355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Свами Прабхупада Бхактиведанта » Шримад Бхагаватам. Песнь 5. Творческий импульс. Часть 2 » Текст книги (страница 6)
Шримад Бхагаватам. Песнь 5. Творческий импульс. Часть 2
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 03:29

Текст книги "Шримад Бхагаватам. Песнь 5. Творческий импульс. Часть 2"


Автор книги: Свами Прабхупада Бхактиведанта


Жанр:

   

Религия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 26 страниц)

Махараджа Гая зачал в чреве Гаянти трех сыновей, которых назвали Читраратхой, Сугати и Авародханой. Читраратха зачал в чреве своей жены Урны сына, названного Самратом. Женой Самраты была Уткала, и Самрат зачал в ее чреве сына, которого назвали Маричи. Маричи зачал в чреве своей жены Биндумати сына, названного Бинду. Бинду зачал в чреве своей жены Сарагхи сына, которого назвали Мадху. Мадху зачал в чреве своей жены, которую звали Суманой, сына по имени Вираврата. Вираврата зачал в чреве своей жены Бходжи двух сыновей: Мантху и Прамантху. Мантху зачал в чреве своей жены Сатьи сына, названного Бхауваной, а Бхаувана зачал в чреве своей жены Душаны сына, которого назвали Тваштой. Твашта зачал в чреве своей жены Вирочаны сына, названного Вираджей. Женой Вираджи была Вишучи, и Вираджа зачал в ее чреве сто сыновей и одну дочь. Из них особенно выделялся сын по имени Шатаджит.

ТЕКСТ 16

татрайам шлоках – праийавратам вамшам имам вираджаш чарамодбхавах

акарод атй-алам киртйа вишнух сура-ганам йатха

татра – в этой связи; айам шлоках – есть такой известный стих; праийавратам – идущую от царя Приявраты; вамшам – династию; имам – эту; вираджах – царь Вираджа; чарама-удбхавах – источник ста сыновей (возглавляемых Шатаджитом); акарот – украсил; ати-алам – очень; киртйа – своей славой; вишнух – Господь Вишну, Верховная Личность Бога; сура-ганам – полубогов; йатха – как.

Есть известный стих о царе Вирадже: «Благодаря своим возвышенным качествам и широкой известности царь Вираджа стал украшением династии царя Приявраты, подобно тому как Господь Вишну Своим трансцентным могуществом украшает и благословляет полубогов».

КОММЕНТАРИЙ: Дерево, цветущее в саду, приобретает свое доброе имя благодаря тому, что его цветы источают аромат. Когда в семье есть известный человек, его сравнивают с благоухающим цветком в лесу. Благодаря ему вся семья может войти в историю. Ядавы и династия Яду прославились на все времена благодаря тому, что в этой династии родился Господь Кришна. Благодаря появлению в ней царя Вираджи на все времена прославилась семья Махараджи Приявраты.

ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
Описание Джамбудвипы

Рассказывая о Махарадже Прияврате и его потомках, Шукадева Госвами также дал описание горы Меру и планетной системы, которая известна как Бху-мандала. Бху-мандала подобна цветку лотоса, а ее семь островов сравниваются с чашечкой лотоса. В середине этой чашечки находится место, известное как Джамбудвипа. В Джамбудвипе есть гора Сумеру, состоящая из чистого золота. Высота этой горы – 84 000 йоджан, из которых 16 000 йоджан находятся под Землей. Ее ширина равна 32 000 йоджан у вершины, и 16 000 йоджан – у подножия. (Одна йоджана составляет приблизительно восемь миль). Этот царь гор, Сумеру, поддерживает планету Земля.

На южной стороне земли, известной как Илаварта-варша, расположены горы Химаван, Хемакута и Нишадха, а на северной ее стороне – Нила, Швета и Шринга. На восточной и западной стороне расположены, соответственно, Малъяван и Гандхамадана – две большие горы.

Сумеру окружают четыре другие горы: Мандара, Мерумандара, Супаршва и Кумуда, каждая из которых имеет по 10 000 йоджан в длину и 10 000 йоджан в высоту.

На этих четырех горах растут деревья высотой в 1 100 йоджан: манговое дерево, розовая яблоня, дерево кадамба и дерево баньян. Кроме того, там есть озера молока, меда, сока сахарного тростника и чистой воды. Эти озера могут выполнять любые желания. Есть там также сады, которые называются Нандана, Читраратха, Ваибхраджака и Сарватобхадра. Со стороны горы Супаршва растет дерево кадамба, из каждого дупла которого текут медовые ручьи, а на горе Кумада растет дерево баньян, которое называется Шатавалшей и от корней которого текут реки, несущие молоко, йогурт и много других замечательных вещей. Подобно волокнам чашечки лотоса, гору Сумеру окружают двадцать горных цепей, в том числе Куранга, Курара, Кусумбха, Ваиканка и Трикута. К востоку от Сумеру расположены горы Джатхара и Девакута, к западу – Павана и Париятра, к югу – Каиласа и Каравира, а к северу – Тришринга и Макара. Каждая из этих гор имеет около 18 000 йоджан в длину, 2 000 йоджан в ширину и 2 000 йоджан в высоту. На вершине Горы Сумеру находится Брахмапури, резиденция Господа Брахмы. Длина каждой из ее четырех сторон – 10 000 йоджан. Вокруг Брахмапури расположены города царя Индры и семи других полубогов. К каждый из этих городов по размеру в четыре раза меньше Брахмапури.

ТЕКСТ 1

раджовача

уктас твайа бху-мандалайама-вишешо йавад адитйас тапати йатра часау джйотишам

ганаиш чандрама ва саха дришйате.

раджа увача – Махараджа Парикшит сказал; уктах – уже было сказано; твайа – тобой; бху-мандала – планетной системы, известной как Бху-мандала; айама-вишешах – конкретная величина радиуса; йават – докуда; адитйах – Солнце; тапати – греет; йатра – всюду, где; ча – также; асау – то; джйотишам – светил; ганаих – скоплениями; чандрама – Луна; ва – или; саха – со; дришйате – видна.

Царь Парикшит сказал Шукадеве Госвами: О брахман, ты уже сообщил мне, что радиус Бху-мандалы простирается дотуда, докуда доходит солнечный свет и тепло и откуда можно видеть Луну и все звезды.

КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе говорится, что планетная система, известная как Бху-мандала, простирается дотуда, докуда только доходит солнечный свет. По данным современной науки, солнечные лучи проходят до Земли расстояние в 93 000 000 миль. Если основывать свои расчеты на этих современных сведениях, радиус Бху-мандалы можно считать равным 93 000 000 миль. Повторяя мантру Гаятри, мы произносим слова ом бхур бхувах свах. Слово бхур относится к Бху-мандале. Тат савитур варенйам: солнечные лучи распространяются по всей Бху-мандале. Поэтому Солнце является объектом поклонения. Звезды же, известные как накшатра, вопреки предположению современных астрономов, не являются различными солнцами. Из «Бхагавад-гиты» (10.21) мы узнаем, что звезды подобны Луне (накшатранам ахам шаши). Звезды, как и Луна, отражают солнечные лучи. Из этого стиха явствует, что в том, что касается расположения планетных систем, помимо наших современных достижений, есть и другие представления, поскольку небо и различные его планеты подвергались изучению очень давно, задолго до составления «Шримад-Бхагаватам». Шукадева Госвами объяснял, как располагаются планеты, а значит, эти сведения имелись еще задолго до беседы Шукадевы Госвами с Махараджем Парикшитом. Расположение различных планетных систем не было тайной для мудрецов ведической эпохи.

ТЕКСТ 2

татрапи прийаврата-ратха-чарана-парикхатаих саптабхих сапта синдхава

упакОпта йата этасйах сапта-двипа-вишеша-викалпас твайа бхагаван кхалу сучита етад эвакхилам ахам манато лакшанаташ ча сарвам ви-джигйасами.

татра апи – там, в Бху-мандале; прийаврата-ратха-чарана-парикхатаих – ложбинами (отпечатками колес), проложенными колесницей, на которой Прияврата Махарадж вслед за Солнцем объездал вокруг Сумеру; саптабхих – семью; сапта – семь; синдхавах – океанов; упакОптах – созданы; йатах – из-за которых; этасйах – этой Бху-мандалы; сапта-двипа – семи островов; вишеша-викалпах – способ формирования; твайа – тобой; бхагаван – о великий святой; кхалу – поистине; сучитах – описан; этат – этот; эва – несомненно; акхилам – весь вопрос; ахам – я; манатах – с точки зрения размеров; лакшанатах – и признаков; ча – также; сарвам – все; виджигйасами – хочу знать.

О господин, когда Махараджа Прияврата проезжал на своей колеснице, ее колеса проложили семь ложбин, в которых возникли семь океанов. Эти семь океанов делят Бху-мандалу на семь островов. Ты в самых общих чертах описал их размеры, названия и отличительные признаки, а теперь я хотел бы узнать об этом более подробно. Исполни, пожалуйста, мое желание.

ТЕКСТ 3

бхагавато гунамайе стхула-рупа авешитам мано хй агуне 'пи сукшматама атма-джйотиши паре брахмани бхагавати васудевакхйе кшамам авешитум тад у хаитад гуро 'рхасй ануварнайитум ити.

бхагаватах – Верховной Личности Бога; гуна-майе – во внешнее проявление, состоящее из трех гун материальной природы; стхула-рупе – грубую форму; авешитам – вошел; манах – ум; хи – поистине; агуне – трансцентной; апи – хотя; сукшматаме – в Своей более тонкой форме (как Параматма в сердце); атма-джйотиши – исполненный сияния Брахмана; паре – высшее; брахмани – духовное существо; бхагавати – Верховная Личность Бога; васудева-акхйе – известная как Бхагаван Васудева; кшамам – годный для того; авешитум – чтобы впитать; тат – то; у ха – поистине; этат – это; гуро – мой дорогой духовный учитель; архаси ануварнайитум – пожалуйста, опиши как оно есть; ити – так.

Когда ум сосредотачивается на Верховной Личности Бога в Ее внешнем проявлении, состоящем из материальных гун природы, то есть грубой вселенской форме, он поднимается на уровень чистой благости. Находясь в этом трансцентном положении, можно постичь Васудеву, Верховную Личность Бога, в Его более тонкой форме – самосветящейся и лежащей за пределами гун природы. О господин, опиши, пожалуйста, во всех подробностях, какой воспринимается эта форма, покрывающая всю вселенную.

КОММЕНТАРИЙ: Махараджа Парикшит уже получил от Шукадевы Госвами совет – размышлять о вселенской форме Господа – и, следуя совету своего духовного учителя, постоянно думал об этой форме. Ясно, что вселенская форма материальна, но поскольку все представляет собой экспансию энергии Верховной Личности Бога, в конечном счете ничего материального нет. Так что ум Парикшита Махараджа был насыщен духовным сознанием. Шрила Рупа Госвами сказал:

прапанчикатайа буддхйа хари-самбандхи-вастунах

мумукшубхих паритйаго ваирагйам пхалгу катхйате

Все – даже материальное – связано с Верховной Личностью Бога, поэтому все должно быть занято в служении Господу. Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур переводит этот стих следующим образом:

хари-севайа йаха хайа анукула

вишайа балийа тахара тйаге хайа бхула

«Не следует отказываться от того, что связано с Верховной Личностью Бога, думая, что это материальное или что этим могут наслаждаться материальные чувства». Даже чувства, когда они очищены, духовны. Когда Махараджа Парикшит размышлял о вселенской форме Господа, его ум, несомненно, находился на трансцентном уровне. И, хотя ему, может быть, и ни к чему была подробная информация о вселенной, он мысленно связывал ее с Верховным Господом, поэтому такое географическое знание было не материальным, а трансцентным. В другом месте «Шримад-Бхагаватам» (1.5.20) Нарада Муни сказал: идам хи вишвам бхагаван иветарах – вся вселенная – это тоже Верховная Личность Бога, хотя кажется, что она отлична от Него. Так что, даже если Парикшиту Махараджу и незачем было знать географию этой вселенной, такое знание тоже было духовным и трансцентным, потому что он думал обо всей вселенной как об экспансии энергии Господа.

Так и мы в своей проповеднической деятельности имеем дело с всевозможным имуществом и деньгами, а также с куплей и продажей большого количества книг, но, поскольку все эти заботы связаны с Движением сознания Кришны, их никоим образом не следует считать материальными. То, что человек погружен в мысли об этих организационных делах, не означает, что он не находится в сознании Кришны. Если он строго соблюдает регулирующий принцип, требующий ежедневно повторять шестнадцать кругов маха-мантры, его деятельность в материальном мире, направленная на распространение Движения сознания Кришны, неотлична от духовной практики в сознании Кришны.

ТЕКСТ 4

ришир увача

на ваи махараджа бхагавато майа-гуна-вибхутех каштхам манаса вачаса вадхигантум алам вибудхайушапи пурушас тасмат прадхан-йенаива бху-голака-вишешам нама-рупа-мана-лакшанато вйакхйасйамах.

риших увача – Шри Шукадева Госвами продолжал говорить; на – не; ваи – поистине; маха-раджа – о великий царь; бхагаватах – Верховной Личности Бога; майа-гуна-вибхутех – трансформации качеств материальной энергии; каштхам – конец; манаса – умом; вачаса – словами; ва – ли; адхигантум – полностью постичь; алам – способен; вибудха-айуша – имея продолжительность жизни как у Брахмы; апи – даже; пурушах – человек; тасмат – поэтому; прадханйена – общим описанием главных мест; эва – конечно; бху-голака-вишешам – конкретное описание Бхулоки; нама-рупа – названия и формы; мана – размеры; лакшанатах – в соответствии с признаками; вйакхйасйамах – я постараюсь объяснить.

Великий риши Шукадева Госвами сказал: Дорогой царь, экспансия материальной энергии Верховной Личности Бога не имеет предела. Материальный мир представляет собой результат трансформации материальных качеств [саттва-гуны, раджо-гуны и тамо-гуны], однако никому не удавалось дать ему совершенное объяснение, даже за такой срок, как жизнь Брахмы. Ни один из обитателей материального мира не является совершенным, а тот, кто несовершенен, даже после долгих размышлений неспособен дать точное описание материальной вселенной. О царь, и все-таки я попытаюсь описать тебе основные районы, такие как Бху-голака [Бхулока], с их названиями, формами, размерами и различными признаками.

КОММЕНТАРИЙ: Материальный мир составляет всего одну четверть творения Верховной Личности Бога, однако он безганичен и познать или описать его невозможно, даже имея такую же продолжительность жизни, как Брахма, который живет многие миллионы лет. Современные ученые, астрономы пытаются объяснить устройство космоса и описать бескрайние космические просторы, при этом некоторые из них полагают, что все звезды, обладающие ярким блеском, – это разные солнца. Однако из «Бхагавад-гиты» мы узнаем, что все эти звезды (накшатры) подобны Луне в том смысле, что они отражают солнечные лучи, а не являются самостоятельными светилами. Говорится, что Бхулока – это та часть космического пространства, на которую распространяются солнечные тепло и свет. Отсюда естественным образом следует, что все, что мы можем видеть, в том числе ярко блестящие звезды, относится к этой вселенной. Шрила Шукадева Госвами признал, что описать эту обширную материальную вселенную во всех подробностях не представляется возможным, и все же он хотел передать царю все те сведения, которые были получены им по системе парампары. Из этого мы должны заключить, что раз уж даже материальные экспансии Верховной Личности Бога не могут быть познаны полностью, то постичь, насколько обширен духовный мир, тем более невозможно. Об этом же говорится в «Брахма-самхите» (5.33):

адваитам ачйутам анадим ананта-рупам

адйам пурана-пурушам нава-йауванам ча

Определить границы экспансий Говинды, Верховной Личности Бога, не под силу никому – даже личностям, обладающим совешенством Брахмы, не говоря уже о крошечных ученых, которые, со своими несовершенными органами чувств и несовершенными же приборами, неспособны предоставить нам информацию хотя бы только об этой вселенной. Поэтому следует довольствоваться той информацией, которую мы получаем из ведических источников, в изложении таких авторитетов, как Шукадева Госвами.

ТЕКСТ 5

йо вайам двипах кувалайа-камала-кошабхйантара-кошо

нийута-йоджана-вишалах самавартуло йатха пушкара-патрам.

йах – который; ва – ли; айам – этот; двипах – остров; кувалайа – Бхулока; камала-коша – чашечки цветка лотоса; абхйантара – внутренняя; кошах – чашечка; нийута-йоджана-вишалах – шириной в миллион йоджан (восемь миллионов миль); самавартулах – идеально круглый, то есть имеющий равную длину и ширину; йатха – как; пушкара-патрам – лист лотоса.

Планетная система, известная как Бху-мандала, напоминает цветок лотоса, а ее семь островов – чашечку этого цветка. Длина и ширина острова, который называется Джамбудвипа и расположен в середине чашечки, равен миллиону йоджан [восьми миллионам миль]. Джамбудвипа имеет круглую форму, подобно листу лотоса.

ТЕКСТ 6

йасмин нава варшани нава-йоджана-сахасрайаманй аштабхир

марйада-гирибхих сувибхактани бхаванти.

йасмин – в той Джамбудвипе; нава – девять; варшани – территорий; нава-йоджана-сахасра – 72 000 миль в длину; айамани – размером; аштабхих – восемью; марйада – обозначающими границы; гирибхих – горами; сувибхактани – аккуратно отделенные друг от друга; бхаванти – есть.

Джамбудвипа разделена на девять территорий, протяженность каждой из которых 9 000 йоджан [72 000 миль]. Границы этих территорий обозначены восемью горами, которые аккуратно отделяют их друг от друга.

КОММЕНТАРИЙ: Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур приводит следующую цитату из «Ваю-пураны», в которой описывается расположение различных гор, начиная с Гималаев.

дханурват самстхите джнейе две варше дакшиноттаре. диргхани татра чатвари чатурасрам илавритам ити дакшиноттаре бхаратоттара-куру-варше чатвари кимпуруша-хариварша-рамйака-хиранмайани варшани нила-нишадхайос тирашчинибхуйа самудра-правиштайох самлагнатвам ангикритйа бхадрашва-кетумалайор апи дханур-акрититвам. атас тайор даиргхйата эва мадхйе санкучитатвена нава-сахасрайаматвам. илавритасйа ту мерох сакашат чатур-дикшу нава-сахасрайама-твам самбхавет вастутас тв илаврита-бхадрашва-кетумаланам чатус-тримшат-сахасрайаматвам джнейам.

ТЕКСТ 7

эшам мадхйе илавритам намабхйантара-варшам йасйа набхйам авастхитах сарватах сауварнах кула-гири-раджо мерур двипайама-самуннахах карника-бхутах кувалайа-камаласйа мурдхани два-тримшат сахасра-йоджана-витато муле шодаша-сахасрам тават антар-бхумйам правиштах.

эшам – всех этих территорий, на которые разделена Джамбудвипа; мадхйе – среди; илавритам нама – которая называется Илаврита-варшей; абхйантара-варшам – внутренняя территория; йасйа – которой; набхйам – в пупке; авастхитах – расположена; сарватах – целиком; сауварнах – состоящая из золота; кула-гири-раджах – самая знаменитая из всех знаменитых гор; мерух – гора Меру; двипа-айама-самуннахах – высота которой равна ширине Джамбудвипы; карника-бхутах – существующая в качестве семенной коробочки; кувалайа – этой планетной системы; камаласйа – как цветок лотоса; мурдхани – на вершине; два-тримшат – тридцать две; сахасра – тысячи; йоджана – йоджан (одна йоджана – восемь миль); витатах – пртянулась; муле – у подножия; шодаша-сахасрам – шестнадцать тысяч йоджан; тават – на столько; антах-бхумйам – в землю; правиштах – вошла.

Одна из этих территорий, или варш, называется Илавритой и расположена в середине чашечки лотоса. В Илаврита-варше находится гора Сумеру, состоящая из золота. Гора Сумеру – словно семенная коробочка лотосоподобной планетной системы Бху-мандала. Высота этой горы равна ширине Джамбудвипы, то есть составляет 100 000 йоджан [800 000 миль]. Из них 16 000 йоджан [128 000 миль] находятся в земле; таким образом, гора возвышается над землей на 84 000 йоджан [672 000 миль]. Ширина этой горы – 32 000 йоджан [256 000 миль] у вершины и 16 000 йоджан у подножия.

ТЕКСТ 8

уттароттаренелавритам нилах шветах шрингаван ити трайо рамйака-хиранмайа-курунам варшанам марйада-гирайах праг-айата убхайатах кшародавадхайо дви-сахасра-притхава экаикашах пурвасмат пурвасмад уттара уттаро дашамшадхикамшена даиргхйа эва храсанти.

уттара-уттарена илавритам – дальше и дальше на север от Илаврита-варши; нилах – Нила; шветах – Швета; шрингаван – Шрингаван; ити – так; трайах – три горы; рамйака – Рамъяка; хиранмайа – Хиранмая; курунам – территории Куру; варшанам – варш; марйада-гирайах – горы, обозначающие границы; прак-айатах – протянувшиеся с восточной стороны; убхайатах – на восток и на запад; кшарода – океан соленой воды; авадхайах – простираясь до; дви-сахасра-притхавах – шириной две тысячи йоджан; эка-экашах – одна за другой; пурвасмат – чем предыдущая; пурвасмат – чем предыдущая; уттарах – дальше на север; уттарах – дальше на север; даша-амша-адхика-амшена – на одну десятую от предыдущей; даиргхйах – длиной; эва – поистине; храсанти – становятся короче.

Точно к северу от Илаврита-варши друг за другом – каждая следующая севернее, чем предыдущая – расположены три горы: Нила, Швета и Шрингаван. Они обозначают границы трех варш – Рамъяки, Хиранмаи и Куру – и отделяют их друг от друга. Ширина этих гор – 2 000 йоджан [16 000 миль], а в длину они простираются на запад и на восток вплоть до берегов океана соленой воды. Длина каждой последующей горы [считая с юга на север] в десять раз меньше, чем предыдущей, но высота всех трех гор одна и та же.

КОММЕНТАРИЙ: В этой связи Мадхвачарья цитирует из «Брахманда Пураны» следующие стихи:

йатха бхагавате туктам бхауванам коша-лакшанам

тасйавиродхато йоджйам анйа-грантхантаре стхитам мандоде пуранам чаива вйатйасам кшира-сагаре раху-сома-равинам ча мандалад дви-гуноктитам винаива сарвам уннейам йоджанабхедато 'тра ту

Из этих стихов явствует, что помимо Солнца и Луны существует невидимая планета, которая называется Раху. Перемещения Раху служат причиной солнечных и лунных затмений. Мы полагаем, что современные экспедиции, которые пытаются достичь Луны, по ошибке попадают на Раху.

ТЕКСТ 9

эвам дакшиненелавритам нишадхо хемакуто хималайа ити праг-айата

йатха ниладайо 'йута-йоджанотседха хари-варша-кимпуруша-бхаратанам йатха-санкхйам.

эвам – так; дакшинена – длина которых убывает в южном направлении; илавритам – от Илаврита-варши; нишадхах хема-кутах хималайах – три горы: Нишадха, Хемакута и Хималая; ити – так; прак-айатах – протянулись на восток; йатха – точно как; нила-адайах – горы, возглавляемые Нилой; айута-йоджана-утседхах – высотой десять тысяч йоджан; хари-варша – территория, которая называется Хари-варшей; кимпуруша – территория, которая называется Кимпурушей; бхаратанам – территория, которая называется Бхарата-варшей; йатха-санкхйам – в соответствии с номером.

Подобно им, к югу от Илаврита-варши расположены три огромные горы, которые протянулись с востока на запад и называются (считая с севера на юг) Нишадхой, Хемакутой и Хималаей. Высота каждой из них – 10 000 йоджан [80 000 миль]. Они обозачают границы трех варш: Хари-варши, Кимпуруши-варши и Бхарата-варши [Индии].

ТЕКСТ 10

татхаивелавритам апарена пурвена ча малйавад-гандхамаданав

анила-нишадхайатау дви-сахасрам папратхатух кетумала-бхадрашвайох симанам видадхате.

татха эва – точно так же; илавритам апарена – к западу от Илаврита-варши; пурвена ча – к востоку; малйавад-гандха-маданау – горы, по которым проходит граница: Малъяван на западе и Гандхамадана на востоке; а-нила-нишадха-айатау – вплоть до горы Нила на севере и вплоть до горы Нишадха на юге; дви-сахасрам – две тысячи йоджан; папратхатух – они простираются; кетумала-бхадрашвайох – двух варш: Кетумалы и Бхадрашвы; симанам – границу; видадхате – устанавливая.

Точно так же к западу и к востоку от Илаврита-варши расположены две огромные горы, которые называются, соответственно, Малъяваном и Гандхамаданой. Эти две горы, высота которых 2 000 йоджан [16 000 миль], простираются вплоть до горы Нила на севере и Нишадхе на юге. Они обозначают границы Илаврита-варши, а также варш Кетумала и Бхадрашва.

