матаришвана – бог огня; самидхйаманах – от ветра; оджаса – ярко разгорающийся; пибати – с огромной силой; тат – пьет; ништхйутам – то; хатака-акхйам – с шипением выплевывает; суварнам – которое называется хатакой; бхушанена – золото; асура-индра – всевозможными украшениями; авародхешу – великих асуров; пурушах – в домах; саха – мужчины; пурушибхих – своими женами и другими женщинамиы; дхарайанти – носят.

Под Аталой находится планета Витала, где со своими спутниками – призраками и тому подобными существами – живет Господь Шива, который известен как хозяин золотых приисков. Господь Шива, будучи прародителем, дабы порождать живых существ, занимается сексом с прародительницей Бхавани, и от смешения их жизнетворных жидкостей образуется река, которая называется Хатаки. Когда огонь, ярко разгораясь под порывами ветра, выпивает эту реку, а затем с шипением выплевывает ее, она прекращается в золото, называемое хатакой. Обитающие на этой планете демоны, а также их жены носят различные украшения из этого золота и очень довольны жизнью.

КОММЕНТАРИЙ: Из этого стиха мы узнаем, что, когда Бхава и Бхавани, то есть Господь Шива и его жена, вступают в половые отношения, их секреции, смешиваясь, образуют химическое соединение, нагревая которое, можно получить золото. Известно, что средневековые алхимики пытались получить золото из окисляющихся металлов; Шрила Санатана Госвами тоже говорит, что, обрабатывая ртутью металл, из которого делают колокола, можно получить золото. Шрила Санатана Госвами упоминает об этом, объясняя, как люди низкого происхождения благодаря инициации могут превратиться в брахманов. Санатана Госвами сказал:

йатха канчанатам йати камсйам раса-видханатах

татха дикша-видханена двиджатвам джайате нринам

«Камсу, то есть металл, из которого делают колокола, можно превратить в золото, обработав его ртутью, и точно также можно превратить низкорожденного человека в брахмана, если по всем правилам посвятить его в принципы вайшнавской деятельности». Международное общество сознания Кришны пытается превратить млеччх и яванов в настоящих брахманов, предлагая им истинное посвящение и призывая их отказаться от мясоедения, приема одурманивающих средств, незаконного секса и участия в азартных играх. Тот, кто соблюдает эти принципы (то есть отказался от четырех основных видов греховной деятельности), а также повторяет маха-мантру Харе Кришна, в процессе истинной инициации, о которой говорит Шрила Санатана Госвами, безусловно, может стать чистым брахманом.

Кроме того, если воспользоваться способом, на который намекает здесь Санатана Госвами, и научиться смешивать ртуть с металлом, из которого делают колокола, правильно нагревая и расплавляя их, можно очень дешево получать золото. Средневековые алхимики пытались создать золото, однако им это не удалось; возможно, у них были неправильные рецепты.

ТЕКСТ 18

тато 'дхастат сутале удара-шравах пунйа-шлоко вирочанатмаджо балир бхагавата махрасйа прийам чикиршаманенадитер лабдха-кайо бхутва вату-вамана-рупена паракшипта-лока-трайо бхагавад-анукампайаива пунах правешита индрадишв авидйаманайа сусамриддхайа шрийабхиджуштах сва-дхарменарадхайамс там ева бхагавантам арадханийам апагата-садхваса асте 'дхунапи.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю