355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стефани Лоуренс » Покоренные любовью (ЛП) » Текст книги (страница 21)
Покоренные любовью (ЛП)
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 04:02

Текст книги "Покоренные любовью (ЛП)"


Автор книги: Стефани Лоуренс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 24 страниц)

– Спасибо. Вам всем.

Повернувшись, она довольно и радостно улыбнулась, зная, что он не может увидеть ее улыбку.

– Поверьте, это доставляет нам удовольствие, – сделав паузу, она добавила.– Свадьбу мы сможем обсудить завтра.

Ройс хмыкнул.

По крайней мере это не напоминало рычание. Выйдя из кабинета, она закрыла дверь. Взглянув на личного лакея Ройса, который смотрел пустым взглядом на стену, она радостно улыбнулась.

– Несмотря на все произошедшее, все просто замечатеьно.

Произнеся эти слова, она поспешила обратно в утреннюю гостиную герцогини, чтобы рассказать Минерве все, что она увидела и услышала.

К тому моменту, как пришел Ройс, Минерва подрастеряла свой гнев. Успешно справившись сначала с сестрами герцога, а затем и с собравшимися дамами, просветив их относительно того, как неуместное вмешательство Сюзанны, совпав с ее ожиданиями, привело к тому, что в ближайшее время она станет герцогиней Вулверстон, она теперь чувствовала себя гораздо спокойнее. Стоя возле окна, она лениво любовалась своими будущими владениями.

Открыв дверь, Ройс нашел ее взглядом и замер на мгновение, но девушка не повернулась к нему лицом.

Сидевшая на диване Летиция, встала.

– Я собираюсь спуститься вниз, – она направилась к двери.

Ройс придержал для нее дверь. Дотронувшись до его руки, Летиция посмотрела на Минерву.

– Увидимся утром.

Не оборачиваясь, Минерва коротко кивнула.

Пожав герцогу руку Летиция вышла. Закрыв дверь, он замер в нерешительности, молясь, чтобы Минерва не стала плакать. Женские слезы обычно не беспокоили его, но ее слезы грозили лишить его выдержки, уничтожить все попытки удержать в узде свой гнев, один только Бог знал, как он хочет ударить кого-нибудь. Конечно же, не ее, но…

Вздохнув, мысленно подбодрив себя, направился к ней.

День клонился к вечеру; за окном уже удлинялись тени. Держа спину прямой, скрестив руки на груди, она смотрела на открывающуюся за окном картину, но он мог поклясться, что не видела ее.

Остановившись рядом с ней, повернул голову, чтобы лучше видеть ее. Девушка, повернув голову, встретилась с ним взглядом.

Выражение ее лица было спокойнее, чем он ожидал; ее глаза…по ним ничего невозможно было понять, он никогда еще не видел у нее такого взгляда, но…он не смог обнаружить ни одного намека на слезы.

Вздернув подбородок, она кивнула в сторону двери.

– Они и в самом деле весьма примечательно действуют – Летиция, Пенни, Клэрис и Джек. Я уверена, что им удастся до всех донести свою точку зрения, и утром все будут повторять их слова.

Ее тон был четким, по-деловому бодрым. Определенным. Уверенность проглядывалась во всех ее чертах.

Герцог хмыкнул в замешательстве. Она не чувствовала себя…преданной? Судьбой, его сестрой, обстоятельствами? Им? Ройс задержал дыхание.

– Прости, – он почувствовал, что каменеет. – Все должно было быть не так.

Ее глаза встретились с ее глазами.

– Нет, в том, что случилось не было ни твоей, ни моей вины. Независимо от нашего желания, мы столкнулись с этим так, как есть, и мы должны с этим бороться, извлечь выгоду. Взять под контроль и заставить работать на нас, а не против нас.

Ройс мысленно моргнул. Она вела себя так, будто то, что произошло на самом деле было незначительным препятствием на их пути. Проблемой, с которой они справятся, победят, и оставят позади.

Не может быть, чтобы она не понимала того, что произошло. Минерва должна чувствовать, что ее заставляют…возмущаться, сложившейся ситуацией, так как он. Он что-то упустил; не скрываясь, он нахмурился.

– Ты воспринимаешь все менее болезненно, чем я ожидал.