КОММЕНТАРИЙ: Даже здесь, на Земле, существует очень много гор, и едва ли размеры всех этих гор действительно определены. Пролетая над горной местностью на пути из Мехико в Каракас, мы видели столько гор, что нам показалось сомнительным, чтобы их высота, длина и ширина были как следует измерены. Поэтому, следуя указаниям Шукадевы Госвами, которые он дал в «Шримад-Бхагаватам», мы не должны пытаться одними лишь своими расчетами охватить огромные горные области вселенной. Шукадева Госвами уже сказал, что выполнить такие расчеты было бы очень трудно, даже имея такую же длинную жизнь, как Брахма. Мы просто должны довольствоваться утверждениями авторитетов, подобных Шукадеве Госвами, и отдавать должное внешней энергии Верховной Личности Бога, благодаря которой возник весь материальный космос. Приведенные здесь размеры, например, 10 000 йоджан или 100 000 йоджан, следует считать верными, поскольку они даны Шукадевой Госвами. Своими экспериментальными методами познания мы не можем ни подтвердить, ни опровергнуть утверждений «Шримад-Бхагаватам». Надо просто слушать эти утверждения в изложении авторитетов. Если мы будем ценить деятельность столь обширной энергии Верховной Личности Бога, это пойдет нам на пользу.

ТЕКСТ 11

мандаро мерумандарах супаршвах кумуда итй айута-йоджана-вистароннаха

мерош чатур-дишам аваштамбха-гирайа упакОптах.

мандарах – гора Мандара; меру-мандарах – гора Мерумандара; супаршвах – гора Супаршва; кумудах – гора Кумада; ити – так; айута-йоджана-вистара-уннахах – имеющие по десять тысяч йоджан в высоту и в ширину; мерох – Сумеру; чатух-дишам – четыре стороны; аваштамбха-гирайах – горы, подобные поясам Сумеру; упакОптах – расположены.

С четырех сторон великой горы Сумеру, опоясывая ее, расположены четыре горы: Мандара, Мерумандара, Супаршва и Кумуда. Протяженность и высота этих гор равны 10 000 йоджан [80 000 миль].

ТЕКСТ 12

чатуршв этешу чута-джамбу-кадамба-нйагродхаш чатварах падапа-праварах парвата-кетава ивадхи-сахасра-йоджаноннахас тавад витапа-витатайах шата-йоджана-паринахах.

чатуршу – на четырех; этешу – на этих горах, начиная с Мандары; чута-джамбу-кадамба – таких деревьев, как манго, розовая яблоня и кадамба; нйагродхах – и дерево баньян; чатварах – четыре вида; падапа-праварах – лучшие из деревьев; парвата-кетавах – флагштоки на горах; ива – как; адхи – над; сахасра-йоджана-уннахах – тысяч йоджан в высоту; тават – столько же; витапа-витатайах – длина ветвей; шата-йоджана – сто йоджан; паринахах – в ширину.

На вершинах этих четырех гор, словно флагштоки, стоят манговое дерево, розовая яблоня, дерево кадамба и дерево баньян. Эти деревья насчитывают 100 йоджан [800 миль] в ширину и 1 100 йоджан [8 800 миль] в высоту. Радиус, на который расходятся их ветви, также равен 1 100 йоджан.

ТЕКСТ 13-14

храдаш чатварах пайо-мадхв-икшураса-мришта-джала йад-упаспаршина упадева-гана йогаишварйани свабхавикани бхаратаршабха дхарайанти. деводйанани ча бхаванти чатвари нанданам чаитраратхам ваибхраджакам сарватобхадрам ити.

храдах – озера; чатварах – четыре; пайах – молоко; мадху – мед; икшу-раса – сок сахарного тростника; мришта-джалах – наполненное чистой водой; йат – которых; упаспаршинах – те, кто использует жидкость; упадева-ганах – полубоги; йога-аишварйани – всеми совершенствами мистической йоги; свабхавикани – без усилий; бхарата-ришабха – о лучший из династии Бхараты; дхарайанти – обладают; дева-удйанани – небесные сады; ча – также; бхаванти – там есть; чатвари – четыре; нанданам – сада Нандана; чаитра-ратхам – сад Чаитраратха; ваибхраджакам – сад Ваибхраджака; сарватах-бхадрам – сад Сарватобхадра; ити – так.

О Махараджа Парикшит, лучший из династии Бхараты, между этими четырьмя горами расположены четыре огромых озера. В первом из них вода своим вкусом подобна молоку, во втором – меду, а в третьем – соку сахарного тростника. Четвертое озеро наполнено чистой водой. Такие небесные бущества, как сиддхи, чараны и гандхарвы, которых также называют полубогами, пользуются благами, предоставляемыми этими четырьмя озерами. Благодаря этому для них естественны совершенства мистической йоги, например, способность становиться меньше мельчайшего или больше величайшего. Кроме того, там есть четыре небесных сада: Нандана, Чаитраратха, Ваибхраджака и Сарватобхадра.

ТЕКСТ 15

йешв амара-паривридхах саха сура-лалана-лалама-йутха-патайа

упадева-ганаир упагийамана-махиманах кила вихаранти.

йешу – в которых; амара-паривридхах – лучшие из полубогов; саха – с; сура-лалана – жен всех полубогов и полу-полубогов; лалама – женщин, подобных украшениям; йутха-патайах – мужья; упадева-ганаих – полу-полубогами (гандхарвами); упагийамана – поется; маниманах – чья слава; кила – поистине; вихаранти – они развлекаются.

Лучшие из полубогов, а также их жены, подобные изумительным райским украшениям, встречаются и приятно проводят время в этих садах, а малые полубоги, именуемые гандхарвами, поют их славу.

ТЕКСТ 16

мандаротсанга экадаша-шата-йоджаноттунга-девачута-ширасо гири-шикхара-стхулани пхаланй амрита-калпани патанти.

мандара-утсанге – на нижних склонах горы Мандара; экадаша-шата-йоджана-уттунга – высотой 1 100 йоджан; девачута-ширасах – с вершины мангового дерева, называемого Девачутой; гири-шикхара-стхулани – толстые, как горные пики; пхалани – плоды; амрита-калпани – сладкие, как нектар; патанти – падают вниз.

На нижних склонах горы Мандара растет манговое дерево Девачута. Его высота – 1 100 йоджан. С вершины этого дерева, на радость обитателей рая, падают плоды манго – крупные, как горные пики, и сладкие, как нектар.

КОММЕНТАРИЙ: В «Ваю пуране» великие ученые мудрецы также упоминают об этом дереве:

аратнинам шатанй аштав эка-шаштй-адхикани ча

пхала-праманам акхйатам ришибхис таттва-даршибхих

ТЕКСТ 17

тешам виширйамананам

ати-мадхура-сурабхи-сугандхи-бахуларуна-расоденарунода нама нади мандара-гири-шикхаран нипатанти пур-венелавритам упаплавайати.

тешам – из всех плодов манго; виширйамананам – разбивающихся, падая с вершины; ати-мадхура – очень сладким; сурабхи – благоухающим; сугандхи – наполняющимся другими ароматами; бахула – большие количества; аруна-раса-удена – красноватым соком; арунода – Арунода; нама – которая называется; нади – река; мандара-гири-шикхарат – с вершины горы Мандара; нипатанти – падая; пурвена – на восточной стороне; илавритам – через Илаврита-варшу; упаплавайати – протекает.

Падая с такой высоты, все эти прочные плоды разбиваются, и из них вытекает сладкий благоуханный сок, который становится еще более благоуханным, смешиваясь с другими ароматами. Этот сок ниспадает с горы каскадами водопадов и превращается в реку Арунода, весело несущую свои волны по восточной стороне Илавриты.

ТЕКСТ 18

йад-упаджошанад бхаванйа анучаринам пунйа-джана-вадхунам авайава-спарша-сугандха-вато даша-йоджанам самантад анувасайати.

йат – которой; упаджошанат – благодаря использованию ароматной воды; бхаванйах – Бхавани, жены Господа Шивы; анучаринам – сопровождающих ее служанок; пунйа-джана-вадхунам – жен самых благочестивых якш; авайава – с частями тела; спарша – от соприкосновения; сугандха-ватах – ветер, становящийся благоуханным; даша-йоджанам – до десяти йоджан (около восьмидесяти миль); самантат – все вокруг; анувасайати – наполняет благоуханием.

Благочестивые жены якш помогают Бхавани, жене Господа Шивы, в качестве ее личных служанок. Благодаря тому, что они пьют воду из реки Арунода, их тела становятся благоухающими, и воздух, разнося этот аромат, на восемьдесят миль вокруг наполняет все благоуханием.

ТЕКСТ 19

эвам джамбу-пхаланам атйучча-нипата-виширнанам анастхи-прайанам ибха-кайа-нибханам расена джамбу нама нади меру-мандара-шикхарад айута-йоджанад авани-тале нипатанти дакшиненатманам йавад илавритам упасйандайати.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю