Текст книги "Шримад Бхагаватам. Песнь 5. Творческий импульс. Часть 2"
Автор книги: Свами Прабхупада Бхактиведанта
Жанр:
Религия
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 26 страниц)
ТЕКСТ 46
йа идам бхагавата-сабхаджитавадата-гуна-кармано раджаршер бхаратасйанучаритам свастй-айанам айушйам дханйам йашасйам сваргйапаваргйам ванушринотй акхйасйатй абхинандати ча сарва эвашиша атмана ашасте на канчана парата ити.
йах – всякий, кто; идам – это; бхагавата – возвышенными преданными; сабхаджита – очень почитаемый; авадата – чистый; гуна – чьи качества; карманах – и деяния; раджа-ришех – великого святого царя; бхаратасйа – Бхараты Махараджа; анучаритам – повествование; свасти-айанам – обитель всего благоприятного; айушйам – которая увеличивает продолжительность жизни; дханйам – приносит богатство; йашасйам – приносит славу; сваргйа – позволяет перенестисьв высшие планетные системы (цель карми); апаваргйам – позволяет освободиться из материального мира и погрузиться в Высшее (цель гьяни); ва – или; анушриноти – всегда слушает, следуя путем преданного служения; акхйасйати – описывает, действуя на благо других; абхинандати – воспевает качества преданных и Верховного Господа; ча – и; сарвах – всех; эва – конечно; ашишах – благословений; атманах – себе; ашасте – достигает; на – не; канчана – чего-либо; паратах – от кого-то еще; ити – так.
Преданные, которых привлекает процесс слушания и повторения [шраванам киртанам], в своих регулярных бседах говорят о чистоте Бхараты Махараджа и прославляют его деяния. Смиренно слушая и рассказывая о Махарадже Бхарате, приносящем благо каждому, человек несомненно увеличивает продолжительность своей жизни и приобретает новые материальные богатства. Он может стать очень знаменитым, а также легко перенестись на райские планеты либо достичь освобождения, погрузившись в бытие Господа. К чему бы человек ни стремился, он легко достигнет этого, просто слушая, описывая и прославляя деяния Махараджа Бхараты. Так можно осуществить все свои материальные и духовные желания. Нет надобности обращаться за этим к кому-то еще, ибо, просто изучая жизнь Махараджи Бхараты, человек достигнет осуществления любых желаний.
КОММЕНТАРИЙ: Итак, в четырнадцатой главе вкратце описан лес материального бытия. Слово бхаватави относится к пути материального бытия. Торговец – это живое существо, которое приходит в лес материального бытия, чтобы заработать денег для услаждения своих чувств. Шесть грабителей – это органы чувств: глаза, уши, нос, язык, органы осязания и ум. Негодный лидер – это отклонившийся разум. Разум должен быть направлен на сознание Кришны, однако в материальном бытии мы полностью переключаем свой разум на пробретение материальных благ. Все принадлежит Кришне, Верховной Личности Бога, но из-за того, что наши ум и чувства развращены, мы грабим Господа, используя Его собственность для услаждения своих чувств. Шакалы и тигры в лесу – это члены наших семей, а травы и ползучие растения – наши материальные желания. Горная пещера – это наш дом, в котором мы так счастливы, а комары и змеи – наши враги. Крысы, звери и грифы – это разного рода воры, похищающие наше имущество, а гандхарва-пура – фантасмагория тела и дома. «Блуждающий огонек» – это наше влечение к золоту и его цвету, а материальное жилище и богатство – это предметы, необходимые для нашего материального наслаждения. Смерч – это наше влечение к своей жене, а пыльная буря – наша ослепляющая страсть во время полового акта. Разные стороны света находятся под контролем полубогов. Сверчок – это грубости, которые за глаза говорят о нас враги. Сова – это человек, который в открытую оскорбляет нас, а неблагочестивые деревья – это неблагочестивые люди. Безводная река – это атеисты, приносящие нам неприятности и в этом мире, и в следующем. Демоны-мясоеды – это правительственные чиновники, а вонзающиеся колючки – препятствия, с которыми мы сталкиваемся в материальной жизни. Тот слабый вкус, который мы познаем в половых отношениях, – это наше желание наслаждаться чужой женой, а мухи – это те, кто охраняет женщин: муж, свекор, свекровь и т. д. Ползучие же растения – это женщины в целом. Лев – это колесо времени, а цапли, вороны и грифы – это так называемые полубоги и воплощения, а также псевдо-свами и псевдо-йоги. Все они слишком ничтожны, чтобы хоть кому-нибудь принести облегчение. Лебеди – это совершенные брахманы, а обезьяны – сумасбродные шудры, занятые едой, сном, сексом и самозащитой. Деревья, на которых живут обезьяны, это наши дома, а слон – это наш конец, смерть. Таким образом, в этой главе описаны все составляющие материального бытия.
ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
Великие потомки царя Приявраты
Сына Махараджа Бхараты звали Сумати. Он следовал путем, указанным Ришабхадевой в ведущим к освобождению. Некоторые люди ошибочно считали Сумати непсредственным воплощением Господа Будды. Сына Сумати звали Деваджитом, у которого был сын Девадьюмна. у Девадьюмны был сын Парамештхи, сыном которогобыл Пратиха. У Пратихи – величайшего преданного Господа Вишну – было три сына: Пратихарта, Прастота и Удгата. У Пратихары было два сына: Аджа и Бхума. Сыном Бхумы был Удгитха, а сыном Удгитхи – Прастава. Сыном Праставы был Вибху, а сыном Вибху – Притхусена, чьим сыном был Накта.
Жена Накты, Друти, родила Гаю, очень знаменитого и святого царя. В действительности царь Гая был частичным воплощением Господа Вишну, и за свою великую преданность Господу Вишну он получил титул Махапуруши. Сыновей царя Гаи звали Читраратха, Сумати и Авародхана. Сыном Читраратхи был император Самрат, а его сыном – Маричи, чьим сыном был Бинду. Сына Бинду звали Мадху, а сына Мадху – Вираврата. У Виравраты было два сына: Мантху и Прамантху. Сыном Мантху был Бхаувана, сыном Бхауваны – Твашта, а сыном Твашты – Вираджа, прославивший всю династию. У Вираджи было сто сыновей и одна дочь, из них очень знаменитым стал сын по имени Шатаджит.
ТЕКСТ 1
шри-шука увача
бхаратасйатмаджах суматир намабхихито йам у ха вава кечит пакхандина ришабха-падавим анувартаманам чанарйа аведа-самамнатам деватам сва-манишайа папийасйа калау калпайишйанти.
шри-шуках увача – Шри Шукадева Госвами продолжал говорить; бхаратасйа – Бхараты Махараджа; атма-джах – сын; суматих нама-абхихитах – по имени Сумати; йам – которому; у ха вава – поистине; кечит – некоторые; пакхандинах – атеисты, люди, не обладающие ведическим знанием; ришабха-падавим – по пути царя Ришабхадевы; анувартаманам – следуя; ча – и; анарйах – не принадлежа к ариям, которые строго следуют ведическим принципам; аведа-самамнатам – не перечисленные в Ведах; деватам – Господом Буддой или подобным буддийским божеством; сва-манишайа – собственными измышлениями; папийасйа – самые грешные; калау – в эту эпоху Кали; калпайишйанти – будут воображать.
Шрила Шукадева Госвами продолжал: Сын Махараджа Бхараты, которого звали Сумати, следовал путем Ришабхадевы, однако некоторые недобросовестные люди вообразили, что он – сам Господь Будда. На самом деле это были атеистичные и злонравные люди, которые использовали ведические принципы надуманным, постыдным образом, ища в них подтверждение своей деятельности. Приняв Сумати в качестве Господа Буддхадевы, эти грешные люди распространяли теорию, согласно которой все должны следовать принципам Сумати. Так они оказались во власти собственых измышлений.
КОММЕНТАРИЙ: Настоящие арии строго следуют ведическим принципам, однако в нынешнюю эпоху Кали вдруг возникло общество, которое называется арья-самаджем и которому неведом смысл Вед, передаваемый по системе парампары. Лидеры этого общества хулят всех настоящих ачарьев, выставляя себя в качестве истинных последователей ведических принципов. Эти ачарьи, не следующие ведическим принципам, сейчас известны как арья-самаджи, или джаянисты. Они не только не следуют ведическим принципам, но и не имеют никакого отношения к Господу Будде. Они подражают поведению Сумати и провозглашают себя потомками Ришабхадевы. Вайшнавы должны тщательно избегать общества этих людей, не знающих ведического пути. В «Бхагавад-гите» (15.15) Кришна говорит: ведаиш ча сарваир ахам эва ведйах – «Истинная цель изучения Вед – постичь Меня». Таково наставление всех ведических писаний. Человека, который не знает о величии Господа Кришны, нельзя считать арием. Господь Будда, воплощение Господа Кришны, для распространения философии бхагавата-дхармы избрал особый способ. Те, кому он проповедовал, были почти сплошь атеистами, а атеисты не желают признавать Бога. Поэтому Господь Будда, давая наставления на благо своих последователей, избрал именно этот способ и говорил, что Бога нет. Таким образом, проповедуя, что Бога нет, он обманывал их, ибо сам был воплощением Бога.
ТЕКСТ 2
тасмад вриддхасенайам деватаджин-нама путро 'бхават.
тасмат – от Сумати; вриддха-сенайам – в чреве его жены, которую звали Вриддхасеной; деватаджит-нама – по имени Деватаджит; путрах – сын; абхават – родился.
От Сумати в чреве его жены, которую звали Вриддхасеной, родился сын, названный Деватаджитом.
ТЕКСТ 3
атхасурйам тат-танайо девадйумнас тато дхенуматйам сутах парамештхи тасйа суварчалайам пратиха упаджатах.
атха – затем; асурйам – в чреве его жены, которую звали Асури; тат-танайах – один сын Деватаджита; дева-дйумнах – по имени Девадьюмна; татах – от Девадьюмны; дхену-матйам – в чреве Дхенумати, жены Девадьюмны; сутах – один сын; парамештхи – по имени Парамештхи; тасйа – Парамештхи; суварчалайам – в чреве его жены, которую звали Суварчалой; патрихах – сын, названный Пратихой; упаджатах – появился.
Потом в чреве Асури, жены Деватаджита, был зачат сын, названный Девадьюмной. Девадьюмна зачал в чреве своей жены, Дхенумати, сына, названного Парамештхи. Парамештхи зачал в чреве своей жены, Суварчалы, сына, которого назвали Пратихой.
ТЕКСТ 4
йа атма-видйам акхйайа свайам самшуддхо маха-пурушам анусасмара.
йах – который (царь Пратиха); атма-видйам акхйайа – дав множеству людей наставления о самоосознании; свайам – сам; самшуддхах – очень далеко продвинувшийся и очистившийся в процессе самоосознания; маха-пурушам – Верховную Личность Бога, Вишну; анусасмара – в совершенстве постиг и всегда помнил.
Царь Пратиха лично распространял принципы самоосознания. Таким образом, он не просто очистился, а стал великим преданным Верховной Личности, Господа Вишну, и непосредственно осознал Его.
КОММЕНТАРИЙ: Слово анусасмара имеет очень большое значение. Сознание Бога – это не игра воображения и не выдумка. Когда преданный чист и далеко продвинулся по духовному пути, он постигает Бога таким, какой Он есть. Махараджа Пратиха достиг этого. Непосредственно осознав Господа Вишну, он стал распространять принципы самоосознания и превратился в проповедника. Чтобы стать настоящим проповедником, человек прежде всего должен осознать Господа Вишну таким, какой Он есть. В «Бхагавад-гите» (4.34) утверждается: упадекшйанти те гйанам гйанинас таттва-даршинах – «Тот, кто видел истину, способен передавать знание». Слово таттва-дарши относится к тому, кто в совершенстве осознал Верховную Личность Бога. Такой человек может стать гуру и нести вайшнавскую философию всему миру. Царь Пратиха – образец настоящего проповедника и гуру.
ТЕКСТ 5
пратихат суварчалайам пратихартрадайас трайа асанн иджйа-ковидах
сунавах пратихартух стутйам аджа-бхуманав аджанишатам.
пратихат – от царя Пратихи; суварчалайам – в чреве его жены, которую звали Суварчалой; пратихартри-адайах трайах – три сына: Пратихарта, Прастота и Удгата; асан – появились; иджйа-ковидах – которые прекрасно разбирались в ведических ритуальных церемониях; сунавах – сыновья; пратихартух – от Пратихарты; стутйам – в чреве его жены, Стути; аджа-бхуманау – два сына: Аджа и Бхума; аджанишатам – были вызваны к жизни.
В чреве своей жены Суварчалы Пратиха зачал трех сыновей, которых назвали Пратихартой, Прастотой и Удгатой. Эти три сына были очень искусны в проведении ведических обрядов. Пратихарта зачал в чреве своей жены, которую звали Стути, двух сыновей, названных Аджей и Бхумой.
ТЕКСТ 6
бхумна ришикулйайам удгитхас татах праставо девакулйайам праставан нийутсайам хридайаджа асид вибхур вибхо ратйам ча притхушенас тасман накта акутйам джаджне нактад друти-путро гайо раджарши-правара удара-шрава аджайата сакшад бхагавато вишнор джагад-риракшишайа грихита-саттвасйа калатмаваттвади-лакшанена маха-пурушатам праптах.
бхумнах – от царя Бхумы; риши-кулйайам – в чреве его жены, которую звали Ришикульей; удгитхах – сын, названный Удгитхой; татах – а от царя Удгитхи; праставах – сын по имени Прастава; дева-кулйайам – его жены, которую звали Девакульей; прастават – от царя Праставы; нийутсайам – в его жене, которую звали Ниютсой; хридайа-джах – сын; асит – был зачат; вибхух – по имени Вибху; вибхох – от царя Вибху; ратйам – в его жене, которую звали Рати; ча – тоже; притху-шенах – названный Притхушеной; тасмат – от него (царя Притхушены); нактах – сын, названный Нактой; акутйам – в его жене, которую звали Акути; джаджне – был зачат; нактат – от царя Накты; друти-путрах – сын в чреве Друти; гайах – чье имя – царь Гая; раджа-риши-праварах – самый возвышенный из святых царей; удара-шравах – известный как очень благочестивый царь; аджайата – родился; сакшат бхагаватах – непосредственно Верховной Личности Бога; вишнох – Господа Вишну; джагат-рирак-шишайа – чтобы защищать весь мир; грихита – который постигается; саттвасйа – в качествах шуддха-саттвы; кала-атма-ваттва-ади – прямого воплощения Господа; лакшанена – по признакам; маха-пурушатам – главное качество – быть лидером человеческого общества (так же как верховным предводителем всех живых существ является Господь Вишну); праптах – приобрел.
Царь Бхума зачал в чреве своей жены, Ришикульи, сына, которого назвали Удгитхой. У жены Удгитхи, Девакульи, родился сын, названный Праставой, а Прастава зачал в своей жене, Ниютсе, сына, которого назвали Вибху. Вибху зачал в чреве своей жены, Рати, сына, названного Притхушеной. Притхушена зачал в чреве своей жены, которую звали Акути, сына, названного Нактой. Женой Накты была Друти, из чрева которой родился великий царь Гая. Гая был очень знаменит и благочестив; он был лучшим их святых царей. Господь Вишну и Его экспансии, призванные защищать вселенную, всегда пребывают в трансцентной гуне благости, которая известна как вишуддха-саттва. Царь Гая, как непосредственная экспансия Господа Вишну, тоже находился в вишуддха-саттве, а следовательно, в полной мере обладал трансцентным знанием. Поэтому его называли Махапурушей.
КОММЕНТАРИЙ: Из этого стиха явствует, что бывают разные воплощения Бога. Одни из них представляют собой непосредственные экспансии Господа Вишну, а другие – неотъемлемые частицы таких экспансий. Прямое воплощение Верховной Личности Бога называется амшей, или свамшей, а воплощение, исходящее от амши, называется калой. Среди воплощений, принадлежащих к категории кала, есть и вибхиннамша-дживы, то есть живые существа. Их относят к джива-таттвам. Воплощения, исходящие непосредственно от Господа Вишну, называются вишну-таттвой, а иногда для них используется наименование Махапуруша. Махапуруша – это одно из имен Кришны, поэтому преданного иногда называют маха-паурушикой.
ТЕКСТ 7
са ваи сва-дхармена праджа-палана-пошана-принанопалалананушасана-лакшаненеджйадина ча бхагавати маха-пуруше параваре брахмани сарватманарпита-парамартха-лакшанена брахмавич-чарананусевайападита-бхагавад-бхакти-йогена чабхикшнашах парибхавитати-шуддха-матир упаратанатмйа атмани свайам упалабхйамана-брахматманубхаво 'пи нирабхимана эваваним аджугупат.
сах – тот царь Гая; ваи – поистине; сва-дхармена – своими обязанностями; праджа-палана – защищать подданных; пошана – обеспечивать их; принана – делать так, чтобы они были счастливыми во всех отношениях; упалалана – относиться к ним, как сыновьям; анушасана – иногда отчитывать их за ошибки; лакшанена – признаками царя; иджйа-адина – проведением ритуальных церемоний, рекомованных в Ведах; ча – также; бхагавати – Верховной Личности Бога, Вишну; маха-пуруше – главе всех живых существ; пара-аваре – источнику всех живых существ: от высочайшего, Господа Брахмы, до низших, вроде крошечных муравьев; брахмани – Парабрахману, Верховной Личности Бога, Васудеве; сарва-атмана – во всех отношениях; арпита – преданности; парама-артха-лакшанена – с духовными признаками; брахма-вит – осознавшим свое «я», святым преданным; чарана-анусевайа – служением лотосным стопам; ападита – достиг; бхагават-бхакти-йогена – практикой преданного служения Господу; ча – также; абхикшнашах – непрерывно; парибхавита – насыщенное; ати-шуддха-матих – чье совершенно чистое сознание (полное осознания того, что тело и ум существуют отдельно от души); упарата-анатмйе – в котором прекратилось отождествление с материальными вещами; атмани – в своем «я»; свайам – лично; упалабхйамана – осознавший; брахма-атма-анубхавах – восприятие своего положения как Высшего Духа; апи – хотя; нирабхиманах – без ложного престижа; эва – так; аваним – всем миром; аджугупат – правил в строгом соответствии с ведическими принципами.
Царь Гая защищал граждан, обеспечивая их полную безопасность, так чтобы нежелательные элементы не посягали на их имущество. Он также заботился о том, чтобы было достаточно еды и все были накормлены. [Это называется пошана].Иногда он созывал собрания, на которых радовал граждан ласковыми словами. [Это упалалана]. Кроме того, он давал им ценные наставления о том, как стать образцовыми гражданами. [Это называется анушасана]. Таким было его царское правление. Кроме того, царь Гая был домохозяином, который строго соблюдал првила и предписания для семейной жизни. Он совершал жертвоприношения и был чистым, беспримесным преданным Верховной Личности Бога. Его называли Махапурушей, потому что как царь он всем осеспечил своих подданных, а как домохозяин – выполнил все свои обязанности и в конце концов достиг полной преданности Верховному Господу. Как преданный, он всегда готов был оказывать почтение другим преданным и нести преданное служение Господу. Таков путь бхакти-йоги. Благодаря всей этой трансцентной деятельности царь Гая был всегда свободен от телесных представлений. Полностью осознав Брахмана, он постоянно ликовал и не ведал материальной скорби. Он был совершенен во всех отношениях, но не гордился этим; не было в нем и особого стремления править царством.
КОММЕНТАРИЙ: В «Бхагавад-гите» Господь Кришна говорит, что, когда Он нисходит на Землю, перед Ним стоят две задачи: защитить верующих и уничтожить демонов (паритранайа садхунам винашайа ча душкритам). Царь является представителем Верховной Личности Бога, поэтому Его иногда называют нара-девой, то есть Господом в образе человека. Веды предписывают поклоняться ему, как Богу, действующему на материальном уровне. Как представитель Верховного Господа, царь обязан был наилучшим образом позаботиться о своих подданных, чтобы они не беспокоились о своем пропитании и безопасности и пребывали в ликующем настроении. Царь обеспечивал граждан всем необходимым, и ради этого он взимал с них налоги. Если же царь или правительство взимают с граждан налоги ради каких-то других целей, они берут на себя ответственность за греховную деятельность. В Кали-югу монархия упразднена, ибо сами цари подвержены влиянию Кали-юги. В «Рамаяне» рассказывается о том, как Бибхишана, подружившись с Господом Рамачандрой, пообещал, что если он случайно или намеренно нарушит законы дружбы в отношениях с Господом Рамачандрой, то станет брахманом или царем в Кали-югу. В эту эпоху, как следует из слов Бибхишаны, и брахманы, и цари находятся в жалком состоянии. На самом деле в эту эпоху нет ни царей, ни брахманов, а из-за этого весь мир находится в хаотическом состоянии и постоянно терпит бедствие. В противоположность правителям, отвечающим современным требованиям, Махараджа Гая был истинным представителем Господа Вишну, и поэтому его называли Махапурушей.
ТЕКСТ 8
тасйемам гатхам пандавейа пуравида упагайанти.
тасйа – царя Гаи; имам – эти; гатхам – стихи (поэтическое прославление); пандавейа – о Махарадже Парикшите; пура-видах – те, кто изучил исторические события, описанные в «Пуранах»; упагайанти – поют.
Дорогой царь, те, кто глубоко изучил исторические повествования, содержащиеся в «Пуранах», восхваляют и прославляют царя Гаю, такими стихами.
КОММЕНТАРИЙ: Исторические свидетельства о деятельности возвышенных царей служат хорошим примером для нынешних правителей. Правители современного мира должны учиться у царя Гаи, царя Юдхиштхиры и царя Притху и править так, чтобы жители их стран были счастливы. Сейчас правительства, взимая налоги, не способствуют тому, чтобы жизнь людей становилась лучше в культурном, религиозном, социальном или политическом отношении. Подобная деятельность правительств не соответствует рекомациям Вед.
ТЕКСТ 9
гайам нрипах ках пратийати кармабхир йаджвабхимани бахувид дхарма-гопта
самагата-шрих садасас-патих сатам сат-севако 'нйо бхагават-калам рите
гайам – царь Гая; нрипах – царь; ках – кто; пратийати – равен ему; кармабхих – своим выполнением ритуальных церемоний; йаджва – совершивший все жертвоприношения; абхимани – столь широко почитаемый по всему миру; баху-вит – в совершенстве знающий вывод, который следует из ведической литературы; дхарма-гопта – защитник предписанных обязанностей каждого; самагата-шрих – владеющий всевозможными богатствами; садасах-патих сатам – старший в собрании великих личностей; сат-севаках – слуга преданных; анйах – кто-либо другой; бхагават-калам – полное воплощение Верховной Личности Бога; рите – кроме.
Великий царь Гая совершал самые разные ведические обряды. Благодаря своему высокоразвитому интеллекту он способен был изучить все ведические писания. Он был хранителем религиозных принципов и обладателем всевозможных богатств. В обществе наиболее почтенных людей он был старшим; для преданных же он был слугой. Он обладал всеми качествами полной экспансии Верховной Личности Бога. Поэтому ко же мог сравниться с ним в проведении гигантских ритуальных церемоний?
ТЕКСТ 10
йам абхйашинчан парайа муда сатих
сатйашишо дакша-канйах саридбхих
йасйа праджанам дудухе дхарашишо нирашишо гуна-ватса-снутодхах
йам – которого; абхйашинчан – купали; парайа – с огромным; муда – удовлетворением; сатих – все целомудренные и преданные своим мужьям; сатйа – истинные; ашишах – чьи благословения; дакша-канйах – дочери царя Дакши; саридбхих – освященной водой; йасйа – чьих; праджанам – жителей; дудухе – осуществлял; дхара – планеты Земля; ашишах – всех желаний; нирашишах – хотя и не имея личных желаний; гуна-ватса-снута-удхах – Земля, словно ставшая коровой, из чьего вымени лилось молоко, когда она видела, какие качества проявляет Гая, управляя своими подданными.
Целомудренные и честные дочери Махараджи Дакши, в том числе Шраддха, Мантри и Дая, чьи благословения всегда были действенными, купали Махараджу Гаю в освященной воде. Они действительно были очень довольны Махараджей Гаей. Олицетворенная планета Земля пришла в облике коровы и, словно увилев своего теленка, в изобилии давала молоко, видя, какими замечательными качествами обладает Махараджа Гая. Иными словами, Махараджа Гая мог получить от Земли любые блага, чтобы удовлетворить желания своих подданных. При этом, однако, у него не было личных желаний.
КОММЕНТАРИЙ: Земля, правителем которой был Махараджа Гая, сравнивается с коровой, а его замечательные качества, благодаря которым он обеспечивал жителей и правил ими, – с теленком. Корова дает молоко, когда рядом находится ее теленок; так и корова – Земля выполняла желания Махараджи Гаи, который мог использовать все земные ресурсы на благо своих подданных. Для него это было возможно, ибо его омывали освященной водой честные дочери Дакши. Если на царе, или правителе нет благословений авторитетов, его правление не может быть вполне удовлетворительным. Благодаря хорошим качествам правителя его подданные становятся очень счастливыми и тоже приобретают хорошие качества.
ТЕКСТ 11
чхандамсй акамасйа ча йасйа каман
дудухур аджахрур атхо балим нрипах
пратйанчита йудхи дхармена випра йадашишам шаштхам амшам паретйа
чхандамси – все различные части Вед; акамасйа – того, кто не стремится потворствовать своим чувствам; ча – также; йасйа – чье; каман – все, чего можно пожелать; дудухух – приносили; аджахрух – предлагали; атхо – так; балим – подношение (даров); нрипах – все цари; пратйанчитах – довольные тем, как он с ними сражался; йудхи – на войне; дхармена – религиозными принципами; випрах – все брахманы; йада – когда; ашишам – благословений; шаштхам амшам – шестую часть; паретйа – в следующей жизни.
Царь Гая не стремился услаждать свои чувства, однако все его желания исполнялись благодаря тому, что он проводил ведические обряды. Все цари, с которыми приходилось сражаться Махарадже Гае, вынуждены были вести бой в соответствии с религиозными принципами. Очень довольные тем, как он сражался с ними, они подносили ему всевозможные дары. А все брахманы в его царстве были очень довольны щедрыми пожертвованиями царя Гаи. Поэтому брахманы отдавали одну шестую часть своей багочестивой деятельности на благо царя Гаи в его следующей жизни.
КОММЕНТАРИЙ: Как кшатрии, императору, Махарадже Гае иногда приходилось сражаться с подчиненными ему царями, чтобы сохранить свою власть над ними, однако у подчиненных ему царей это не вызывало неудовольствия, так как они знали, что он сражается за религиозные принципы. Поэтому они принимали свое подчиненное положение и подносили ему всевозможные дары. Брахманы, совершавшие ведические обряды, были тоже настолько довольны царем, что очень охотно соглашались отдавать шестую часть своей благочестивой деятельности на благо царя в его следующей жизни. Таким образом, и брахманы, и кшатрии были довольны правлением Махараджи Гаи. Иными словами, Махараджа Гая удовлетворял царей-кшатриев тем, как он сражался с ними, а брахманов – своими пожертвованиями. Вайшьев царь ободрял добрым словом и ласковым обращением, а шудры были довольны тем, что еда и милостыня раздавались в огромных количествах, благодаря постоянным жертвоприношениям, которые совершал Махараджа Гая. Так Махараджа Гая полностью удовлетворял всех жителей. Когда брахманам и святым личностям оказывается должное почтение, они делятся своей благочестивой деятельностью с теми, кто почитает их и служит им. Поэтому, говорит «Бхагавад-гита» (4.34), тад виддхи пранипатена парипрашнена севайа: надо попытаться смиренно приблизиться к духовному учителю и служить ему.
ТЕКСТ 12
йасйадхваре бхагаван адхваратма магхони мадйатй уру-сома-питхе шраддха-вишуддхачала-бхакти-йогасамарпитеджйа-пхалам аджахара
йасйа – которого (царя Гаи); адхваре – в его различных жертвоприношениях; бхагаван – Верховная Личность Бога; адхвара-атма – высший наслаждающийся всеми жертвоприношениями, ягья-пуруша; магхони – когда царь Индра; мадйати – опьяненный; уру – сильно; сома-питхе – выпивая дурманящий напиток, который называется сомой; шраддха – преданностью; вишуддха – очищенный; ачала – и твердый; бхакти-йога – преданным служением; самарпита – предлагал; иджйа – поклонения; пхалам – результат; аджахара – принимал лично.
В жертвоприношениях, которые совершал Махараджа Гая, в огромных количествах предлагался одурманивающий напиток, называемый сомой. Нередко на арену жертвоприношения приходил царь Индра и, выпивая по многу сома-расы, пьянел. Приходил и Сам Господь Вишну [ягья-пуруша], Верховная Личность Бога, и лично принимал все жертвоприношения, предлагаемые Ему с чистой и непоколебимой преданностью.
КОММЕНТАРИЙ: Махараджа Гая был настолько совершенен, что удовлетворял всех полубогов, возглавляемых царем рая Индрой. Сам Господь Вишну тоже приходил на арену жертвоприношения, чтобы лично принять все, что Ему предлагалось. Махараджа Гая не искал благословений, однако получал их сполна и от полубогов, и от Самого Верховного Господа.
ТЕКСТ 13
йат-принанад бархиши дева-тирйан
манушйа-вирут-тринам авиринчат
прийета садйах са ха вишва-дживах притах свайам притим агад гайасйа
йат-принанат – доставляя удовольствие Верховной Личности Бога; бархиши – на арене жертвоприношения; дева-тирйак – полубоги и низшие животные; манушйа – человеческое общество; вирут – растения и деревья; тринам – трава; а-виринчат – начиная с Господа Брахмы; прийета – становится удовлетворенным; садйах – сразу же; сах – та Верховная Личность Бога; ха – поистине; вишва-дживах – поддерживает живых существ, обитателей всей вселенной; притах – несмотря на то, что Он по природе Своей удовлетворен; свайам – лично; притим – удовлетворение; агат – получал; гайасйа – от Махараджи Гаи.
Когда кто-то своими действиями доставляет удовольствие Верховному Господу, он тем самым удовлетворяет и всех полубогов, людей, животных, птиц, пчел, ползучие растения, деревья, траву и остальных живых существ, начиная с Господа Брахмы. Верховная Личность Бога – это Сверхдуша каждого, и Он по природе Своей полностью удовлетворен. Тем не менее, Он пришел на арену жертвоприношения, которое совершал Махараджа Гая, и сказал: «Я полностью удовлетворен».
КОММЕНТАРИЙ: Здесь ясно сказано, что тот, кто просто доставляет удовольствие Верховной Личности Бога, тем самым удовлетворяет и всех полубогов и любых других живых существ. Вода, которой поливают корень дерева, питает его большие и малые ветви, цветки и листья. Верховный Господь получает полное удовлетворение в Самом Себе, однако Он был настолько доволен поведением Махараджи Гаи, что лично пришел на арену жертвоприношения и сказал: «Я полностью удовлетворен». Кто сравнится с Махараджем Гаей?
ТЕКСТ 14-15
гайад гайантйам читраратхах сугатир авародхана ити трайах путра бабхувуш читраратхад урнайам самрад аджаништа. тата уткалайам маричир маричер биндуматйам биндум анудападйата тасмат сарагхайам мадхур намабхаван мадхох суманаси виравратас тато бходжайам мантху-прамантху джагйате мантхох сатйайам бхауванас тато душанайам тваштаджаништа тваштур вирочанайам вираджо вираджасйа шатаджит-праварам путра-шатам канйа ча вишучйам кила джатам.
гайат – от Махараджи Гаи; гайантйам – в его жене, которую звали Гаянти; читра-ратхах – по имени Читраратха; сугатих – по имени Сугати; авародханах – по имени Авародхана; ити – так; трайах – три; путрах – сына; бабхувух – были рождены; читраратхат – от Читраратхи; урнайам – в чреве Урны; самрат – по имени Самрат; аджаништа – родился; татах – от него; уткалайам – в его жене, которую звали Уткалой; маричих – по имени Маричи; маричех – от Маричи; бинду-матйам – в чреве его жены Биндумати; биндум – сын, которого назвали Бинду; анудападйата – был рожден; тасмат – от него; сарагхайам – в чреве его жены Сарагхи; мадхух – Мадху; нама – по имени; абхават – был рожден; мадхох – от Мадху; суманаси – в чреве его жены, Суманы; вира-вратах – сын, названный Виравратой; татах – от Виравраты; бходжайам – в чреве его жены Бходжи; мантху-прамантху – два сына: Мантху и Прамантху; джагйате – родились; мантхох – от Мантху; сатйайам – в его жене, Сатье; бхауванах – сын, названный Бхауваной; татах – от него; душанайам – в чреве его жены Душаны; твашта – один сын, названный Тваштой; аджаништа – родился; тваштух – от Твашты; вирочанайам – в его жене, которую звали Вирочаной; вираджах – сын по имени Вираджа; вираджасйа – царя Вираджи; шатаджит-праварам – во главе с Шатаджитом; путра-шатам – сто сыновей; канйа – дочь; ча – также; вишучйам – в его жене Вишучи; кила – поистине; джатам – родились.