В ее взгляде поселились холод и сталь. Черты лица заострились; ее голос стал глухим.

– Мне неприятно, я злюсь, просто в ярости, но не позволю Сюзанне так просто играть нашими жизнями, – как глава рода он был сильным, но никогда не видел подобной силы у Минервы, силы, которая обычно исходила от леди Озбалдестон. – Я не позволю Сюзанне украсть у нас – тебя и меня – то, что мы заслуживаем. Знаю, ты сейчас не понимаешь этого, но я объясню тебе это позднее, – девушка опустила глаза. – Это наше объявление?

Ройс посмотрел на листок бумаги, который он держал в руке, и про который абсолютно забыл.

– Да.

Минерва протянула руку.

Герцог отдал ей этот мучительный результат труда, над которым он и Хэндли работали.

Взяв в руки лист, девушка развернула его так, чтобы на него падал свет из окна.

– Ройс Генри Вариси, десятый герцог Вулверстон, сын покойного Генри Вариси, девятого герцога Вулверстон, и покойной леди Кэтрин Дебрайт, дочери четвертого графа Катерхэма, объявляет о своей помолвке с мисс Минервой Мирандой Честертон, дочерью покойного лейтенанта Майкла Честертона и его жены Марджори Делкейт.

Девушка нахмурилась.

– Слишком много слова «покойный», но… – протянула ему объявление, встретилась с ним взглядом. – Его нужно отослать.

– Почему ты, собственно, ничего больше не испытываешь, кроме как «неприятно»? Чего я не понимаю?

Остановившись перед окном с видом на ночные холмы в спальне Ройса, Минерва сбросила накопившееся напряжение. Наконец.

Наконец, они остались одни; наконец, она могла ему сказать то, что должна.

Они вместе поужинали в его гостиной; пока Джефферс убирал со стола, она отправилась в спальню герцога. Ройс последовал за ней, закрыв дверь, остановился у нее за спиной.

Минерва глубоко вздохнула.

– Знаю, ты приказал накрыть здесь стол не только за тем, чтобы избавить меня от тяжелых испытаний, с которыми я, несомненно, столкнулась бы внизу, оказавшись среди любопытных гостей. Не потому, что я бы почувствовала себя слабой или расстроилась, а потому, что ты едва сдерживаешься, и у тебя нет уверенности, что если твои сестры или кто-то из их гостей что-то сделали бы или сказали, ты не смог бы сдержаться, и это навредило бы нашему делу, – она повернулась к нему лицом. – Наше дело. С сегодняшнего дня это наше дело.

Склонив голову набок, девушка рассматривала его. Когда он присоединился к ней в гостиной, его ярость была ощутима, особо проявляясь в его словах: все должно было быть не так.

– Я понимаю, почему ты так зол. Эта брачная ловушка не должна иметь для тебя значения, но имеет. Потому что ты знаешь, что это для меня значит. Ты пришел в ярость, переживая за меня.

Произошедший инцидент предоставлял ему то, к чему он стремился, над чем работал – ее согласие на брак с ним. Но вместо того, чтобы обрадоваться этому, он, аристократ, который никогда ни перед кем не извинялся, униженно просил прощения за то, в чем нек было его вины.

Потому что то, что произошло, случилось вопреки ее желанию, а так как он являлся ее защитником, ему казалось, что он должен был предотвратить это, а он не смог.

Весь день наблюдая за ним, она видела как проявляться его любовь в его действиях. С того мгновения на башне, Минерва наблюдала за любовью человека, привыкшего всем командовать в своей жизни.

И хотя какая-то ее часть противилась вынужденному браку, она старалась уменьшить его гнев, а не поощрять его. Минерва ждала, пока он остынет, чтобы было больше шансов на то, что он поверит в искренность того, что собирался сказать.

Посмотрев на него, отметила, что слишком темно, чтобы попытаться что-то понять по его лицу.

– Я планировал сказать это сегодня вечером, когда мы останемся одни, – она осмотрелась. – Здесь, в твоей комнате, – ее взгляд вернулся к его лицу. – В герцогских апартаментах.

Шагнув вперед, встретилась с ним глазами, положила руку на его сердце.

– Вот так я собиралась сказать тебе. Сказать, что сегодня утром приняла решение ответить согласием на твое предложение, когда ты его сделаешь. Что ты смело можешь спрашивать меня, и я отвечу согласием.

Наступила продолжительная пауза. Ройс переспросил:

– Сегодня утром?

Надежда сражалась недоверием, и первая одержала победу. Минерва улыбнулась.

– Ты можешь спросить у Летиции, Пенни или Клэрис, они знали об этом. Вот почему я не плачу, не чувствую себя несчастной, потерянной. Я не испытываю ничего из этого… – она улыбнулась шире, позволяя ему увидеть уверенность и радость, живущие в ее сердце. – Я рада, рада, рада. Независимо от действий Сюзанны и их исхода, между нами на самом деле ничего не изменилось.

Его руки скользнули на ее талию. Подняв руки, девушка заключила его лицо в ладони, посмотрела в его бездонные глаза.

– Единственное, что мы потеряли мгновение признания, но я не против пропустить его. С сегодняшнего дня для меня существует только наше дело. Оно существует только для нас двоих, только ради него стоит отдать свои жизни. С этого мгновения мы посвятим себя ему, будем работать над ним, если понадобится сражаться за него, за нашу совместную жизнь, – она потерялась в его глазах. – Я хотела тебе сказать, что если ты этого хочешь, если твое предложение включает в себя это, тогда я принимаю его. Вот чего я хочу.

Наступило молчание. Наконец, Ройс глубоко вздохнул.

– Ты действительно будешь рада оставить это…позади, оставить в прошлом и идти вперед?

– Да. Именно так.

Еще мгновение герцог удерживал ее взгляд, затем расслабился. Ее руки легли ему на плечи; поймав одну из них, мужчина поднес ее к своим губам. Встретившись с ней глазами, Ройс поцеловал кончики ее пальцев.

Медленно.

Это мгновение поистине завораживало; она не могла отвести взгляд от его глаз, в которых разгоралось пламя.

– Минерва, моя возлюбленная. Моя леди. Мое сердце. Ты выйдешь за меня?

Моргнув несколько раз, девушка почувствовала, как сильно стало биться ее сердце.

– Да.

В это маленькое слово она вложила всю свою уверенность и радость, которые испытывала. Подняв другую руку, она погладила его по щеке.

Почувствовав, как ее сердце переполняется радостью, Минерва улыбнулась, посмотрела ему в глаза.

– Я выйду за тебя, Ройс Вариси, стану твоим партнером. Буду рожать твоих детей, встречу плечом к плечу все, что принесет нам будущее, и сделаю все для этого…для Вулверстона, для тебя.

Он Вулверстон, но это не все, чем он был. Под этой маской скрывался человек, заслуживающий ее любви. Поэтому она даст ее ему, пусть он увидит это в ее глазах.

Ройс изучал ее блестящие, золотистые глаза, понимая, как много она для него значит, и чувствовал себя самым счастливым мужчиной на свете. Медленно склонив голову, подождал, пока она приблизит свое лицо к его лицу, затем медленно поцеловал ее.

И пусть поцелуй скрепит их договор.

Простой поцелуй. И Минерва была права – ничего не изменилось. Страсть, жар и пыл остались те же. Если что-то и изменилось, то это то, что чувства стали глубже. Произошло это благодаря простому решению, к которому они оба – их тела, мысли, сердца и души – пришли, рисуя картины совместного будущего.

Они дали обещание, что это все нечто новым, чего никогда прежде не было в его семье. У них будет брак, основанный на любви.

Распластавшись обнаженная под ним на его красных простынях, Минерва обняла его, выгнувшись навстречу его телу; он скользнул в ее тело и почувствовал, как она обхватывает его, обнимает. Беззвучно вздохнув, Ройс закрыл глаза, откинул голову назад, стараясь продлить этот момент, момент неописуемого восторга от соединения их тел.

Почувствовал, как поводья контроля выскользнули из его рук, вздохнул и посмотрел на нее. Увидел из-под опущенных глаз блеск золотистых глаз.

Я люблю тебя. Он хотел сказать ей эти слова, они крутились на его языке, но он не знал, даже сейчас, правдивы ли они. Ройс хотел, чтобы это было так, но…

Минерва улыбнулась, как будто поняла, о чем он думает. Притянув его голову, впилась в его губы.

И поцеловала его. В ее поцелуе было неприкрытое приглашение, от которого он не мог отказаться.

Ройс позволил страсти охватить их. Отдался нужде и голоду, желанию, которое они испытывали.

Открыв глаза, мужчина посмотрел на пышущее страстью лицо его женщины, его жены, которая принадлежит только ему.

Давно.

Отбросив события сегодняшнего дня, позволил страсти унести их. Сделать свободными и закрепить их помолвку.

И отдал ей себя без остатка.

Глава 20.

Следующим утром Минерва стояла возле сцены рядом с Ройсом. Когда крики толпы постепенно утихли, герцог шагнул к краю сцены, с которой до этого открывал ярмарку.

Успокоившись, люди выжидательно смотрели на него. Скользнув взглядом по веселым лицам, произнес:

– Вулверстон, хочет сделать объявление.

Посмотрев на нее, взглядом попросил ее приблизиться. Его улыбка была всем, что она хотела когда-либо видеть; с нескрываемой теплотой в глазах, ухватил ее руку, поднес к губам и на глазах у всех поцеловал костяшки ее пальцев.

– Мисс Честертон оказала мне честь, согласившись стать моей женой.

Ройс говорил не громко, но его голос четко разносился над притихшей толпой…

Собравшиеся огласили округу криками радости. Шум и гам пронеслись над сценой. Глянув на толпу, Минерва увидела Хэмиша и Молли, которым они сообщили эту новость раньше. Прислуга из замка – Ретфорд, экономка, Джефферс, Милбурн, Люси, Тревор – тоже были здесь, на их лицах читались гордость и восторг. Посмотрев на остальных, девушка заметила, что многие обитатели Вулверстона в восторге от этой новости. Они радостно хлопали в ладоши, смелись, смахивали слезы счастья. Даже некоторые гости замки, находящиеся здесь, выглядели довольными, разделяя общую радость.

Ройс поднял руку, и гул голосов смолк.

– Наша свадьба состоится в местной церкви через три недели. Как многие из вас знают, я только недавно вернулся, чтобы принять управление герцогством. За несколько недель я много узнал и пришел к выводу, что некоторые вещи нуждаются в изменении. Как только мы обменяемся клятвами, и мисс Честертон станет моей герцогиней, мы вместе займемся Вулверстоном и нашим совместным будущим.

– Вулверстон! – начала одобрительно скандировать толпа. – Вулверстон! Вулверстон!

Минерва посмотрела на счастливые лица, почувствовала тепло, которое исходило от этих людей. Повернув голову, она встретилась с Ройсом глазами и улыбнулась.

Его рука сжала ее руку, и он улыбнулся в ответ, открыто и счастливо, опустив на этот раз привычную маску холодного равнодушия.

Нет! Нет, нет, нет! Как это могло случиться?

Среди других прибывших на ярмарку, восторженно обсуждавших новость о свадьбе Ройса, потрясенный он стоял и не мог оторвать взгляд от Ройса и Минервы, стоящих на сцене и потерявшихся в глазах друг друга.

Ройс, когда хотел, был прекрасным актером, ему было хорошо об этом известно. Минерва могла постоять за себя, но…

Он покачал головой, даже не пытаясь отрицать очевидного, того, о чем говорили ему его глаза. То, что видели и о чем говорили все.

Ройс хотел жениться на Минерве.

А она хотела выйти за него замуж.

Она была влюблена в него, ничто другое не могло объяснить эту нежность в ее взгляде.

И хотя Ройс не сможет полюбить ее, он, скорее всего, заботится о ней, причем гораздо теплее, чем о ком-либо еще заботился в своей жизни.

Минерва никогда не была просто одной из многих любовниц в его жизни. Она была единственной, леди, которую он хотел сделать своей женой…

– Все должно было быть не так, – прошипел еле слышно, пытаясь надеть маску полнейшего равнодушия.

Их брак должен был стать фарсом, пародией, мукой. Вместо этого, все его усилия сыграли Ройсу на руку, исполнив то, чего он добивался.

С помощью Сюзанны он подставил Ройса, заканчивая свою месть. Он поспособствовал Ройсу в приобретении то, чего он хотел…

Внезапно, он понял. Увидел.

Расслабился.

Затем медленно улыбнулся.

Его охватила радость. Рассмеявшись, он хлопнул по спине Рохана, когда тот прошел мимо него.

Да. Теперь он это видел.

Именно Ройс стал причиной, по которой он потерял свое сокровище.

Поэтому, будет логично вернуть ему должок.

Ройс забрал у него сокровище.

Теперь он заберет сокровище Ройса.

Позднее вечером Ройс, Минерва, Летиция, Клэрис, Пенни и Хэндли собрались в утренней гостиной герцогини. После успешной ярмарки – новость, которую они так же обсудили – все решили поужинать в дружеской обстановке. Закончив ужин, они, оставив внизу остальных гостей, и поднялись сюда, чтобы обсудить герцогскую свадьбу.

Ройс устроился на одном из диванов рядом с Минервой, почти своей женой.

– Что ты сказала все гостям? Они даже и не думают обсуждать подробности нашей помолвки.

– Я просто объяснила, что вмешательство Сюзанны было ошибкой, и, что, как ваша герцогиня, буду сильно недовольна, если кто-то выставит нашу помолвку в невыгодном свете.

Устроившись на диване напротив них, Пенни хмыкнула.

– Это было потрясающе. Минерва представила действия Сюзанны, как детскую шалость, как одно из происшествий, которые являются мучительно неловкими. Все сделают доброе для Сюзанны дело, если притворятся, что ничего не произошло.

Сев возле Пенни, Летиция добавила:

– Минерва поговорила только с дамами, поскольку Джек сообщил, что так как никого из мужчин не было на стене в тот момент, они готовы сделать вид, словно ничего не произошло. Однако представить события так, словно это навредит в первую очередь Сюзанне, было мастерским ходом. Я никогда даже представить такое не могла, но это сработало.

– Несомненно, – ответила Клэрис, – это является результатом вынужденного общения с Вариси на протяжении нескольких лет.

– Совершенно верно, – повернувшись к Ройсу, Минерва встретилась с ним взглядом. – Сейчас обсудим нашу свадьбу.

Утром герцог предложил обвенчаться, как можно скорее, но был поставлен перед фактом, что это не в его интересах. Когда он ворчливо поинтересовался причиной, ему объяснили почему.

– Ты сказала, что свадьба будет через три недели, верно?

Ее глаза сверкнули.

– Именно так. Три недели, и в течение этого времени у нас не будет ни одной спокойной минуты, – Минерва посмотрела на Хэндли, сидящего перед столом. – Какое число мы можем выбрать?

Смирившись, но чувствуя себя при этом счастливее, чем когда-либо, Ройс откинулся на спинку дивана и позволил им решать все организационные моменты; его единственной задачей было согласиться со всем, что они решат, чем он и занимался. Они были экспертами в этом вопросе. Летиция знала все об организации мероприятий в высшем свете. Клэрис прекрасно задавала тон в обществе, заставляя во всем соглашаться с ней. Пенни, также как и Минерва, знала все о более или менее значимых семьях страны, тогда, как Минерва знала все, что только возможно о Вулверстоне и Вариси.

Вместе они были грозной командой. Через некоторое время они решили необходимые вопросы.

– Итак, – Минерва поймала взгляд Хэндли, – оглашение в церкви состоится в ближайшие три воскресенья. Мы поженимся в четверг после третьего оглашения.

Хэндли кивнул и сделал пометку в своих бумагах.

– Я попрошу преподобного Крибхорна зайти завтра, – он посмотрел на Ройса.

– Я буду в замке завтра весь день. У нас довольно много дел. И среди прочего, составление договора необходимого при вступлении в брак. Вам необходимо вызвать сюда Монтегю.

Хэндли быстро стал писать.

– А что насчет ваших адвокатов?

– Да, и их тоже, – Ройс взглянул на Минерву. – Я долго думал, но не смог найти ответ на этот вопрос – кто выступит от твоего имени? И так как ты постоянно напоминаешь о том, что это союз с герцогом, реши, кто будет вести переговоры от твоего лица?

Минерва удивленно моргнула.

– Я подумаю об этом, – она взглянула на Хэндли. – Я дам вам адреса моего поверенного и адвоката, так что вы сможете с ними связаться.

– Да, мисс.

Другие немаловажные детали были обсуждены. Как только Хэндли закончил писать письма, быстро поднялся и направился к Ретфорду, чтобы тот мог их отправить.

– Самой большой трудностью, – предупредила Клэрис, – станет список гостей.

– Одна только мысль об этом заставляет вздрогнуть, – Летиция покачала головой. – Я думала, что моя вторая свадьба была грандиозным событием, но эта…

– Мы просто должны избирательно подойти к этому вопросу, – заявила Минерва. – Что, на мой взгляд, не такая уж и дурная мысль, – она посмотрела на Пенни. – Думаю, что количество приглашенных должно соответствовать тому количеству гостей, которых может вместить церковь.

Подумав, Пенни покачала головой.

– Вам это так просто с рук не сойдет. Особенно, если ты еще имеешь в виду количество гостей с учетом местных жителей?

– Я не это имела в виду, – Минерва вздохнула. – Так сколько должно быть приглашенных по твоему мнению?

Минерва пыталась снизить количество приглашенных до пятисот. Ройс решил, что слышал уже достаточно. Пятьсот? Поднявшись, он кивнул девушкам.

– Дамы, я уверен, что могу передать решение всех оставшихся вопросов в ваши умелые руки, – он взглянул на Минерву. – Если понадоблюсь, то я буду сначала в своем кабинете, а затем в герцогских апартаментах.

Он будет ждать ее.

Минерва улыбнулась.

– Да, конечно.

Довольно улыбнувшись, он оставил их.

Минерва долго смотрела ему вслед, пытаясь заставить себя вернуться к обсуждению списка приглашенных гостей.

– Ладно, сколько мы можем разместить гостей в Карлтон – хаусе?

Через час, когда они уже смогли определиться с основными гостями, девушки решили сделать перерыв. Ретфорд принес чай; наслаждаясь чаем, Летиция перечисляла все пункты, по которым они приняли решение.

– Я думаю, что осталось не так много вопросов, в решении которых мы можем помочь тебе. По крайней мере, не сейчас, – она встретилась с Минервой глазами. – Мы думаем отправиться завтра на рассвете.

– Раньше остальных, чтобы не попасть в хаос, который здесь будет твориться, – сказала Пенни.

Клэрис посмотрела на Минерву.

– Но если мы нужны тебе, то стоит только сказать хоть одно слово, и мы останемся.

Улыбнувшись, Минерва покачала головой.

– Вы… – она посмотрела на других девушек. – Очень помогли мне. Честно, даже не знаю, как бы справилась со всем этим, если бы не ваша поддержка.

Летиция усмехнулась.

– Ты справилась бы. Учитывая, как ты справляешься со своим почти мужем, ты сможешь преодолеть любую ситуацию.

– Я хотела спросить, – сказала Клэрис. – Как тебе удалось заставить его согласиться на три недели? Мы уже подготовили целый список аргументов, но он уже согласился с тобой.

– В некоторых вещах Ройс довольно предсказуем. Я просто напомнил ему, что наш брак должен стать грандиозным местным событием, и как все расстроятся, если мы лишим их этой маленькой радости.

Летиция усмехнулась.

– Ах, да. Я вижу, как это сработало, – восторженно произнесла она. Ты не представляешь, какое это удовольствие наблюдать за тем, как один манипулятор манипулирует другим.

– Но им известно, что именно я делаю, – напомнила Минерва.

– Да, именно так, и это делает данную ситуацию еще более восхитительной, – Летиция поставила чашку на стол. – Моя дорогая, может быть есть еще что-то, чем мы можем помочь тебе, прежде чем уедем?

Подумав, Минерва ответила:

– Ответьте мне, пожалуйста, на вопрос: что заставило ваших мужей признаться вам в любви?

– Ты имеешь в виду, что заставило сорвать это признание с их губ? – Летиция поморщилась. – Я висела над пропастью, чувствуя, как смерть дышит мне в затылок, когда Кристиан, наконец, произнес эти слова. Не рекомендовала бы этот способ.

Клэрис нахмурилась.

– В моем случае тоже произошла встреча со смертью, с чудовищем, приспешником последнего предателя. Опять же, не то, чтобы я советовала повторять.

– Насколько помню, Чарльз признался после того, – сказала Пенни, – как мы помогли Ройсу поймать французского шпиона. Там было несколько ситуаций, которые угрожали жизни, которые в прочем разрешились благополучно. Но они открыли мне глаза, и я согласилась выйти за него замуж без признаний в любви с его стороны. Он считал, что это и так очевидно, но убедил себя, что это важно для меня, – улыбнувшись, она сделала глоток чая. – Он признался мне в любви, – опустив чашку, добавила. – Но не стоит забывать, что он наполовину француз.

Минерва нахмурилась.

– Мне кажется, прослеживается закономерность в признании нам в любви нашими мужчинами.

Клэрис кивнула.

– Но ты уже знаешь, что Ройс безумно в тебя влюблен, не так ли? Это довольно очевидно.

– Да, я знаю, Минерва вздохнула. – Я знаю, вы знаете, начинают замечать его сестры. Но есть один человек, который не замечает такой очевидной вещи – это десятый герцог Вулверстон. И я не знаю, как открыть ему глаза, заставить увидеть правду.

Прошли три недели. Наслаждаясь завтраком в столовой, Ройс был поражен; он думал, что время будет тянуться, но вместо этого оно быстро пролетело.

Слева от него сидела Минерва, занятая списком приглашенных. Солнечные лучи играли в ее золотистых волосах. Герцог улыбнулся, наслаждаясь теплом и уютом его новой жизни.

Его жизнь в качестве десятого герцога Вулверстона кардинальным образом отличалась от жизни его отца, также как и его предстоящая женитьба.

Минерва хмыкнула.

– Слава Богу, Принни отклонил приглашение, ссылаясь на долгую дорогу. Его прихлебатели и подхалимы здесь стали бы настоящим кошмаром, – оторвавшись от списка, она улыбнулась Гамильтону, который ставил перед ней чайник. – Распределение комнат мы закончим завтра утром, Ретфорду понадобиться список завтра к полудню.

– Хорошо, мисс. Мы с Ретфордом сделали план замка, который должен помочь.

– Отлично! Если вы подниметесь в утреннюю гостиную герцогини после того, как закончите здесь, это даст мне время проверить письма и переговорить с миссис Краншвей, чтобы убедиться, что у нас нет неожиданных сюрпризов, – она взглянула на Ройса. – Если, конечно, тебе не нужен Гамильтон?

Мужчина покачал головой.

– Сегодня утром я продолжу улаживать вопросы с Киллси, – его адвокаты, Киллси и Киллси, наконец-то уладили последние вопросы, касающиеся герцогства, с Колер и Визикомб, так что теперь все должно быть гладко. – Кстати, – он постучал пальцем по письму, которое читал до этого, – Монтегю пишет, что все в порядке. Он очень лестно отзывается о твоем прежнем поверенном, но считает, что может сделать все лучше.

Минерва улыбнулась.

– Я надеюсь.

Налив чай, девушка посмотрела на списки, лежащие перед ней.

– Я с трудом могу вспомнить, когда в последний раз думала о таких приземленных вещах, как инвестиции.

Ройс поднес чашку с кофе к губам, тем самым спрятав улыбку. Еще одной вещью, которую он узнал о своей будущей жене, было то, что она смело принимала брошенный вызов. Как и в случае с похоронами его отца, большинство гостей из высшего света, а также члены его семьи, которые подтвердили свое присутствие, будут проживать в замке. Пока он был занят, улаживая деловые и юридические вопросы, некоторые из которых ждали еще со смерти его отца, большую часть подготовки замка взяла на себя Минерва, которая и так была занята собственными приготовлениями к свадьбе.

Гамильтон стал для нее неоценимой находкой; переговорив с Минервой и Ретфордом, Ройс вызвал его сюда в качестве личного дворецкого, тем самым освободив Ретфорда от некоторых обязанностей, которых только прибавилось из-за свадьбы. Так Гамильтон был моложе Ретфорда и вполне был готов помогать в меру сил, они довольно хорошо сработались.

Ройс потянулся к газете; скрупулезно просмотрел каждую колонку, которая была посвящена их свадьбе. Этим он занимался с тех пор, как об этом стало известно в обществе. Их свадьбу представили в весьма романтическом свете, что заставляло его непроизвольно морщиться.

– Что написали в этот раз? – спросила Минерва, не отрывая взгляда от списков.

Когда он впервые прочитал новости об их свадьбе, она сказала:

– Мне интересно, что они предпримут.

Под «они» она подразумевала гранд дам.

Внимательно посмотрев на колонку, в которой говорилось об их свадьбе, Ройс фыркнул.

– Они пошли еще дальше. Все выглядит как сказка. Сирота, которая продолжительно время вынуждена была работать кастеляном в герцогском замке. Затем смерть старого герцога. Встреча с таинственным опальным сыном, теперешним ее новым господином. Но вместо страданий и унижений, которые следовало ожидать, она завоевывает ожесточенное сердце нового герцога и становится его герцогиней.

Издав звук, который очень был похож на «тьфу!», он бросил газету на стол. Посмотрел на нее с откровенным отвращением.

– Хотя здесь и есть некоторая доля правды, они довольно странно ее показали.

Минерва усмехнулась. Она спрашивала себя, сможет ли он когда-нибудь осознать ту истину, которая лежала в основе газетной истории, то, о чем она и многие другие уже знали. Этого все не происходило. Проходили дни, и становилось все более очевидным, что только очень сильные эмоции заставят его открыть глаза.

Глаза, которые были довольно проницательны, когда дело касалось кого-либо или чего-либо, но которые были слепы, если это относилось к нему самому.

Герцогская свадьба возглавляла список одного из самых непростых мероприятий в стране. Ройс встал, собираясь покинуть столовую; подняв голову, девушка встретилась с ним глазами.

– Ты должен находиться в пределах досягаемости с полудня сегодняшнего, а также двух последующих дней. Необходимо будет встречать наиболее важных гостей.

Выдержав ее взгляд, герцог посмотрел на Джефферса и Гамильтона, стоящих у стены.

– Пошлите одного из лакеев на башню с подзорной трубой.

– Хорошо, ваша светлость, – поколебавшись, Ретфорд добавил. – Можно было бы отправить одного из них на мост со списком наиболее важных гостей, и когда они приближались бы, то он мог бы махать флагом. Это легко можно будет увидеть с башни.

– Отличная идея! – заметив кивок Ройса, Минерва повернулась к Гамильтону. – Как только мы закончим с комнатами, вы с Ретфордом сможете составить список. Потом я проверю его, а Хэндли сделает копии, – она, приподняв бровь, взглянула на Ройса.

Он кивнул.

– Хэндли весь день проведет со мной в кабинете, но отвлечется, чтобы сделать копии.

Минерва улыбнулась. Летиция была права, нет ничего, чтобы она не смогла преодолеть, ощущая за спиной поддержку Ройса и персонала замка. Это напоминало ей о генерале, стоящем во главе войска; ей всегда нравились обязанности кастеляна, но вскоре она станет герцогиней, что даст ей еще больше полномочий.

Ройс посмотрел на нее, и его губы дрогнули в улыбке. Бросив на нее еще один взгляд, кивнул и вышел из столовой. Взяв чашку с чаем, она вернулась к просмотру списков.

Следующим утром они встали рано и вместе отправились к коттеджам, которые намеревался сжечь покойный герцог. Несмотря на всех злопыхателей, ремонт коттеджей близился к завершению. После того, как осмотрела все улучшения, Минерва устроилась на скамейке напротив большого коттеджа, пока Ройс проводил детальный осмотр вместе с сопровождающим его Макгрегором.

Одной из первых построек, которые одобрил Ро йс, был мост через реку. Его уже достроили, и все могли им воспользоваться. Следующими на очереди были коттеджи, и их уже почти закончили ремонтировать; окончательно их доделают к концу будущей недели. После них Хэнкок и его команда приступит к ремонту мельницы. Конечно, не так скоро, как они рассчитывали, но, к счастью, погода стояла прекрасная, да и доски, а также стекла были уже куплены. Мельницу планировали отремонтировать до наступления зимы. Оказалось, что прежде чем умер, старый герцог в этом плане сделал уже довольно много, намного больше, чем она думала.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю